summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/kdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/kdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/kdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook868
1 files changed, 868 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/kdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook b/tde-i18n-es/docs/kdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..1e12edf2573
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/kdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook
@@ -0,0 +1,868 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="advanced-quanta-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>Características avanzadas</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Juan Manuel</firstname
+><surname
+>García Molina</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>juanma@superiodico.net</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Características avanzadas</title>
+
+<para
+>Este capítulo apunta las características avanzadas de &quantaplus; y cómo usarlas. </para>
+
+<sect1 id="xml-tools-3-2">
+<title
+>Herramientas &XML;</title>
+
+<para
+>La versión 3.2 de &quantaplus; viene con muchas características y herramientas &XML; nuevas. Las herramientas son únicas en su integración con &quantaplus;. Todas estas herramientas usan <application
+>Kommander</application
+> como interfaz y <application
+>libxml2</application
+> y <application
+>libxslt</application
+> como respaldo. La combinación de ambos hace de las herramientas un todo rápido, eficiente, productivo y completo. </para>
+
+<sect2 id="kde-db-3-2">
+<title
+>Herramientas de documentación de &kde;</title>
+
+<para
+>&quantaplus; admite dos herramientas de documentación principales de &kde;: <command
+>meinproc</command
+> y <command
+>checkXML</command
+>. </para>
+
+<sect3 id="meinproc-3-2">
+<title
+><command
+>meinproc</command
+></title>
+
+<para
+>Cualquiera que haya trabajado con la documentación de &kde; conoce <command
+>meinproc</command
+> y lo bueno que es. Bien, pues dele una oportunidad a un gran interfaz gráfico. No es necesario volver a la shell. Simplemente haga clic sobre el icono que se parece a un procesador y ya está. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Carpeta de trabajo actual</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Esta aplicación espera que esté presente en la carpeta un archivo <filename
+>index.docbook</filename
+>. Si <filename
+>index.docbook</filename
+> está en la carpeta de trabajo actual, simplemente deje marcado <guilabel
+>Carpeta de trabajo actual</guilabel
+>. Si no lo está, desmarque <guilabel
+>Carpeta de trabajo actual</guilabel
+> e indique la carpeta que quiera procesar en el campo <guilabel
+>Otra carpeta</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<note>
+<para
+>Los archivos de salida se ubican en la misma carpeta que los archivos fuente. Todos los archivos &HTML; se eliminan cada vez que se ejecuta <command
+>meinproc</command
+>. </para>
+</note>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="checkxml-3-2">
+<title
+><command
+>checkXML</command
+></title>
+
+<para
+>De nuevo, cualquiera que haya trabajado con la documentación de &kde; conoce esta útil aplicación. De nuevo, &quantaplus; proporciona un pequeño gran interfaz gráfico. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Carpeta de trabajo actual</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si el archivo que está abierto actualmente es <filename
+>index.docbook</filename
+>, simplemente deje marcado <guilabel
+>Carpeta de trabajo actual</guilabel
+>. Si no, desmarque <guilabel
+>Carpeta de trabajo actual</guilabel
+> e indique la carpeta en la que se encuentre <filename
+>index.docbook</filename
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<note>
+<title
+>Salida</title>
+<para
+>Si hay salida, su archivo no es válido. Corrija los errores de los que se informe y pruebe de nuevo. </para>
+</note>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="xmlval-3-2">
+<title
+>Validación &XML;</title>
+
+<para
+>&quantaplus; tiene una gran herramienta de validación &XML; que usa como respaldo <command
+>xmllint</command
+>. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Archivo actual</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si el archivo que se va a validar tiene actualmente el foco en &quantaplus;, simplemente deje marcado <guilabel
+>Archivo actual</guilabel
+>. Si no, desmarque <guilabel
+>Archivo actual</guilabel
+> y elija el archivo que vaya a validar del selector de archivo Otro. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Verificación bien formada</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si sólo desea saber si el archivo está bien formado, haga clic sobre la casilla de verificación <guilabel
