diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook | 730 |
1 files changed, 142 insertions, 588 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook index 9e6e30005b8..1356bf5074b 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook @@ -2,268 +2,139 @@ <chapter id="advanced-quanta-3-2"> <chapterinfo> -<title ->Características avanzadas</title> +<title>Características avanzadas</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Christopher</firstname -> <surname ->Hornbaker</surname -> <affiliation -> <address -><email ->chrishornbaker@earthlink.net</email -></address> +<author><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Juan Manuel</firstname -><surname ->García Molina</surname -><affiliation -><address -><email ->juanma@superiodico.net</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traductor</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Juan Manuel</firstname><surname>García Molina</surname><affiliation><address><email>juanma@superiodico.net</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit> </authorgroup> </chapterinfo> -<title ->Características avanzadas</title> +<title>Características avanzadas</title> -<para ->Este capítulo apunta las características avanzadas de &quantaplus; y cómo usarlas. </para> +<para>Este capítulo apunta las características avanzadas de &quantaplus; y cómo usarlas. </para> <sect1 id="xml-tools-3-2"> -<title ->Herramientas &XML;</title> - -<para ->La versión 3.2 de &quantaplus; viene con muchas características y herramientas &XML; nuevas. Las herramientas son únicas en su integración con &quantaplus;. Todas estas herramientas usan <application ->Kommander</application -> como interfaz y <application ->libxml2</application -> y <application ->libxslt</application -> como respaldo. La combinación de ambos hace de las herramientas un todo rápido, eficiente, productivo y completo. </para> +<title>Herramientas &XML;</title> + +<para>La versión 3.2 de &quantaplus; viene con muchas características y herramientas &XML; nuevas. Las herramientas son únicas en su integración con &quantaplus;. Todas estas herramientas usan <application>Kommander</application> como interfaz y <application>libxml2</application> y <application>libxslt</application> como respaldo. La combinación de ambos hace de las herramientas un todo rápido, eficiente, productivo y completo. </para> <sect2 id="kde-db-3-2"> -<title ->Herramientas de documentación de &kde;</title> +<title>Herramientas de documentación de &kde;</title> -<para ->&quantaplus; admite dos herramientas de documentación principales de &kde;: <command ->meinproc</command -> y <command ->checkXML</command ->. </para> +<para>&quantaplus; admite dos herramientas de documentación principales de &kde;: <command>meinproc</command> y <command>checkXML</command>. </para> <sect3 id="meinproc-3-2"> -<title -><command ->meinproc</command -></title> +<title><command>meinproc</command></title> -<para ->Cualquiera que haya trabajado con la documentación de &kde; conoce <command ->meinproc</command -> y lo bueno que es. Bien, pues dele una oportunidad a un gran interfaz gráfico. No es necesario volver a la shell. Simplemente haga clic sobre el icono que se parece a un procesador y ya está. </para> +<para>Cualquiera que haya trabajado con la documentación de &kde; conoce <command>meinproc</command> y lo bueno que es. Bien, pues dele una oportunidad a un gran interfaz gráfico. No es necesario volver a la shell. Simplemente haga clic sobre el icono que se parece a un procesador y ya está. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Carpeta de trabajo actual</guilabel -></term> +<term><guilabel>Carpeta de trabajo actual</guilabel></term> <listitem> -<para ->Esta aplicación espera que esté presente en la carpeta un archivo <filename ->index.docbook</filename ->. Si <filename ->index.docbook</filename -> está en la carpeta de trabajo actual, simplemente deje marcado <guilabel ->Carpeta de trabajo actual</guilabel ->. Si no lo está, desmarque <guilabel ->Carpeta de trabajo actual</guilabel -> e indique la carpeta que quiera procesar en el campo <guilabel ->Otra carpeta</guilabel ->. </para> +<para>Esta aplicación espera que esté presente en la carpeta un archivo <filename>index.docbook</filename>. Si <filename>index.docbook</filename> está en la carpeta de trabajo actual, simplemente deje marcado <guilabel>Carpeta de trabajo actual</guilabel>. Si no lo está, desmarque <guilabel>Carpeta de trabajo actual</guilabel> e indique la carpeta que quiera procesar en el campo <guilabel>Otra carpeta</guilabel>. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <note> -<para ->Los archivos de salida se ubican en la misma carpeta que los archivos fuente. Todos los archivos &HTML; se eliminan cada vez que se ejecuta <command ->meinproc</command ->. </para> +<para>Los archivos de salida se ubican en la misma carpeta que los archivos fuente. Todos los archivos &HTML; se eliminan cada vez que se ejecuta <command>meinproc</command>. </para> </note> </sect3> <sect3 id="checkxml-3-2"> -<title -><command ->checkXML</command -></title> +<title><command>checkXML</command></title> -<para ->De nuevo, cualquiera que haya trabajado con la documentación de &kde; conoce esta útil aplicación. De nuevo, &quantaplus; proporciona un pequeño gran interfaz gráfico. </para> +<para>De nuevo, cualquiera que haya trabajado con la documentación de &kde; conoce esta útil aplicación. De nuevo, &quantaplus; proporciona un pequeño gran interfaz gráfico. