diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdegames/ktron/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/docs/tdegames/ktron/index.docbook | 849 |
1 files changed, 849 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktron/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktron/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..5c9b0f97321 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktron/index.docbook @@ -0,0 +1,849 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&ktron;"> + <!ENTITY package "tdegames"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>El manual de &ktron;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Fabian</firstname +> <surname +>Dal Santo</surname +> <affiliation +> <address +>&Fabian.DalSanto.mail;</address> +</affiliation> +</author> + +<othercredit role="developer" +><firstname +>Matthias</firstname +> <surname +>Kiefer</surname +> <affiliation +> <address +>&Matthias.Kiefer.mail;</address> +</affiliation> +<contrib +>Desarrollador</contrib> +</othercredit> + +<othercredit role="reviewer" +><firstname +>Lauri</firstname +> <surname +>Watts</surname +> <affiliation +> <address +>&Lauri.Watts.mail;</address> +</affiliation> +<contrib +>Revisor</contrib> +</othercredit> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Rafael</firstname +><surname +>Osuna</surname +><affiliation +><address +><email +>rosuna@wol.es</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +><othercredit role="translator" +><firstname +>Santiago</firstname +><surname +>Fernández</surname +><affiliation +><address +><email +>santi@kde-es.org</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>1999</year> +<year +>2000</year> +<holder +>&Matthias.Kiefer;</holder> +</copyright> + +<copyright> +<year +>2001</year> +<holder +>&Fabian.Dal.Santo;</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2005-12-16</date> +<releaseinfo +>1.1</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>&ktron; es un simple clon de «Tron» para &kde; que podrá jugar solo o con un amigo. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>tdegames</keyword> +<keyword +>KTron</keyword> +<keyword +>juego</keyword> +<keyword +>tron</keyword> +</keywordset> +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introducción</title> + +<para +>&ktron; es un simple clon de Tron para el <ulink url="http://www.kde.org" +>KDE</ulink +>. Podrá jugar a &ktron; contra el ordenador o contra un amigo. </para> + +<para +>El objeto del juego es vivir más que el contrario. Para hacer esto, evite estrellarse con un muro, con su propio rastro o con su oponente. </para> + +</chapter> + +<chapter id="playing-ktron"> +<title +>Cómo jugar a &ktron;</title> + +<sect1 id="playing-ktron-rules"> +<title +>Reglas</title> + +<para +>Una vez que empieza el juego, los jugadores no podrán parar de moverse hacia delante (a menos que pare el juego). Todo lo que debe hacer es evitar estrellarse cambiando la dirección de sus jugadores. Adicionalmente puede tratar de estorbar a su oponente. Para ello es posible incrementar la velocidad pulsando la tecla de aceleración. </para> + +<para +>Una ronda empieza cuando un humano pulsa una tecla de dirección. El movimiento inicial se produce en la dirección de la tecla pulsada. </para> + +<para +>Si quiere interrumpir el juego, seleccione <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> desde el menú <guimenu +>Juego</guimenu +> o pulse la tecla de acceso rápido (ver la sección <link linkend="keys" +>asociación de teclas predeterminada</link +>). Adicionalmente el juego se para cuando el juego pierde el foco, ⪚, cuando se cambia a otra ventana. </para> + +<para +>Para continuar el juego, seleccione el elemento del menú <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> nuevamente, o la tecla de acceso rápido. El juego continuará si el jugador humano pulsa una de las teclas de dirección. Pero tenga cuidado, su jugador cambiará inmediatamente a esta dirección. </para> + + +<para +>Un juego consiste en varias rondas, y finaliza si un jugador consigue nueve puntos, además de dos puntos más que su oponente. La puntuación actual se muestra en la barra de estado. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="computerplayer"> +<title +>El jugador del ordenador</title> + +<para +>Puede hacer que el ordenador sea el jugador uno, el dos o ambos jugadores. Existen tres niveles de dificultad: principiante, normal y experto.</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Si selecciona principiante, el ordenador no tendrá en cuenta el oponente y solo se moverá. Este es el mismo algoritmo que se usa en xtron-1.1.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>En los niveles medio y experto, el ordenador intentará estorbar al oponente cuando esté cerca.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<note +><para +>Véa la sección del <link linkend="settings-menu" +>menú <guimenu +> Preferencias</guimenu +></link +> para conseguir más información sobre cómo configurar el jugador ordenador. </para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="using-keyboard"> +<title +>Uso del teclado</title> + +<para +>Cada jugador usará cinco teclas. Cuatro teclas para cambiar de dirección y una para acelerar. </para> + +<para +>La teclas de dirección no necesitan mantenerse pulsadas. Simplemente púlselas una vez para cambiar la dirección de su jugador. </para> + +<para +>La aceleración solo se produce mientras se mantenga la tecla pulsada. Cuando suelte la tecla de aceleración, se vuelve a la velocidad normal. </para> + +<note +><para +>Vea la sección <link linkend="settings-menu" +>Menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></link +> para obtener más información sobre como cambiar las teclas predeterminadas. </para +></note> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="command"> +<title +>Referencia de órdenes</title> + +<para +>Las siguientes secciones describen brevemente las opciones de la barra de menús.