+>Comprobar sólo si está bien formado</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&URI; de la definición</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si está usando una &DTD; y se especifica en el archivo &XML;, seleccione la &DTD; (Interna) (predefinida). Si no, elija la &DTD; (Externa) y localice la &DTD; con el selector de archivos de la &URI; de la definición. Se necesitan tanto el esquema &W3C; &XML; como la validación RelaxNG para ser definido externamente por medio del selector de archivo <guilabel
+>&URI; de la definición</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="xsltproc-3-2">
+<title
+>Procesamiento &XSL;</title>
+
+<para
+>Sí, &quantaplus; también tiene una herramienta de procesamiento &XSL;. Usa la herramienta <command
+>xsltproc</command
+> que viene con <application
+>libxml2</application
+>. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Archivo actual</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si el archivo que se va a procesar tiene el foco en &quantaplus;, simplemente deje marcado <guilabel
+>Archivo actual</guilabel
+>. Si no lo está, desmarque <guilabel
+>Archivo actual</guilabel
+> y elija el archivo que se va a procesar del selector <guilabel
+>Otro archivo</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Hoja de estilo</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona el archivo &XSL; que quiera usar. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nombre del archivo de salida</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Indique el nombre del archivo que quiera para el archivo resultado. De forma predeterminada, el archivo de salida se coloca en su carpeta de inicio. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<note>
+<para
+>Esta aplicación carece de flexibilidad. Lo sentimos. Intentaremos hacerlo mejor la próxima vez. </para>
+</note>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<!-- <sect1 id="kfilereplace-3-2">
+<title
+>KFileReplace</title>
+
+<para>
+KFileReplace is a terrific new addition to &quantaplus;. It allows one to
+quickly replace strings over multiple files in only a few clicks of the
+mouse. Imagine you have converted all your GIF images to PNG images
+(hasn't everyone done this already?), only the extension has changed, and
+you have the &lt;img /> tag scattered throughout 50 XHTML files. Are you
+going to do a Find &amp; Replace on every file? Surely not when you can do
+them all at the same time! This is only one of the many situations where
+you will find KFileReplace a seriously helpful tool. This section will show
+you how to use this wonderful feature.
+</para>
+
+<sect2 id="using-kfr-3-2">
+<title
+>Using KFileReplace</title>
+
+<para>
+With all these wonderful features KFileReplace has, surely you are
+incredibly interested in how to use it! Well, make sure your swim suit
+is on tight, because we are about to dive in!
+</para>
+
+<sect3 id="start-kfr-3-2">
+<title
+>Starting KFileReplace</title>
+
+<para>
+You will find KFileReplace in two places: &quantaplus;' main toolbar and the
+menubar (Plugins -> KFileReplace). It is represented by this icon:
+<inlinemediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kfr-icon.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject
+>.
+By executing it from either location, you will be presented with the New
+Search &amp; Replace Project dialog.
+</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kfr-new-dialog.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>KFileReplace's New Search &amp; Replace Project dialog.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="replace-string-kfr-3-2">
+<title
+>Replacing Strings in Files Over Multiple Folders</title>
+
+
+<para>
+Your boss just gave word that:
+
+<orderedlist numeration="arabic">
+<listitem>
+<para
+>all image formats will be PNG from now on;</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>all current images must be converted to PNG;</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>and it all needs to be done in one hour.</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+<quote
+>One hour!?!?</quote
+> you think to yourself. <quote
+>It'll take at
+least 45 minutes to convert the images!</quote
+> Calm down. Convert
+the images, load up your project, and fire up KFileReplace. Filter for
+only the file types you want to change. Press the <inlinemediaobject>
+<imageobject
+><imagedata format="PNG" fileref=""/></imageobject>
+</inlinemediaobject
+> and for, say GIF images, .gif for the string to
+replace and .png for the replacement string.