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Carpeta de trabajo actual</guilabel -></term> +<term><guilabel>Carpeta de trabajo actual</guilabel></term> <listitem> -<para ->Si el archivo que está abierto actualmente es <filename ->index.docbook</filename ->, simplemente deje marcado <guilabel ->Carpeta de trabajo actual</guilabel ->. Si no, desmarque <guilabel ->Carpeta de trabajo actual</guilabel -> e indique la carpeta en la que se encuentre <filename ->index.docbook</filename ->. </para> +<para>Si el archivo que está abierto actualmente es <filename>index.docbook</filename>, simplemente deje marcado <guilabel>Carpeta de trabajo actual</guilabel>. Si no, desmarque <guilabel>Carpeta de trabajo actual</guilabel> e indique la carpeta en la que se encuentre <filename>index.docbook</filename>. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <note> -<title ->Salida</title> -<para ->Si hay salida, su archivo no es válido. Corrija los errores de los que se informe y pruebe de nuevo. </para> +<title>Salida</title> +<para>Si hay salida, su archivo no es válido. Corrija los errores de los que se informe y pruebe de nuevo. </para> </note> </sect3> </sect2> <sect2 id="xmlval-3-2"> -<title ->Validación &XML;</title> +<title>Validación &XML;</title> -<para ->&quantaplus; tiene una gran herramienta de validación &XML; que usa como respaldo <command ->xmllint</command ->. </para> +<para>&quantaplus; tiene una gran herramienta de validación &XML; que usa como respaldo <command>xmllint</command>. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Archivo actual</guilabel -></term> +<term><guilabel>Archivo actual</guilabel></term> <listitem> -<para ->Si el archivo que se va a validar tiene actualmente el foco en &quantaplus;, simplemente deje marcado <guilabel ->Archivo actual</guilabel ->. Si no, desmarque <guilabel ->Archivo actual</guilabel -> y elija el archivo que vaya a validar del selector de archivo Otro. </para> +<para>Si el archivo que se va a validar tiene actualmente el foco en &quantaplus;, simplemente deje marcado <guilabel>Archivo actual</guilabel>. Si no, desmarque <guilabel>Archivo actual</guilabel> y elija el archivo que vaya a validar del selector de archivo Otro. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Verificación bien formada</guilabel -></term> +<term><guilabel>Verificación bien formada</guilabel></term> <listitem> -<para ->Si sólo desea saber si el archivo está bien formado, haga clic sobre la casilla de verificación <guilabel ->Comprobar sólo si está bien formado</guilabel ->. </para> +<para>Si sólo desea saber si el archivo está bien formado, haga clic sobre la casilla de verificación <guilabel>Comprobar sólo si está bien formado</guilabel>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->&URI; de la definición</guilabel -></term> +<term><guilabel>&URI; de la definición</guilabel></term> <listitem> -<para ->Si está usando una &DTD; y se especifica en el archivo &XML;, seleccione la &DTD; (Interna) (predefinida). Si no, elija la &DTD; (Externa) y localice la &DTD; con el selector de archivos de la &URI; de la definición. Se necesitan tanto el esquema &W3C; &XML; como la validación RelaxNG para ser definido externamente por medio del selector de archivo <guilabel ->&URI; de la definición</guilabel ->. </para> +<para>Si está usando una &DTD; y se especifica en el archivo &XML;, seleccione la &DTD; (Interna) (predefinida). Si no, elija la &DTD; (Externa) y localice la &DTD; con el selector de archivos de la &URI; de la definición. Se necesitan tanto el esquema &W3C; &XML; como la validación RelaxNG para ser definido externamente por medio del selector de archivo <guilabel>&URI; de la definición</guilabel>. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="xsltproc-3-2"> -<title ->Procesamiento &XSL;</title> +<title>Procesamiento &XSL;</title> -<para ->Sí, &quantaplus; también tiene una herramienta de procesamiento &XSL;. Usa la herramienta <command ->xsltproc</command -> que viene con <application ->libxml2</application ->. </para> +<para>Sí, &quantaplus; también tiene una herramienta de procesamiento &XSL;. Usa la herramienta <command>xsltproc</command> que viene con <application>libxml2</application>. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Archivo actual</guilabel -></term> +<term><guilabel>Archivo actual</guilabel></term> <listitem> -<para ->Si el archivo que se va a procesar tiene el foco en &quantaplus;, simplemente deje marcado <guilabel ->Archivo actual</guilabel ->. Si no lo está, desmarque <guilabel ->Archivo actual</guilabel -> y elija el archivo que se va a procesar del selector <guilabel ->Otro archivo</guilabel ->. </para> +<para>Si el archivo que se va a procesar tiene el foco en &quantaplus;, simplemente deje marcado <guilabel>Archivo actual</guilabel>. Si no lo está, desmarque <guilabel>Archivo actual</guilabel> y elija el archivo que se va a procesar del selector <guilabel>Otro archivo</guilabel>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Hoja de estilo</term> +<term>Hoja de estilo</term> <listitem> -<para ->Selecciona el archivo &XSL; que quiera usar. </para> +<para>Selecciona el archivo &XSL; que quiera usar. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nombre del archivo de salida</guilabel -></term> +<term><guilabel>Nombre del archivo de salida</guilabel></term> <listitem> -<para ->Indique el nombre del archivo que quiera para el archivo resultado. De forma predeterminada, el archivo de salida se coloca en su carpeta de inicio. </para> +<para>Indique el nombre del archivo que quiera para el archivo resultado. De forma predeterminada, el archivo de salida se coloca en su carpeta de inicio. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <note> -<para ->Esta aplicación carece de flexibilidad. Lo sentimos. Intentaremos hacerlo mejor la próxima vez. </para> +<para>Esta aplicación carece de flexibilidad. Lo sentimos. Intentaremos hacerlo mejor la próxima vez. </para> </note> </sect2> </sect1> <!-- <sect1 id="tdefilereplace-3-2"> -<title ->KFileReplace</title> +<title>KFileReplace</title> <para> KFileReplace is a terrific new addition to &quantaplus;. It allows one to @@ -278,8 +149,7 @@ you how to use this wonderful feature. </para> <sect2 id="using-kfr-3-2"> -<title ->Using KFileReplace</title> +<title>Using KFileReplace</title> <para> With all these wonderful features KFileReplace has, surely you are @@ -288,8 +158,7 @@ is on tight, because we are about to dive in! </para> <sect3 id="start-kfr-3-2"> -<title ->Starting KFileReplace</title> +<title>Starting KFileReplace</title> <para> You will find KFileReplace in two places: &quantaplus;' main toolbar and the @@ -298,8 +167,7 @@ menubar (Plugins -> KFileReplace). It is represented by this icon: <imageobject> <imagedata fileref="kfr-icon.png" format="PNG"/> </imageobject> -</inlinemediaobject ->. +</inlinemediaobject>. By executing it from either location, you will be presented with the New Search & Replace Project dialog. </para> @@ -308,17 +176,13 @@ Search & Replace Project dialog. <imageobject> <imagedata fileref="kfr-new-dialog.png" format="PNG"/> </imageobject> -<caption -><para ->KFileReplace's New Search & Replace Project dialog.</para -></caption> +<caption><para>KFileReplace's New Search & Replace Project dialog.</para></caption> </mediaobject> </sect3> <sect3 id="replace-string-kfr-3-2"> -<title ->Replacing Strings in Files Over Multiple Folders</title> +<title>Replacing Strings in Files Over Multiple Folders</title> <para> @@ -326,398 +190,191 @@ Your boss just gave word that: <orderedlist numeration="arabic"> <listitem> -<para ->all image formats will be PNG from now on;</para> +<para>all image formats will be PNG from now on;</para> </listitem> <listitem> -<para ->all current images must be converted to PNG;</para> +<para>all current images must be converted to PNG;</para> </listitem> <listitem> -<para ->and it all needs to be done in one hour.</para> +<para>and it all needs to be done in one hour.</para> </listitem> </orderedlist> -<quote ->One hour!?!?</quote -> you think to yourself. <quote ->It'll take at -least 45 minutes to convert the images!</quote -> Calm down. Convert +<quote>One hour!?!?</quote> you think to yourself. <quote>It'll take at +least 45 minutes to convert the images!</quote> Calm down. Convert the images, load up your project, and fire up KFileReplace. Filter for only the file types you want to change. Press the <inlinemediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref=""/></imageobject> -</inlinemediaobject -> and for, say GIF images, .gif for the string to +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref=""/></imageobject> +</inlinemediaobject> and for, say GIF images, .gif for the string to replace and .png for the replacement string. </para> </sect3> </sect2> -</sect1 -> --> +</sect1> --> <sect1 id="tdeparts-3-2"> <sect1info> -<title ->Usar los accesorios</title> +<title>Usar los accesorios</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Mathieu</firstname -> <surname ->Kooiman</surname -> <affiliation -> <address -><email ->quanta@map-is.nl</email -></address> +<author><firstname>Mathieu</firstname> <surname>Kooiman</surname> <affiliation> <address><email>quanta@map-is.nl</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Juan Manuel</firstname -><surname ->García Molina</surname -><affiliation -><address -><email ->juanma@superiodico.net</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traductor</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Juan Manuel</firstname><surname>García Molina</surname><affiliation><address><email>juanma@superiodico.net</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit> </authorgroup> </sect1info> -<title ->Usar los accesorios</title> +<title>Usar los accesorios</title> <sect2 id="what-is-a-plugin-3-2"> -<title ->¿Qué es un accesorio?</title> +<title>¿Qué es un accesorio?