</para> + +<sect1 id="game-menu"> +<title +>El menú <guimenu +>Juego</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Juego</guimenu +> <guimenuitem +>Nuevo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Comienza una nueva partida.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>P</keycap +></shortcut +><guimenu +> Juego</guimenu +><guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Para o reinicia el juego.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +> Q</keycap +></keycombo +></shortcut +><guimenu +> Juego</guimenu +><guimenuitem +>Salir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sale.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> + + +<sect1 id="settings-menu"> +<title +>El menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar barra de estado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra u oculta la barra de estado.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar accesos rápidos</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra el configurador de accesos rápidos de &kde;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kappname;...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <link linkend="configuration" +>para configurar varias opciones</link +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="help"> +<title +>El menú <guimenuitem +>Ayuda</guimenuitem +></title> +&help.menu.documentation; </sect1> + +<sect1 id="keys"> +<title +>Accesos rápidos predeterminados</title> + +<para +>Las siguientes tablas muestran las asociaciones de teclas predeterminadas.</para> + + +<table> +<title +>Accesos rápidos del jugador 1</title> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Combinación de teclas</entry> +<entry +>Acción</entry +></row +></thead> +<tbody> +<row> +<entry +><keycap +>R</keycap +></entry> +<entry +>Arriba</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>F</keycap +></entry> +<entry +>Abajo</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>G</keycap +></entry> +<entry +>Derecha</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>D</keycap +></entry> +<entry +>Izquierda</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>A</keycap +></entry> +<entry +>Acelerar</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</table> + +<table> +<title +>Acceso rápido del jugador 2</title> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Combinación de teclas</entry> +<entry +>Acción</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><keycap +>Tecla de flecha arriba</keycap +></entry> +<entry +>Arriba</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Tecla de flecha abajo</keycap +></entry> +<entry +>Abajo</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Tecla de flecha derecha</keycap +></entry> +<entry +>Derecha</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Tecla de flecha izquierda</keycap +></entry> +<entry +>Izquierda</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>0</keycap +></entry> +<entry +>Acelerar</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</table> + +<table> +<title +>Accesos rápidos generales</title> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Combinación de teclas</entry> +<entry +>Acción</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><keycap +>P</keycap +></entry> +<entry +>Parar/reiniciar partida</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Nueva partida</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Salir de &ktron;</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>F1</keycap +></entry> +<entry +>Contenido de la ayuda</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +><keycap +>Mayúsculas</keycap +><keycap +> F1</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>¿Qué es esto?</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</table> + +<para +>Estas asociaciones se pueden modificar seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem +> </menuchoice +> en la barra de menú. </para> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="configuration"> + +<title +>El diálogo de configuración</title> + +<para +>Seleccionando la opción <guimenuitem +>Configurar &kappname;...</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +> se abrirá un diálogo que le permitirá ajustar &kappname; a sus necesidades.</para> + +<para +>El diálogo se divide en tres páginas.</para> + +<sect1 id="configuration-general"> +<title +>Configuración general</title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Muestra el ganador cambiando de color</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Active esta opción para mejorar la visualización del juego cuando éste finaliza, haciendo que &ktron; cambie el color del rastro del perdedor por el color del ganador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Desactiva aceleración</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Activando esta opción se desactivará la aceleración - pulsar la tecla de aceleración no tendrá efecto, ambas serpientes viajarán con velocidad constante.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Chocar cuando se mueva en la dirección opuesta.