+</para>
+
+</sect3>
+</sect2>
+</sect1
+> -->
+
+<sect1 id="kparts-3-2">
+<sect1info>
+<title
+>Usar los accesorios</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mathieu</firstname
+> <surname
+>Kooiman</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>quanta@map-is.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Juan Manuel</firstname
+><surname
+>García Molina</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>juanma@superiodico.net</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+>Usar los accesorios</title>
+
+<sect2 id="what-is-a-plugin-3-2">
+<title
+>¿Qué es un accesorio?</title>
+
+<para
+>&quantaplus; puede cargar accesorios, que son KPart. El entorno KPart es otro de los potentes entornos de &kde;. Una KPart es un contenedor de funcionalidad relativamente pequeño y reutilizable. Permite a los desarrolladores de &kde; basarse en el trabajo de otros probamadores. Un ejemplo de esto es el propio &quantaplus;. El editor &quantaplus; usa la KPart &kate;. La KPart &kate; ya tiene plena funcionalidad para lo que necesita &quantaplus;, como resaltado de sintaxis. Al integrarlo en &quantaplus;, los desarrolladores de &quantaplus; se pueden permitir centrar su trabajo en lo que podría hacer &quantaplus;, en lugar de tener que afrontar los muchos problemas que traería la escritura desde cero de un componente/KPart editor. </para>
+
+<para
+>Los accesorios que carga &quantaplus; pueden no tener que tener nada que ver con el propio &quantaplus;. Esto lo hace un sistema de accesorios muy potente. Se puede beneficiar de funcionalidad extra y no tiene que esperar hasta que alguien lo integre en &quantaplus;. Los accesorios se pueden cargar en varios elementos del &GUI;. Más abajo se habla sobre esto. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="plugin-dialog-3-2">
+<title
+>Comprender el cuadro de diálogo editar accesorio</title>
+
+<para
+>Para instalar un accesorio o una KPart se trabaja desde el menú <menuchoice
+> <guimenu
+>Accesorios</guimenu
+> <guimenuitem
+>Editar</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Esto hará surgir el siguiente cuadro de diálogo: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata format="PNG" fileref="plugin-edit.png"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>El cuadro de diálogo editar accesorio.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Este cuadro de diálogo le permite gestionar todos los accesorios definidos y le permite añadir otros nuevos. Aquí se describen todos los elementos de &GUI;: <variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Rutas de búsqueda</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquí puede completar una patrón de búsqueda. Al agregar un accesorio sin <guilabel
+>Ubicación</guilabel
+>, &quantaplus; buscará esas rutas para encontrar el accesorio. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Añadir</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Hará surgir un cuadro de diálogo que le permite agregar un accesorio. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Configurar</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Le permite cambiar las preferencias de un accesorio en particular. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Eliminar</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Elimina el accesorio que esté seleccionado en ese momento. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Refrescar</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Refresca el contenido del cuadro de diálogo. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+<para
+>Lea <xref linkend="configure-plugins"/> para saber más acerca de los complementos.</para>
+</sect2>
+</sect1>
+<sect1 id="team-members">
+ <title
+>Equipo de desarrollo</title>
+ <para
+>A menudo hay más de una persona trabajando en el proyecto, y hay algún tipo de relación jerárquica entre los miembros del equipo. &quantaplus; admite la noción de miembros del equipo, y se puede configurar en el cuadro de diálogo <menuchoice
+> <shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>F7</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Proyecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propiedades del proyecto</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="team-editing.png"/>
+ </imageobject>
+ <caption
+><para
+>El cuadro de diálogo de edición de miembros del equipo.</para
+></caption>
+ </mediaobject>
+ <para
+>Las entradas <guilabel
+>Nombre</guilabel
+> y <guilabel
+>Correo electrónico</guilabel
+> se explican por sí mismas. <guilabel
+>Apodo</guilabel
+> es al apodo del usuario y se utiliza como identificador único. </para>
+ <para
+><guilabel
+>Rol</guilabel
+> indica el papel del miembro en el proyecto y puede ser uno de los siguientes: <itemizedlist>
+<listitem
+><para>
+<guilabel
+>Líder del equipo</guilabel>
+</para
+></listitem>
+<listitem
+><para>
+<guilabel
+>Líder de subproyecto</guilabel>
+</para
+></listitem>
+<listitem
+><para>
+<guilabel
+>Líder de tarea</guilabel>
+</para
+></listitem>
+<listitem
+><para>
+<guilabel
+>Miembro normal</guilabel>
+</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+><guilabel
+>Tarea</guilabel
+> es una descripción de la tarea asignada a este miembro.</para>
+<para
+><guilabel
+>Subproyecto</guilabel
+>: puede seleccionar una lista de subproyectos. Los subproyectos se pueden configurar y crear pulsando el botón <guilabel
+>Editar subproyectos</guilabel
+>. Cada subproyecto tiene un nombre visible de usuario y una entrada de ubicación, esta última indicando una ruta relativa a un directorio en el árbol del proyecto. Esto significa que un subproyecto es un directorio del proyecto principal. Por ejemplo, el proyecto principal puede ser el sitio web de su empresa, y un subproyecto puede ser el sitio web de la intranet, ubicado en la carpeta <filename path="intranet"