</title> -<para ->&quantaplus; puede cargar accesorios, que son KPart. El entorno KPart es otro de los potentes entornos de &kde;. Una KPart es un contenedor de funcionalidad relativamente pequeño y reutilizable. Permite a los desarrolladores de &kde; basarse en el trabajo de otros probamadores. Un ejemplo de esto es el propio &quantaplus;. El editor &quantaplus; usa la KPart &kate;. La KPart &kate; ya tiene plena funcionalidad para lo que necesita &quantaplus;, como resaltado de sintaxis. Al integrarlo en &quantaplus;, los desarrolladores de &quantaplus; se pueden permitir centrar su trabajo en lo que podría hacer &quantaplus;, en lugar de tener que afrontar los muchos problemas que traería la escritura desde cero de un componente/KPart editor. </para> +<para>&quantaplus; puede cargar accesorios, que son KPart. El entorno KPart es otro de los potentes entornos de &kde;. Una KPart es un contenedor de funcionalidad relativamente pequeño y reutilizable. Permite a los desarrolladores de &kde; basarse en el trabajo de otros probamadores. Un ejemplo de esto es el propio &quantaplus;. El editor &quantaplus; usa la KPart &kate;. La KPart &kate; ya tiene plena funcionalidad para lo que necesita &quantaplus;, como resaltado de sintaxis. Al integrarlo en &quantaplus;, los desarrolladores de &quantaplus; se pueden permitir centrar su trabajo en lo que podría hacer &quantaplus;, en lugar de tener que afrontar los muchos problemas que traería la escritura desde cero de un componente/KPart editor. </para> -<para ->Los accesorios que carga &quantaplus; pueden no tener que tener nada que ver con el propio &quantaplus;. Esto lo hace un sistema de accesorios muy potente. Se puede beneficiar de funcionalidad extra y no tiene que esperar hasta que alguien lo integre en &quantaplus;. Los accesorios se pueden cargar en varios elementos del &GUI;. Más abajo se habla sobre esto. </para> +<para>Los accesorios que carga &quantaplus; pueden no tener que tener nada que ver con el propio &quantaplus;. Esto lo hace un sistema de accesorios muy potente. Se puede beneficiar de funcionalidad extra y no tiene que esperar hasta que alguien lo integre en &quantaplus;. Los accesorios se pueden cargar en varios elementos del &GUI;. Más abajo se habla sobre esto. </para> </sect2> <sect2 id="plugin-dialog-3-2"> -<title ->Comprender el cuadro de diálogo editar accesorio</title> - -<para ->Para instalar un accesorio o una KPart se trabaja desde el menú <menuchoice -> <guimenu ->Accesorios</guimenu -> <guimenuitem ->Editar</guimenuitem -> </menuchoice ->. Esto hará surgir el siguiente cuadro de diálogo: </para> +<title>Comprender el cuadro de diálogo editar accesorio</title> + +<para>Para instalar un accesorio o una KPart se trabaja desde el menú <menuchoice> <guimenu>Accesorios</guimenu> <guimenuitem>Editar</guimenuitem> </menuchoice>. Esto hará surgir el siguiente cuadro de diálogo: </para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="plugin-edit.png"/> </imageobject> -<caption -><para ->El cuadro de diálogo editar accesorio.</para -></caption> +<caption><para>El cuadro de diálogo editar accesorio.</para></caption> </mediaobject> -<para ->Este cuadro de diálogo le permite gestionar todos los accesorios definidos y le permite añadir otros nuevos. Aquí se describen todos los elementos de &GUI;: <variablelist> +<para>Este cuadro de diálogo le permite gestionar todos los accesorios definidos y le permite añadir otros nuevos. Aquí se describen todos los elementos de &GUI;: <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Rutas de búsqueda</guilabel -></term> +<term><guilabel>Rutas de búsqueda</guilabel></term> <listitem> -<para ->Aquí puede completar una patrón de búsqueda. Al agregar un accesorio sin <guilabel ->Ubicación</guilabel ->, &quantaplus; buscará esas rutas para encontrar el accesorio. </para> +<para>Aquí puede completar una patrón de búsqueda. Al agregar un accesorio sin <guilabel>Ubicación</guilabel>, &quantaplus; buscará esas rutas para encontrar el accesorio. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Añadir</guilabel -></term> +<term><guilabel>Añadir</guilabel></term> <listitem> -<para ->Hará surgir un cuadro de diálogo que le permite agregar un accesorio. </para> +<para>Hará surgir un cuadro de diálogo que le permite agregar un accesorio. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Configurar</guilabel -></term> +<term><guilabel>Configurar</guilabel></term> <listitem> -<para ->Le permite cambiar las preferencias de un accesorio en particular. </para> +<para>Le permite cambiar las preferencias de un accesorio en particular. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Eliminar</guilabel -></term> +<term><guilabel>Eliminar</guilabel></term> <listitem> -<para ->Elimina el accesorio que esté seleccionado en ese momento. </para> +<para>Elimina el accesorio que esté seleccionado en ese momento. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Refrescar</guilabel -></term> +<term><guilabel>Refrescar</guilabel></term> <listitem> -<para ->Refresca el contenido del cuadro de diálogo. </para> +<para>Refresca el contenido del cuadro de diálogo. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> -<para ->Lea <xref linkend="configure-plugins"/> para saber más acerca de los complementos.</para> +<para>Lea <xref linkend="configure-plugins"/> para saber más acerca de los complementos.