</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Active esta opción para hacer que la serpiente se destruya a sí misma al moverse en la dirección opuesta (&ie; una serpiente se mueve a la izquierda y el jugador intenta moverse a la derecha en el mismo paso). Si esta opción no está activada, no pasará nada cuando un jugador intente moverse en la dirección opuesta.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nombres de los jugadores</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Establece los nombres que utilizarán los jugadores sobreescribiendo los que existían de forma predeterminada.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Velocidad</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Use este deslizador para definir cómo de rápido se va a mover la serpiente, desplazando el botón hacia la izquierda la serpiente se moverá más despacio, desplazándolo hacia la derecha, la serpiente se moverá más rápido.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="configuration-ai"> +<title +>Configuración de la <acronym +>IA</acronym +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Controles del ordenador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Utilice estas dos casillas de verificación para definir qué jugadores van a ser controlados por el ordenador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Inteligencia:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Seleccione el nivel del jugador del ordenador, <guimenuitem +> Principiante</guimenuitem +><guimenuitem +>, normal</guimenuitem +> o <guimenuitem +>experto</guimenuitem +></para> +<para +><guimenuitem +>Principiante</guimenuitem +> ignora al oponente, y se mueve aleatoriamente. <guimenuitem +>Normal</guimenuitem +> o <guimenuitem +>experto</guimenuitem +> hacen que el ordenador intente estorbar de forma activa al oponente.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="configuration-appearance"> +<title +>Configuración del aspecto</title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Estilo de línea:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquí puede seleccionar uno de los cuatro estilos de línea diferentes que podrán usarse para dibujar las serpientes. Los nombres de los estilos son autoexplicativos: <guimenuitem +>Línea 3D</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Rectángulos 3D</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Plano</guimenuitem +> y<guimenuitem +> Círculos</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño de línea</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Use este deslizador para definir el ancho del rastro de la serpiente. Moviendo este botón hacia la izquierda hará el rastro más estrecho, y si se mueve a la derecha, lo hará más ancho.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fondo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquí puede definir la apariencia del fondo de la zona de juego. Si prefiere un color sencillo, seleccione la opción <guilabel +>Color</guilabel +> y pulse en el botón de la derecha para abrir un diálogo con el que seleccionar el color.</para> +<para +>Puede también seleccionar una imagen como fondo. Para ello seleccione la opción <guilabel +>Imagen</guilabel +>, escribir el nombre de archivo que servirá de fondo o pulsar el botoncito de la derecha que abrirá un diálogo para seleccionarla.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color del jugador 1:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Pulse sobre el rectángulo coloreado para abrir un cuadro de diálogo en el que seleccionar el color que será usado para el primer jugador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color del jugador 2:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Pulse sobre el rectángulo coloreado para abrir un cuadro de diálogo en el que seleccionar el color que será usado para el segundo jugador.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> +</chapter> + +<!-- credits chapter done --> +<chapter id="credits"> +<title +>Créditos y licencia</title> + +<para +>&ktron;. </para> +<para +>Copyright del programa 1999 &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;. </para> + +<para +>Partes del código provienen de xtron-1.1 de Rhett D. Jacobs <email +>rhett@hotel.canberra.edu.au></email +>. </para> + +<para +>Copyright de la documentación 1999 &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para> + +<para +>Documentación actualizada para &kde; 2.0 por &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para> + +<para +>Rafael Osuna<email +>rosuna@wol.es</email +>.</para +> <para +>Santiago Fernández<email +>santi@est.unileonl.es</email +>.</para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<!-- appendix finished --> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalación</title> + +<sect1 id="getting-ktron"> +<title +>Cómo obtener &ktron;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Requisitos</title> + +<para +>Para poder compilar &ktron;, necesitará &kde; 3.0. Todas las bibliotecas necesarias de &ktron; se pueden encontrar en &kde-ftp;.</para> +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilación e instalación</title> +&install.compile.documentation; <para +>Debería correr sin problemas, en caso contrario envía un informe al autor a <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de" +>&Matthias.Kiefer;</ulink +> </para> + +</sect1> +</appendix> + +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +End: +--> + |