diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 683 |
1 files changed, 0 insertions, 683 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kcmlilo.po deleted file mode 100644 index 4816e588fd9..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kcmlilo.po +++ /dev/null @@ -1,683 +0,0 @@ -# traducción de kcmlilo.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>, 2003, 2005. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:56+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: kde-qt-common/expert.cpp:41 -msgid "" -"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " -"automatically transferred to the graphical interface." -msgstr "" -"Puede editar directamente el archivo lilo.conf desde aquí. Todos los cambios " -"que efectúe, serán transferidos automáticamente al interfaz gráfico." - -#: kde-qt-common/general.cpp:45 -msgid "Install &boot record to drive/partition:" -msgstr "Instalar registro de &arranque en disco/partición:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:55 -msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." -msgstr "" -"Seleccione la partición o disco en la que quiere instalar el cargador de " -"arranque LILO. A no ser que usted quiera usar otro administrador además de " -"LILO, este debe ser el MBR (Sector de Arranque Maestro) de su disco de " -"arranque." -"<br> Usted probablemente deba seleccionar <i>/dev/hda</i> " -"si su disco de arranque es un IDE o <i>/dev/sda</i> si es SCSI." - -#: kde-qt-common/general.cpp:58 -msgid "Boot the default kernel/OS &after:" -msgstr "&Arrancar el núcleo/SO predeterminado después de:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:60 -msgid "/10 seconds" -msgstr "/10 segundos" - -#: kde-qt-common/general.cpp:64 -msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." -msgstr "" -"LILO esperara el tiempo indicado antes de arrancar el núcleo (o SO) señalado " -"como <i>predeterminado</i> en la pestaña <b>Images</b>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:67 -msgid "Use &linear mode" -msgstr "Usar modo &lineal" - -#: kde-qt-common/general.cpp:69 -msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si quiere usar el modo lineal." -"<br>El modo lineal le indica al cargador de arranque la ubicación de los " -"núcleos en direcciones lineales, en lugar de sectores/cabeceras/cilindros." -"<br>El modo lineal requiere controladores SCSI, y no debería causar daños a no " -"ser que usted este pensando crear un disco de arranque para usarlo en " -"ordenadores diferentes." -"<br>Mire las paginas de manual de lilo.conf para información detallada." - -#: kde-qt-common/general.cpp:70 -msgid "Use &compact mode" -msgstr "Usar modo &compacto" - -#: kde-qt-common/general.cpp:72 -msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." -msgstr "" -"Seleccione esta casilla si quiere usar el modo compacto." -"<br>El modo compacto intenta fundir las peticiones de lectura de los sectores " -"adyacentes en una sola petición de lectura. Esto reduce el tiempo de carga y " -"mantiene el mapa de arranque mas pequeño, pero no funciona en todos los " -"sistemas." - -#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 -msgid "&Record boot command lines for defaults" -msgstr "&Guardar líneas de órdenes de arranque como predeterminadas" - -#: kde-qt-common/general.cpp:78 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" -"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Seleccionando esta casilla se activa el registro automático de la línea de " -"órdenes de arranque predeterminada para los siguientes arranques. Así lilo " -"«bloquea» una opción hasta que esta sea de-seleccionada manualmente.\n" -"Esto activa la opción <b>lock</b> en el lilo.conf." - -#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 -msgid "R&estrict parameters" -msgstr "R&estringir parámetros" - -#: kde-qt-common/general.cpp:82 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Si se selecciona esta casilla, será necesaria una contraseña (introducida " -"abajo) sólo si se cambia algún parámetro (P. ej El usuario quiere arrancar <i>" -"linux</i>, pero no <i>linux single</i> ó <i>linux init=/bin/sh</i>.\n" -"esto establece la opción <b>restricted</b> en el lilo.conf." -"<br>Esto se establece como predeterminado para todos los núcleos que quiera " -"arrancar. Si necesita una configuración por núcleo vaya a la etiqueta de <i>" -"Sistemas operativos</i> y seleccione <i>detalles</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 -msgid "Require &password:" -msgstr "&Solicitar contraseña:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:93 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Introduzca la contraseña requerida para arrancar (si la hay) aquí. Si <i>" -"restringido</i> ha sido seleccionado, la contraseña es necesaria sólo para los " -"parámetros adicionales" -"<br><b>ATENCIÓN:</b> La contraseña se guarda en /etc/lilo.conf sin cifrar. " -"Usted debe asegurarse de que nadie pueda leer este archivo. Usted además " -"probablemente no quiera usar la contraseña de root aquí." -"<br>Esto se establece como predeterminado para todos los núcleos que quiera " -"iniciar. Si necesita una configuración por núcleo vaya a la etiqueta de <i>" -"Sistemas operativos</i> y seleccione <i>detalles</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:97 -msgid "&Default graphics mode on text console:" -msgstr "Modo gráfico pre&determinado en la consola de texto:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:100 -msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Puede seleccionar el modo gráfico para este núcleo aquí." -"<br>Si quiere usar modos gráficos de VGA, debe compilar el núcleo con soporte " -"para dispositivos de framebuffer. La <i>petición</i> " -"de configuración será hecha en el momento del arranque." -"<br>Esto se establece como predeterminado para todos los núcleos que quiera " -"arrancar. Si necesita una configuración por núcleo vaya a la etiqueta de <i>" -"Sistemas operativos</i> y seleccione <i>detalles</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 -msgid "default" -msgstr "Predeterminado" - -#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 -msgid "ask" -msgstr "preguntar" - -#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 -msgid "text 80x25 (0)" -msgstr "texto en 80x25 (0)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 -msgid "text 80x50 (1)" -msgstr "texto en 80x50 (1)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 -msgid "text 80x43 (2)" -msgstr "texto en 80x43 (2)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 -msgid "text 80x28 (3)" -msgstr "texto en 80x28 (3)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 -msgid "text 80x30 (4)" -msgstr "texto en 80x30 (4)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 -msgid "text 80x34 (5)" -msgstr "texto en 80x34 (5)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 -msgid "text 80x60 (6)" -msgstr "texto en 80x60 (6)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 -msgid "text 40x25 (7)" -msgstr "texto en 40x25 (7)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 -msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" -msgstr "VGA 640x480, 256 colores (769)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 -msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" -msgstr "VGA 640x480, 32767 colores (784)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 -msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" -msgstr "VGA 640x480, 65536 colores (7855)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 -msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" -msgstr "VGA 640x480, 16.7M colores (786)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 -msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" -msgstr "VGA 800x600, 256 colores (771)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 -msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" -msgstr "VGA 800x600, 32767 colores (787)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 -msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" -msgstr "VGA 800x600, 65536 colores (788)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 -msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" -msgstr "VGA 800x600, 16.7M colores (789)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 -msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" -msgstr "VGA 1024x768, 256 colores (773)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 -msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" -msgstr "VGA 1024x768, 32767 colores (790)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 -msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" -msgstr "VGA 1024x768, 65536 colores (791)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 -msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" -msgstr "VGA 1024x768, 16.7M colores (792)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 -msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" -msgstr "VGA 1280x1024, 256 colores (775)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 -msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" -msgstr "VGA 1280x1024, 32767 colores (793)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 -msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" -msgstr "VGA 1280x1024, 65536 colores (794)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 -msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" -msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M colores (795)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:130 -msgid "Enter LILO &prompt automatically" -msgstr "Introducir el &indicador de LILO automáticamente" - -#: kde-qt-common/general.cpp:131 -msgid "" -"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " -"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Si selecciona esta casilla, el indicador de LILO se mostrará sin importar si se " -"pulsa una tecla o no. Si se de-selecciona, LILO arrancará el Sistema operativo " -"predeterminado a no ser que se pulse la tecla Mayúsculas (en ese caso se " -"activará LILO)." -"<br>esto activa la opción <i>prompt</i> en lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:53 -msgid "" -"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " -"Select which one you want to edit here." -msgstr "" -"Esta es la lista de núcleos y Sistemas Operativos que usted puede arrancar " -"actualmente. Seleccione aquí el que quiera editar." - -#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 -msgid "&Kernel:" -msgstr "&Núcleo:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." -msgstr "Introduzca aquí el nombre del archivo del núcleo que quiera arrancar." - -#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "&Label:" -msgstr "&Etiqueta:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 -msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." -msgstr "Introduzca la etiqueta (nombre) del núcleo que quiera arrancar." - -#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "&Root filesystem:" -msgstr "Sistema de archivos &raíz:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." -msgstr "" -"Introduzca el sistema de archivos raíz (P. ej. La partición que será montada " -"como / al arrancar) del núcleo que quiera arrancar." - -#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "&Initial ramdisk:" -msgstr "Disco de memoria &inicial:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "" -"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " -"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " -"ramdisk for this kernel." -msgstr "" -"Si quiere usar un disco de memoria inicial (initrd) para este núcleo, " -"introduzca su nombre aquí. Si no quiere usar un disco de memoria inicial déjelo " -"en blanco." - -#: kde-qt-common/images.cpp:71 -msgid "E&xtra parameters:" -msgstr "Parámetros a&dicionales:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:72 -msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Introduzca aquí los parámetros adicionales que quiera pasar a este núcleo. " -"Normalmente, suele estar vacío." -"<br>Esto activa la opción <i>append</i> en lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:79 -msgid "Set &Default" -msgstr "Establecer pre&determinado" - -#: kde-qt-common/images.cpp:80 -msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" -msgstr "Arrancar este núcleo/SO si el usuario no escoge ninguno" - -#: kde-qt-common/images.cpp:82 -msgid "De&tails" -msgstr "De&talles" - -#: kde-qt-common/images.cpp:83 -msgid "" -"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." -msgstr "" -"Este botón invoca a un cuadro de diálogo más opciones (y menos usuales)." - -#: kde-qt-common/images.cpp:85 -msgid "&Probe" -msgstr "&Probar" - -#: kde-qt-common/images.cpp:87 -msgid "" -"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" -msgstr "Genera automáticamente un lilo.conf razonable para su sistema" - -#: kde-qt-common/images.cpp:88 -msgid "&Check Configuration" -msgstr "&Comprobar configuración" - -#: kde-qt-common/images.cpp:90 -msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" -msgstr "" -"Ejecuta LILO en modo de prueba para comprobar si la configuración es correcta" - -#: kde-qt-common/images.cpp:91 -msgid "Add &Kernel..." -msgstr "Añadir &núcleo..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:93 -msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" -msgstr "Añadir un nuevo núcleo de Linux al menú de arranque" - -#: kde-qt-common/images.cpp:94 -msgid "Add Other &OS..." -msgstr "Añadir otro S&O..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:96 -msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" -msgstr "Añadir un SO que no sea Linux al menú de arranque" - -#: kde-qt-common/images.cpp:97 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Elimina&r elemento" - -#: kde-qt-common/images.cpp:99 -msgid "Remove entry from the boot menu" -msgstr "Elimina un elemento del menú de arranque" - -#: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Configuración correcta. LILO dice:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:178 -msgid "Configuration OK" -msgstr "Configuración correcta" - -#: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Configuración incorrecta. LILO dice:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:181 -msgid "Configuration NOT ok" -msgstr "Configuración incorrecta" - -#: kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "&Kernel filename:" -msgstr "&Nombre del núcleo:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "Boot from dis&k:" -msgstr "Iniciar desde dis&quete:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "" -"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." -msgstr "" -"Introduzca aquí la partición que contenga el Sistema Operativo que quiera " -"arrancar." - -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "Enter the label (name) of the operating system here." -msgstr "Introduzca aquí la etiqueta (nombre) del Sistema Operativo." - -#: kde-qt-common/images.cpp:297 -msgid "Dis&k:" -msgstr "Dis&co:" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 -msgid "&General Options" -msgstr "Opciones &generales" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 -msgid "&Operating Systems" -msgstr "Sistemas &Operativos" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 -msgid "&Expert" -msgstr "A&vanzado" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 -msgid "&General options" -msgstr "Opciones &generales" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 -msgid "&Operating systems" -msgstr "Sistemas &Operativos" - -#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 -msgid "&Graphics mode on text console:" -msgstr "Modo &gráfico en consola de texto:" - -#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 -msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -msgstr "" -"Usted puede seleccionar aquí el modo gráfico para este núcleo." -"<br>Si quiere usar modos gráficos de VGA, debe compilar el núcleo con soporte " -"para dispositivos de framebuffer. La <i>petición</i> " -"de configuración se producirá en el momento de arranque." - -#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 -msgid "Mount root filesystem &read-only" -msgstr "Montar el sistema de archivos &raíz como sólo lectura" - -#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 -msgid "" -"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." -msgstr "" -"Monta el sistema de archivos raíz de este núcleo como sólo lectura. Normalmente " -"los scripts de inicio se encargan de volver a montar el sistema de archivos " -"raíz como lectura escritura tras efectuar algunas comprobaciones; esta opción " -"siempre debería estar activada." -"<br>No lo desactive si no sabe lo que hace." - -#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 -msgid "Do not check &partition table" -msgstr "No verificar la tabla de &particiones" - -#: kde/Details.cpp:79 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Esto desactiva algunas comprobaciones mientras se escribe la configuración. " -"Esto no debería ser usado en circunstancias «normales», pero puede ser útil, " -"por ejemplo, al proporcionar la posibilidad de arrancar desde un disco sin " -"tener el disco en la unidad cada vez que ejecute lilo." -"<br>Esto activa la opción <i>unsafe</i> en lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" -msgstr "" -"Seleccionando esta casilla se activa el registro automático de la línea de " -"órdenes de arranque predeterminada para los arranques siguientes. Así, lilo " -"«bloquea» una opción hasta que sea de-seleccionada manualmente." -"<br>Esto activa la opción <b>lock</b> en lilo.conf" - -#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Si se selecciona esta casilla, será necesaria una contraseña (introducida " -"abajo) sólo si se cambia algún parámetro (P. ej. El usuario quiere arrancar <i>" -"linux</i>, pero no <i>linux single</i> ó <i>linux init=/bin/sh</i>.\n" -"Esto activa la opción <b>restricted</b> en lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -msgstr "" -"Introduzca la contraseña requerida para el arranque (si la hay) aquí. Si <i>" -"restringir</i> ha sido seleccionado, la contraseña es necesaria sólo para los " -"parámetros adicionales" -"<br><b>ATENCIÓN:</b> La contraseña se guarda en /etc/lilo.conf sin cifrar. " -"Usted debe asegurarse de que nadie pueda leer este archivo. Usted además " -"probablemente no quiera usar la contraseña de root aquí." - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "kcmlilo" -msgstr "kcmlilo" - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "LILO Configuration" -msgstr "Configuración de LILO" - -#: kde/kcontrol.cpp:50 -msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" - -#: qt/Details.cpp:81 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Esto desactiva algunas comprobaciones mientras se escribe la configuración. " -"Esto no debería ser usado en circunstancias «normales», pero es muy útil por " -"ejemplo para instalar la posibilidad de arrancar desde un disco sin tener el " -"disco en la unidad cada vez que ejecute lilo." -"<br>Esto activa la opción <i>unsafe</i> en lilo.conf." - -#: qt/standalone.cpp:41 -msgid "&What's This?" -msgstr "¿&Qué es esto?" - -#: qt/standalone.cpp:43 -msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." -msgstr "" -"El botón <i>¿Qué es esto?</i> es parte del sistema de ayuda del programa. Pulse " -"sobre el botón ¿Qué es esto? y después sobre algún objeto de la ventana para " -"tener información (como esta ventana) acerca de dicho objeto." - -#: qt/standalone.cpp:47 -msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." -msgstr "" -"Este botón llama a un programa de ayuda en línea. Si este no produce un " -"resultado es porque no hay archivo de ayuda (aún); en ese caso use el botón <i>" -"¿Qué es esto?</i> situado a la izquierda." - -#: qt/standalone.cpp:49 -msgid "&Default" -msgstr "Pre&determinado" - -#: qt/standalone.cpp:50 -msgid "" -"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." -msgstr "Este botón restaura todos parámetros a algún valor predeterminado." - -#: qt/standalone.cpp:52 -msgid "&Reset" -msgstr "&Restaurar" - -#: qt/standalone.cpp:53 -msgid "" -"This button resets all parameters to what they were before you started the " -"program." -msgstr "" -"Este botón restaura todos los parámetros a aquellos que estaban antes de que " -"usted iniciase el programa." - -#: qt/standalone.cpp:56 -msgid "This button saves all your changes without exiting." -msgstr "Este botón guarda todos los cambios sin salir." - -#: qt/standalone.cpp:59 -msgid "This button saves all your changes and exits the program." -msgstr "Este botón guarda todos los cambios y sale del programa." - -#: qt/standalone.cpp:62 -msgid "This button exits the program without saving your changes." -msgstr "Este botón sale del programa sin guardar los cambios." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Luis Montore Parera" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" |