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="team-members"> - <title ->Equipo de desarrollo</title> - <para ->A menudo hay más de una persona trabajando en el proyecto, y hay algún tipo de relación jerárquica entre los miembros del equipo. &quantaplus; admite la noción de miembros del equipo, y se puede configurar en el cuadro de diálogo <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F7</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Proyecto</guimenu -> <guimenuitem ->Propiedades del proyecto</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> + <title>Equipo de desarrollo</title> + <para>A menudo hay más de una persona trabajando en el proyecto, y hay algún tipo de relación jerárquica entre los miembros del equipo. &quantaplus; admite la noción de miembros del equipo, y se puede configurar en el cuadro de diálogo <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F7</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Proyecto</guimenu> <guimenuitem>Propiedades del proyecto</guimenuitem> </menuchoice>. </para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="team-editing.png"/> </imageobject> - <caption -><para ->El cuadro de diálogo de edición de miembros del equipo.</para -></caption> + <caption><para>El cuadro de diálogo de edición de miembros del equipo.</para></caption> </mediaobject> - <para ->Las entradas <guilabel ->Nombre</guilabel -> y <guilabel ->Correo electrónico</guilabel -> se explican por sí mismas. <guilabel ->Apodo</guilabel -> es al apodo del usuario y se utiliza como identificador único. </para> - <para -><guilabel ->Rol</guilabel -> indica el papel del miembro en el proyecto y puede ser uno de los siguientes: <itemizedlist> -<listitem -><para> -<guilabel ->Líder del equipo</guilabel> -</para -></listitem> -<listitem -><para> -<guilabel ->Líder de subproyecto</guilabel> -</para -></listitem> -<listitem -><para> -<guilabel ->Líder de tarea</guilabel> -</para -></listitem> -<listitem -><para> -<guilabel ->Miembro normal</guilabel> -</para -></listitem> + <para>Las entradas <guilabel>Nombre</guilabel> y <guilabel>Correo electrónico</guilabel> se explican por sí mismas. <guilabel>Apodo</guilabel> es al apodo del usuario y se utiliza como identificador único. </para> + <para><guilabel>Rol</guilabel> indica el papel del miembro en el proyecto y puede ser uno de los siguientes: <itemizedlist> +<listitem><para> +<guilabel>Líder del equipo</guilabel> +</para></listitem> +<listitem><para> +<guilabel>Líder de subproyecto</guilabel> +</para></listitem> +<listitem><para> +<guilabel>Líder de tarea</guilabel> +</para></listitem> +<listitem><para> +<guilabel>Miembro normal</guilabel> +</para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para -><guilabel ->Tarea</guilabel -> es una descripción de la tarea asignada a este miembro.</para> -<para -><guilabel ->Subproyecto</guilabel ->: puede seleccionar una lista de subproyectos. Los subproyectos se pueden configurar y crear pulsando el botón <guilabel ->Editar subproyectos</guilabel ->. Cada subproyecto tiene un nombre visible de usuario y una entrada de ubicación, esta última indicando una ruta relativa a un directorio en el árbol del proyecto. Esto significa que un subproyecto es un directorio del proyecto principal. Por ejemplo, el proyecto principal puede ser el sitio web de su empresa, y un subproyecto puede ser el sitio web de la intranet, ubicado en la carpeta <filename path="intranet" ->intranet</filename -> del proyecto.</para> -<para ->Un miembro puede tener más de un rol en el proyecto, como por ejemplo líder del equipo y líder de subproyecto.</para> -<para ->El usuario debería seleccionarse a sí mismo de la lista de integrantes del equipo. Lo puede hacer seleccionando un integrante del equipo de la lista y presionando el botón <guilabel ->Definir como usted mismo</guilabel ->. El integrante seleccionado actualmente (su identidad) debe aparecer en negrita detrás del texto <guilabel ->Usted es:</guilabel ->.</para> -<para ->Los apodos y la definición de su propia identidad es importante en lo que relativo a la mensajería y a las anotaciones. Puede dirigirse a <xref linkend="annotations"/> para saber más sobre las anotaciones.</para> -<para ->Además de seguir la pista de su equipo, hay una ventaja más si se definen los miembros del equipo: puede configurar un evento para informar a los líderes del equipo que ha sucedido algo. Tiene más información sobre cómo hacer esto en <xref linkend="event-actions"/>.</para> +<para><guilabel>Tarea</guilabel> es una descripción de la tarea asignada a este miembro.</para> +<para><guilabel>Subproyecto</guilabel>: puede seleccionar una lista de subproyectos. Los subproyectos se pueden configurar y crear pulsando el botón <guilabel>Editar subproyectos</guilabel>. Cada subproyecto tiene un nombre visible de usuario y una entrada de ubicación, esta última indicando una ruta relativa a un directorio en el árbol del proyecto. Esto significa que un subproyecto es un directorio del proyecto principal. Por ejemplo, el proyecto principal puede ser el sitio web de su empresa, y un subproyecto puede ser el sitio web de la intranet, ubicado en la carpeta <filename path="intranet">intranet</filename> del proyecto.