+>intranet</filename
+> del proyecto.</para>
+<para
+>Un miembro puede tener más de un rol en el proyecto, como por ejemplo líder del equipo y líder de subproyecto.</para>
+<para
+>El usuario debería seleccionarse a sí mismo de la lista de integrantes del equipo. Lo puede hacer seleccionando un integrante del equipo de la lista y presionando el botón <guilabel
+>Definir como usted mismo</guilabel
+>. El integrante seleccionado actualmente (su identidad) debe aparecer en negrita detrás del texto <guilabel
+>Usted es:</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Los apodos y la definición de su propia identidad es importante en lo que relativo a la mensajería y a las anotaciones. Puede dirigirse a <xref linkend="annotations"/> para saber más sobre las anotaciones.</para>
+<para
+>Además de seguir la pista de su equipo, hay una ventaja más si se definen los miembros del equipo: puede configurar un evento para informar a los líderes del equipo que ha sucedido algo. Tiene más información sobre cómo hacer esto en <xref linkend="event-actions"/>.</para>
+</sect1>
+<sect1 id="event-actions">
+ <title
+>Acciones de eventos</title>
+ <para
+>Las acciones de eventos se producen cuando ocurre algún evento en el proyecto. Un ejemplo sería registrar cuándo se abre y se cierra el proyecto, de tal forma que pueda revisar posteriormente cuánto se ha trabajado en el proyecto, o enviar un correo cuando se guarde un archivo, o añadir el archivo al CVS con la ayuda de un guión cuando el archivo se añada al proyecto. Y la lista continúa.</para>
+ <para
+>En la página <guilabel
+>Configuración de eventos</guilabel
+> del cuadro de diálogo <menuchoice
+> <shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>F7</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Proyecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propiedades del proyecto</guimenuitem
+> </menuchoice
+> puede crear, editar y eliminar acciones de eventos. </para>
+<mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="event-editing.png"/>
+ </imageobject>
+ <caption
+><para
+>El cuadro de diálogo de edición de eventos.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+<para
+>Las entradas del cuadro de diálogo son:</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Evento</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>la acción se produce cuando sucede el evento de la lista seleccionado. Los nombres de los eventos se explican por sí mismos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Acción</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>el tipo de acción que se produce. Las opciones posibles son </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Acción que no sea de guión</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>una acción que no sea un guión definido por el usuario . Puede ver en <xref linkend="user-actions"/> algunas acciones de usuario. </para>
+<para
+><guilabel
+>Nombre de la acción</guilabel
+> indica qué acción se debe ejecutar cuando suceda el evento.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Enviar correo-e</guilabel
+></term>
+ <listitem
+><para
+>se envía un correo-e al destinatario seleccionado en la lista <guilabel
+>Destinatario</guilabel
+> cuando sucede la acción. El destinatario puede ser un equipo o un líder de subproyecto. En <xref linkend="team-members"/> puede ver cómo definir ese tipo de líderes. </para
+>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Registrar evento</guilabel
+></term>
+ <listitem
+><para
+>el evento se registra en un archivo. Los argumentos para esta acción son: </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Archivo de registro</guilabel
+></term>
+ <listitem
+><para
+>el nombre del archivo, con la ruta completa</para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+>Detalle</term>
+ <listitem
+><para
+>Cuánta información debe contener el registro</para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Comportamiento</guilabel
+></term>
+ <listitem
+><para
+>Si crear o sobreescribir el archivo de registro existente, o si añadir al que ya existe el evento nuevo que se va a registrar.</para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Acción de guión</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>una acción de guión definida por el usuario. Tiene en <xref linkend="user-actions"/> más información sobre acciones de usuario. </para>
+ <para
+><guilabel
+>Nombre de la acción</guilabel
+> indica qué acción se debe ejecutar cuando suceda el evento.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<para
+>Las demás entradas dependen del tipo de <guilabel
+>Acción</guilabel
+>, como se ha descrito. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="annotations">
+<title
+>Anotaciones</title>
+<para
+>Las anotaciones son comentarios especiales en los documentos. Se diferencian de los comentarios normales en los siguientes aspectos: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>la información la recopila Quanta y se muestra en la vista de la herramienta <guilabel
+>Anotaciones</guilabel
+>. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>la información se puede dirigir a un integrante del equipo </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>Introducir anotaciones es sencillo. Puede usar la entrada <guilabel
+>Anotar</guilabel
+> del menú contextual del editor o introducir la clave <emphasis
+>@annotation</emphasis
+> en un área de comentarios, seguida del texto de la anotación. <example
+><title
+>Ejemplo de anotación en XML</title
+><screen
+>&lt;!-- @annotation Es posible que este código sea incorrecto. --&gt;</screen>
+<screen
+>&lt;!-- @annotation
+ Anotación con
+ varias líneas.
