diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kdat.po | 1298 |
1 files changed, 0 insertions, 1298 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kdat.po deleted file mode 100644 index 745a3e4426a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kdat.po +++ /dev/null @@ -1,1298 +0,0 @@ -# traducción de kdat.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>, 2003, 2004, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:24+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 -msgid "Archive name:" -msgstr "Nombre del archivo:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 -msgid "Created on:" -msgstr "Creado el:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 -msgid "KDat: Backup" -msgstr "KDat: Copia de seguridad" - -#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Tiempo Transcurrido:" - -#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 -#: VerifyDlg.cpp:100 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" - -#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 -msgid "Time remaining:" -msgstr "Tiempo restante:" - -#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 -msgid "Total KB:" -msgstr "Total KB:" - -#: BackupDlg.cpp:113 -msgid "KB written:" -msgstr "KB escritos:" - -#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 -msgid "0KB" -msgstr "0 KB" - -#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 -msgid "Transfer rate:" -msgstr "Velocidad de transferencia:" - -#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 -msgid "0KB/min" -msgstr "0 KB/min" - -#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 -msgid "Files:" -msgstr "Archivos:" - -#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: BackupDlg.cpp:131 -msgid "Backup log:" -msgstr "Registro de la Copia de seguridad:" - -#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 -msgid "Save Log..." -msgstr "Guardar registro..." - -#: BackupDlg.cpp:279 -msgid "No files to back up. Aborting." -msgstr "No hay archivos de los que hacer Copia de seguridad. Abortando." - -#: BackupDlg.cpp:342 -msgid "*** Write failed, giving up." -msgstr "*** Fallo de escritura, saliendo." - -#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 -#: VerifyDlg.cpp:405 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" - -#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 -msgid "%1/min" -msgstr "%1/min" - -#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 -msgid "KDat: Backup Options" -msgstr "KDat: Opciones de la Copia de seguridad" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 -msgid "Backup profile name:" -msgstr "Nombre del perfil de la Copia de seguridad:" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 -msgid "Files >>" -msgstr "Archivos >>" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 -msgid "<< Files" -msgstr "<< Archivos" - -#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 -msgid "Backup" -msgstr "Copia de seguridad" - -#: BackupProfileWidget.cpp:48 -msgid "Working folder:" -msgstr "Carpeta de trabajo:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:54 -msgid "Backup files:" -msgstr "Archivos de la Copia de seguridad:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:60 -msgid "Tar Options" -msgstr "Opciones de Tar" - -#: BackupProfileWidget.cpp:62 -msgid "Stay on one filesystem" -msgstr "Permanecer en un sistema de archivos" - -#: BackupProfileWidget.cpp:65 -msgid "GNU listed incremental" -msgstr "Listado incremental GNU" - -#: BackupProfileWidget.cpp:69 -msgid "Snapshot file:" -msgstr "Archivo de Snapshot:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:75 -msgid "Remove snapshot file before backup" -msgstr "Eliminar archivo snapshot antes de la Copia de seguridad" - -#: ErrorHandler.cpp:51 -msgid "" -" caught.\n" -"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" -msgstr "" -" capturado.\n" -"Salga del programa usando Archivo->Salir o bien ejecute «kill -9 <pid>" -"» si lo desea.\n" - -#: ErrorHandler.cpp:55 -msgid "" -"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" -"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." -msgstr "" -"Puede volcar un «núcleo» si usa el botón «Abandonar»\n" -"Por favor, notifíquelo al mantenedor (vea Ayuda-> Acerca de KDat)." - -#: ErrorHandler.cpp:62 -msgid "An Error Signal was Received" -msgstr "Se ha recibido una señal de error" - -#: ErrorHandler.cpp:69 -msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" -msgstr "señal SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:77 -msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" -msgstr "señal SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:85 -msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" -msgstr "señal SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:93 -msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" -msgstr "señal SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:102 -msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" -msgstr "señal SIGTERM (\"Termination (ANSI)\")" - -#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 -msgid "File name:" -msgstr "Nombre de Archivo:" - -#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 -msgid "Last modified:" -msgstr "Ultima modificación:" - -#: FileInfoWidget.cpp:45 -msgid "Last accessed:" -msgstr "Ultimo acceso:" - -#: FileInfoWidget.cpp:47 -msgid "Owner:" -msgstr "Propietario:" - -#: FileInfoWidget.cpp:48 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 -msgid "KDat: Format Options" -msgstr "KDat: Opciones de Formato" - -#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 -msgid "Tape name:" -msgstr "Nombre de la cinta:" - -#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 -msgid "Tape size:" -msgstr "Tamaño de la cinta:" - -#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 -msgid "KDat: Index" -msgstr "KDat: Índice" - -#: IndexDlg.cpp:78 -msgid "Archives:" -msgstr "Archivos:" - -#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 -msgid "KB read:" -msgstr "KB leídos:" - -#: IndexDlg.cpp:102 -msgid "Total files:" -msgstr "Total archivos:" - -#: IndexDlg.cpp:108 -msgid "Index log:" -msgstr "registro de índice:" - -#: IndexDlg.cpp:120 -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" - -#: IndexDlg.cpp:233 -msgid "Rewinding tape." -msgstr "Rebobinando cinta." - -#: IndexDlg.cpp:235 -msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." -msgstr "Imposible rebobinar la cinta. Indexado abortado." - -#: IndexDlg.cpp:239 -msgid "Cannot rewind tape." -msgstr "Imposible rebobinar la cinta." - -#: IndexDlg.cpp:245 -msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." -msgstr "Imposible saltar el ID de la cinta. Indexado abortado." - -#: IndexDlg.cpp:249 -msgid "Failed to skip tape ID." -msgstr "Fallo al saltar ID de la cinta." - -#: IndexDlg.cpp:278 -#, c-format -msgid "Indexing archive %1." -msgstr "Indexando archivo %1." - -#: IndexDlg.cpp:281 -#, c-format -msgid "Archive %1" -msgstr "Archivo %1" - -#: IndexDlg.cpp:330 -msgid "Reindexed Tape" -msgstr "Cinta Reindexada" - -#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 -msgid "KDat: <no tape>" -msgstr "KDat: <no hay cinta>" - -#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 -#: KDatMainWindow.cpp:1293 -msgid "Mount Tape" -msgstr "Montar Cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 -msgid "Recreate Tape Index" -msgstr "Crear de nuevo el índice de la cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 -msgid "Format Tape..." -msgstr "Formatear Cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 -#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 -msgid "Delete Archive" -msgstr "Eliminar Archivo" - -#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 -msgid "Verify..." -msgstr "Verificar..." - -#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 -msgid "Restore..." -msgstr "Restaurar..." - -#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 -msgid "Backup..." -msgstr "Copia de seguridad..." - -#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 -msgid "Delete Tape Index" -msgstr "Eliminar Índice de Cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 -msgid "Create Backup Profile" -msgstr "Crear Perfil de la Copia de seguridad" - -#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 -msgid "Delete Backup Profile" -msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad" - -#: KDatMainWindow.cpp:142 -msgid "Delete Index" -msgstr "Eliminar Índice" - -#: KDatMainWindow.cpp:149 -msgid "Configure KDat..." -msgstr "Configurar KDat..." - -#: KDatMainWindow.cpp:155 -msgid "" -"KDat Version %1\n" -"\n" -"KDat is a tar-based tape archiver.\n" -"\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" -msgstr "" -"KDat Versión %1\n" -"\n" -"KDat es un archivador de cintas basado en tar.\n" -"\n" -"Derechos de autor. (c) 1998-2000. Sean Vyain\n" -"Derechos de autor. (c) 2001-2002. Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" - -#: KDatMainWindow.cpp:160 -msgid "Mount/unmount tape" -msgstr "Montar/desmontar cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:168 -msgid "Verify" -msgstr "Verificar" - -#: KDatMainWindow.cpp:173 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 -msgid "Unmount Tape" -msgstr "Desmontar Cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:419 -msgid "" -"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" -"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" -"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" -msgstr "" -"KDat volcará su archivos a la cinta, pero podría no ser capaz de restaurarlos\n" -"Para restaurar sus archivos a mano, deberá conocer el nombre de la versión\n" -"«sin rebobinado» de su dispositivo de cinta %1.\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:423 -msgid "" -"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" -"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" -"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" -"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" -"Open a terminal window and type the following:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" -"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" -" - KDat Maintenance Team\n" -msgstr "" -"Por ejemplo, si su dispositivo es /dev/st0, la versión sin rebobinado\n" -"es /dev/nst0. Si el nombre de su dispositivo no se parece a este, introduzca\n" -"«ls -l %2» en un terminal para ver el nombre real de su dispositivo\n" -"de cinta. Sustituya con dicho nombre /dev/nst0 más abajo.\n" -"Abra un terminal e introduzca lo siguiente:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"La tercera llamada a «tar» recuperará sus datos en la carpeta actual\n" -"Por favor, háganos saber si esto le ha funcionado.