</para> +<para>Un miembro puede tener más de un rol en el proyecto, como por ejemplo líder del equipo y líder de subproyecto.</para> +<para>El usuario debería seleccionarse a sí mismo de la lista de integrantes del equipo. Lo puede hacer seleccionando un integrante del equipo de la lista y presionando el botón <guilabel>Definir como usted mismo</guilabel>. El integrante seleccionado actualmente (su identidad) debe aparecer en negrita detrás del texto <guilabel>Usted es:</guilabel>.</para> +<para>Los apodos y la definición de su propia identidad es importante en lo que relativo a la mensajería y a las anotaciones. Puede dirigirse a <xref linkend="annotations"/> para saber más sobre las anotaciones.</para> +<para>Además de seguir la pista de su equipo, hay una ventaja más si se definen los miembros del equipo: puede configurar un evento para informar a los líderes del equipo que ha sucedido algo. Tiene más información sobre cómo hacer esto en <xref linkend="event-actions"/>.</para> </sect1> <sect1 id="event-actions"> - <title ->Acciones de eventos</title> - <para ->Las acciones de eventos se producen cuando ocurre algún evento en el proyecto. Un ejemplo sería registrar cuándo se abre y se cierra el proyecto, de tal forma que pueda revisar posteriormente cuánto se ha trabajado en el proyecto, o enviar un correo cuando se guarde un archivo, o añadir el archivo al CVS con la ayuda de un guión cuando el archivo se añada al proyecto. Y la lista continúa.</para> - <para ->En la página <guilabel ->Configuración de eventos</guilabel -> del cuadro de diálogo <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F7</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Proyecto</guimenu -> <guimenuitem ->Propiedades del proyecto</guimenuitem -> </menuchoice -> puede crear, editar y eliminar acciones de eventos. </para> + <title>Acciones de eventos</title> + <para>Las acciones de eventos se producen cuando ocurre algún evento en el proyecto. Un ejemplo sería registrar cuándo se abre y se cierra el proyecto, de tal forma que pueda revisar posteriormente cuánto se ha trabajado en el proyecto, o enviar un correo cuando se guarde un archivo, o añadir el archivo al CVS con la ayuda de un guión cuando el archivo se añada al proyecto. Y la lista continúa.</para> + <para>En la página <guilabel>Configuración de eventos</guilabel> del cuadro de diálogo <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F7</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Proyecto</guimenu> <guimenuitem>Propiedades del proyecto</guimenuitem> </menuchoice> puede crear, editar y eliminar acciones de eventos. </para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="event-editing.png"/> </imageobject> - <caption -><para ->El cuadro de diálogo de edición de eventos.</para -></caption> + <caption><para>El cuadro de diálogo de edición de eventos.</para></caption> </mediaobject> -<para ->Las entradas del cuadro de diálogo son:</para> +<para>Las entradas del cuadro de diálogo son:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Evento</guilabel -></term> -<listitem -><para ->la acción se produce cuando sucede el evento de la lista seleccionado. Los nombres de los eventos se explican por sí mismos.</para -></listitem> +<term><guilabel>Evento</guilabel></term> +<listitem><para>la acción se produce cuando sucede el evento de la lista seleccionado. Los nombres de los eventos se explican por sí mismos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Acción</guilabel -></term> -<listitem -><para ->el tipo de acción que se produce. Las opciones posibles son </para> +<term><guilabel>Acción</guilabel></term> +<listitem><para>el tipo de acción que se produce. Las opciones posibles son </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Acción que no sea de guión</guilabel -></term> -<listitem -><para ->una acción que no sea un guión definido por el usuario . Puede ver en <xref linkend="user-actions"/> algunas acciones de usuario. </para> -<para -><guilabel ->Nombre de la acción</guilabel -> indica qué acción se debe ejecutar cuando suceda el evento.</para> +<term><guilabel>Acción que no sea de guión</guilabel></term> +<listitem><para>una acción que no sea un guión definido por el usuario . Puede ver en <xref linkend="user-actions"/> algunas acciones de usuario. </para> +<para><guilabel>Nombre de la acción</guilabel> indica qué acción se debe ejecutar cuando suceda el evento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Enviar correo-e</guilabel -></term> - <listitem -><para ->se envía un correo-e al destinatario seleccionado en la lista <guilabel ->Destinatario</guilabel -> cuando sucede la acción. El destinatario puede ser un equipo o un líder de subproyecto. En <xref linkend="team-members"/> puede ver cómo definir ese tipo de líderes. </para -> + <term><guilabel>Enviar correo-e</guilabel></term> + <listitem><para>se envía un correo-e al destinatario seleccionado en la lista <guilabel>Destinatario</guilabel> cuando sucede la acción. El destinatario puede ser un equipo o un líder de subproyecto. En <xref linkend="team-members"/> puede ver cómo definir ese tipo de líderes. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Registrar evento</guilabel -></term> - <listitem -><para ->el evento se registra en un archivo. Los argumentos para esta acción son: </para> + <term><guilabel>Registrar evento</guilabel></term> + <listitem><para>el evento se registra en un archivo. Los argumentos para esta acción son: </para> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Archivo de registro</guilabel -></term> - <listitem -><para ->el nombre del archivo, con la ruta completa</para -></listitem> + <term><guilabel>Archivo de registro</guilabel></term> + <listitem><para>el nombre del archivo, con la ruta completa</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Detalle</term> - <listitem -><para ->Cuánta información debe contener el registro</para -></listitem> + <term>Detalle</term> + <listitem><para>Cuánta información debe contener el registro</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Comportamiento</guilabel -></term> - <listitem -><para ->Si crear o sobreescribir el archivo de registro existente, o si añadir al que ya existe el evento nuevo que se va a registrar.</para -></listitem> + <term><guilabel>Comportamiento</guilabel></term> + <listitem><para>Si crear o sobreescribir el archivo de registro existente, o si añadir al que ya existe el evento nuevo que se va a registrar.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Acción de guión</guilabel -></term> -<listitem -><para ->una acción de guión definida por el usuario. Tiene en <xref linkend="user-actions"/> más información sobre acciones de usuario. </para> - <para -><guilabel ->Nombre de la acción</guilabel -> indica qué acción se debe ejecutar cuando suceda el evento.</para> +<term><guilabel>Acción de guión</guilabel></term> +<listitem><para>una acción de guión definida por el usuario. Tiene en <xref linkend="user-actions"/> más información sobre acciones de usuario. </para> + <para><guilabel>Nombre de la acción</guilabel> indica qué acción se debe ejecutar cuando suceda el evento.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -725,144 +382,41 @@ replace and .png for the replacement string. </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Las demás entradas dependen del tipo de <guilabel ->Acción</guilabel ->, como se ha descrito. </para> +<para>Las demás entradas dependen del tipo de <guilabel>Acción</guilabel>, como se ha descrito. </para> </sect1> <sect1 id="annotations"> -<title ->Anotaciones</title> -<para ->Las anotaciones son comentarios especiales en los documentos. Se diferencian de los comentarios normales en los siguientes aspectos: <itemizedlist> -<listitem -><para ->la información la recopila Quanta y se muestra en la vista de la herramienta <guilabel ->Anotaciones</guilabel ->. </para -></listitem> -<listitem -><para ->la información se puede dirigir a un integrante del equipo </para -></listitem> +<title>Anotaciones</title> +<para>Las anotaciones son comentarios especiales en los documentos. Se diferencian de los comentarios normales en los siguientes aspectos: <itemizedlist> +<listitem><para>la información la recopila Quanta y se muestra en la vista de la herramienta <guilabel>Anotaciones</guilabel>. </para></listitem> +<listitem><para>la información se puede dirigir a un integrante del equipo </para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Introducir anotaciones es sencillo. Puede usar la entrada <guilabel ->Anotar</guilabel -> del menú contextual del editor o introducir la clave <emphasis ->@annotation</emphasis -> en un área de comentarios, seguida del texto de la anotación. <example -><title ->Ejemplo de anotación en XML</title -><screen -><!-- @annotation Es posible que este código sea incorrecto. --></screen> -<screen -><!-- @annotation +<para>Introducir anotaciones es sencillo. Puede usar la entrada <guilabel>Anotar</guilabel> del menú contextual del editor o introducir la clave <emphasis>@annotation</emphasis> en un área de comentarios, seguida del texto de la anotación. <example><title>Ejemplo de anotación en XML</title><screen><!-- @annotation Es posible que este código sea incorrecto. --></screen> +<screen><!-- @annotation Anotación con varias líneas. ---></screen -></example> -<example -><title ->Ejemplo de anotación en PHP</title -><screen ->/* @annotation +--></screen></example> +<example><title>Ejemplo de anotación en PHP</title><screen>/* @annotation Use los comentarios de PHP cuando la anotación esté en una zona de PHP. */</screen> </example> </para> -<para ->Las anotaciones se pueden dirigir a miembros específicos de su equipo. En ese caso, la sintaxis es <emphasis ->@annotation(apodo)</emphasis -> o <emphasis ->@annotation(rol)</emphasis ->, donde <emphasis ->apodo</emphasis -> es el apodo del integrante del equipo, mientras que <emphasis ->rol</emphasis -> es un rol del proyecto, de entre los que se mencionan a continuación (Nota del traductor: junto a cada definición de rol, y entre paréntesis, está la traducción del rol): <itemizedlist -><listitem -><para -> team leader (líder del equipo) </para -></listitem -> <listitem -><para -> task leader (líder de la tarea) </para -></listitem -> <listitem -><para -> subproject leader (líder del subproyecto) </para -></listitem -> </itemizedlist -> Los líderes de tareas y de subproyectos deberían llevar a continuación el nombre de la correspondiente tarea o