+--&gt;</screen
+></example>
+<example
+><title
+>Ejemplo de anotación en PHP</title
+><screen
+>/* @annotation
+Use los comentarios de PHP cuando la anotación esté en una zona de PHP.
+*/</screen>
+
+</example>
+</para>
+<para
+>Las anotaciones se pueden dirigir a miembros específicos de su equipo. En ese caso, la sintaxis es <emphasis
+>@annotation(apodo)</emphasis
+> o <emphasis
+>@annotation(rol)</emphasis
+>, donde <emphasis
+>apodo</emphasis
+> es el apodo del integrante del equipo, mientras que <emphasis
+>rol</emphasis
+> es un rol del proyecto, de entre los que se mencionan a continuación (Nota del traductor: junto a cada definición de rol, y entre paréntesis, está la traducción del rol): <itemizedlist
+><listitem
+><para
+> team leader (líder del equipo) </para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+> task leader (líder de la tarea) </para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+> subproject leader (líder del subproyecto) </para
+></listitem
+> </itemizedlist
+> Los líderes de tareas y de subproyectos deberían llevar a continuación el nombre de la correspondiente tarea o del correspondiente subproyecto, como se muestra en los ejemplos siguientes. </para>
+<para>
+<example
+><title
+>Hacer una nota para un integrante del equipo con el apodo <emphasis
+>eric</emphasis
+></title>
+<screen
+>&lt;-- @annotation(eric) Eric, échale un vistazo a esto, por favor. Andras --&gt;</screen>
+</example>
+<example
+><title
+>Información para el líder del equipo</title>
+<screen
+>&lt;-- @annotation(team leader) Esto es muy importante para el equipo --&gt;</screen>
+</example>
+<example
+><title
+>Información para el líder del subproyecto <emphasis
+>PHP</emphasis
+></title>
+<screen
+>// @annotation(subproject leader:PHP) ¿Qué piensas de esto?</screen>
+</example>
+</para>
+<para
+>Los apodos y los nombres de los roles no son sensibles a mayúsculas, pero los espacios junto a los paréntesis y los dos puntos <emphasis
+>:</emphasis
+> hacen que las anotaciones no sean válidas.</para>
+<para
+>Tiene más información sobre integrantes de los equipos, roles y apodos en <xref linkend="team-members"/></para>
+<para
+>Las anotaciones que se encuentran en el proyecto se pueden inspeccionar en la vista <guilabel
+>Anotaciones</guilabel
+>. Consta de tres solapas: <variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Archivo actual</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+> La anotación que se encuentra en el archivo actual.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Para usted</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+> Anotaciones del proyecto dirigidas a usted. Las entradas se agrupan por archivos. </para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Todos los archivos</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+> Las anotaciones que se encuentran en todos los archivos del proyectos, agrupadas por archivos. </para
+></listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist
+> Se hace una búsqueda de las anotaciones al cargar el proyecto y el archivo para hacer modificaciones externas. De esta forma, se pueden reconocer las anotaciones que se hagan desde fuera de &quantaplus;. Puesto que el proceso de búsqueda puede llevar algún tiempo, el cuadro de diálogo con la información sobre las nuevas anotaciones que se refieran a usted puede aparecer algunos segundos después de cargar el proyecto. </para>
+</sect1>
+&debugging-quanta; </chapter>