del correspondiente subproyecto, como se muestra en los ejemplos siguientes. </para> +<para>Las anotaciones se pueden dirigir a miembros específicos de su equipo. En ese caso, la sintaxis es <emphasis>@annotation(apodo)</emphasis> o <emphasis>@annotation(rol)</emphasis>, donde <emphasis>apodo</emphasis> es el apodo del integrante del equipo, mientras que <emphasis>rol</emphasis> es un rol del proyecto, de entre los que se mencionan a continuación (Nota del traductor: junto a cada definición de rol, y entre paréntesis, está la traducción del rol): <itemizedlist><listitem><para> team leader (líder del equipo) </para></listitem> <listitem><para> task leader (líder de la tarea) </para></listitem> <listitem><para> subproject leader (líder del subproyecto) </para></listitem> </itemizedlist> Los líderes de tareas y de subproyectos deberían llevar a continuación el nombre de la correspondiente tarea o del correspondiente subproyecto, como se muestra en los ejemplos siguientes. </para> <para> -<example -><title ->Hacer una nota para un integrante del equipo con el apodo <emphasis ->eric</emphasis -></title> -<screen -><-- @annotation(eric) Eric, échale un vistazo a esto, por favor. Andras --></screen> +<example><title>Hacer una nota para un integrante del equipo con el apodo <emphasis>eric</emphasis></title> +<screen><-- @annotation(eric) Eric, échale un vistazo a esto, por favor. Andras --></screen> </example> -<example -><title ->Información para el líder del equipo</title> -<screen -><-- @annotation(team leader) Esto es muy importante para el equipo --></screen> +<example><title>Información para el líder del equipo</title> +<screen><-- @annotation(team leader) Esto es muy importante para el equipo --></screen> </example> -<example -><title ->Información para el líder del subproyecto <emphasis ->PHP</emphasis -></title> -<screen ->// @annotation(subproject leader:PHP) ¿Qué piensas de esto?</screen> +<example><title>Información para el líder del subproyecto <emphasis>PHP</emphasis></title> +<screen>// @annotation(subproject leader:PHP) ¿Qué piensas de esto?</screen> </example> </para> -<para ->Los apodos y los nombres de los roles no son sensibles a mayúsculas, pero los espacios junto a los paréntesis y los dos puntos <emphasis ->:</emphasis -> hacen que las anotaciones no sean válidas.</para> -<para ->Tiene más información sobre integrantes de los equipos, roles y apodos en <xref linkend="team-members"/></para> -<para ->Las anotaciones que se encuentran en el proyecto se pueden inspeccionar en la vista <guilabel ->Anotaciones</guilabel ->. Consta de tres solapas: <variablelist -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Archivo actual</guilabel -></term -> <listitem -><para -> La anotación que se encuentra en el archivo actual.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Para usted</guilabel -></term -> <listitem -><para -> Anotaciones del proyecto dirigidas a usted. Las entradas se agrupan por archivos. </para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Todos los archivos</guilabel -></term -> <listitem -><para -> Las anotaciones que se encuentran en todos los archivos del proyectos, agrupadas por archivos. </para -></listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> Se hace una búsqueda de las anotaciones al cargar el proyecto y el archivo para hacer modificaciones externas. De esta forma, se pueden reconocer las anotaciones que se hagan desde fuera de &quantaplus;. Puesto que el proceso de búsqueda puede llevar algún tiempo, el cuadro de diálogo con la información sobre las nuevas anotaciones que se refieran a usted puede aparecer algunos segundos después de cargar el proyecto. </para> +<para>Los apodos y los nombres de los roles no son sensibles a mayúsculas, pero los espacios junto a los paréntesis y los dos puntos <emphasis>:</emphasis> hacen que las anotaciones no sean válidas.</para> +<para>Tiene más información sobre integrantes de los equipos, roles y apodos en <xref linkend="team-members"/></para> +<para>Las anotaciones que se encuentran en el proyecto se pueden inspeccionar en la vista <guilabel>Anotaciones</guilabel>. Consta de tres solapas: <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Archivo actual</guilabel></term> <listitem><para> La anotación que se encuentra en el archivo actual.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Para usted</guilabel></term> <listitem><para> Anotaciones del proyecto dirigidas a usted. Las entradas se agrupan por archivos. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Todos los archivos</guilabel></term> <listitem><para> Las anotaciones que se encuentran en todos los archivos del proyectos, agrupadas por archivos. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Se hace una búsqueda de las anotaciones al cargar el proyecto y el archivo para hacer modificaciones externas. De esta forma, se pueden reconocer las anotaciones que se hagan desde fuera de &quantaplus;. Puesto que el proceso de búsqueda puede llevar algún tiempo, el cuadro de diálogo con la información sobre las nuevas anotaciones que se refieran a usted puede aparecer algunos segundos después de cargar el proyecto. </para> </sect1> &debugging-quanta; </chapter> |