\n" -"Grupo de mantenimiento de KDat\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:449 -#, c-format -msgid "Archive created on %1" -msgstr "Archivo creado el %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:467 -msgid "Performing backup..." -msgstr "Realizando Copia de seguridad..." - -#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 -msgid "Backup canceled." -msgstr "Copia de seguridad cancelada." - -#: KDatMainWindow.cpp:486 -msgid "" -"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " -"space!\n" -"Back up anyway?" -msgstr "" -"PELIGRO: El tamaño estimado del archivo es %1 KB pero la cinta tiene solo %2 KB " -"de espacio\n" -"¿Realizar Copia de seguridad igualmente?" - -#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 -msgid "Rewinding tape..." -msgstr "Rebobinando cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:504 -msgid "" -"Cannot rewind tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"No se puede rebobinar la cinta.\n" -"Copia de seguridad abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 -msgid "Backup Error" -msgstr "Error en la copia de seguridad" - -#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 -msgid "Backup aborted." -msgstr "Copia de seguridad abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:512 -msgid "Skipping to end of tape..." -msgstr "Saltando al final de la cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:515 -msgid "" -"Cannot get to end of tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"No se puede alcanzar el final de la cinta.\n" -"Copia de seguridad abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:521 -msgid "Backup in progress..." -msgstr "Copia de seguridad en progreso..." - -#: KDatMainWindow.cpp:535 -msgid "Backup complete." -msgstr "Copia de seguridad completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:667 -msgid "Restore in progress..." -msgstr "Restauración en progreso..." - -#: KDatMainWindow.cpp:669 -msgid "Verify in progress..." -msgstr "Verificación en progreso..." - -#: KDatMainWindow.cpp:676 -msgid "Restore complete." -msgstr "Restauración completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:678 -msgid "Verify complete." -msgstr "Verificación completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:682 -msgid "Restore aborted." -msgstr "Restauración abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:684 -msgid "Verify aborted." -msgstr "Verificación abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 -msgid "" -"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" -"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" -"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" -"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" -"until it stops and then try mounting it again." -msgstr "" -"Parece que no hay cinta en el dispositivo %1. Por favor,\n" -"verifique «Editar->Preferencias» para asegurarse de que\n" -"esta seleccionado el dispositivo correcto (p.e., /dev/st0). Si \n" -"oye que el dispositivo de cinta se mueve, espere a que pare \n" -"y trate de montarla de nuevo." - -#: KDatMainWindow.cpp:723 -msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" -msgstr "¿El índice actual de la cinta se sobreescribirá, continuar?" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Index Tape" -msgstr "Índice de la cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 -#, c-format -msgid "KDat: %1" -msgstr "KDat: %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:734 -msgid "Index complete." -msgstr "Indexación completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:736 -msgid "Index aborted." -msgstr "Indexación abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:745 -msgid "" -"No archive is selected.\n" -"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " -"the tree first." -msgstr "" -"No hay archivo seleccionado.\n" -"Para borrar un archivo, debe seleccionarlo primero en el árbol." - -#: KDatMainWindow.cpp:779 -msgid "" -"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" -"the archive '%1' is deleted then\n" -"the following archives will also be deleted:\n" -"%2\n" -"\n" -"Delete all listed archives?" -msgstr "" -"Un archivo no puede eliminarse de la mitad de la cinta. Si\n" -"el archivo '%1' es eliminado entonces\n" -"los archivos siguientes también serán eliminados:\n" -"%2\n" -"\n" -"¿Eliminar todos los archivos listados?" - -#: KDatMainWindow.cpp:784 -msgid "Archives deleted." -msgstr "Archivos eliminados." - -#: KDatMainWindow.cpp:793 -msgid "Really delete the archive '%1'?" -msgstr "¿Eliminar realmente el archivo '%1'?" - -#: KDatMainWindow.cpp:798 -msgid "Archive deleted." -msgstr "Archivo eliminado." - -#: KDatMainWindow.cpp:811 -msgid "" -"No tape index is selected.\n" -"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " -"in the tree first." -msgstr "" -"No hay índice de cinta seleccionado.\n" -"Para borrar un índice de cinta, debe seleccionarlo primero en el árbol." - -#: KDatMainWindow.cpp:820 -msgid "" -"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" -"Unmount the tape and try again." -msgstr "" -"La cinta esta aun montada.El índice de una cinta montada no puede ser borrado.\n" -"Desmonte la cinta y pruebe de nuevo." - -#: KDatMainWindow.cpp:827 -msgid "Really delete the index for '%1'?" -msgstr "¿Eliminar realmente el índice para '%1'?" - -#: KDatMainWindow.cpp:832 -msgid "Tape index deleted." -msgstr "Índice de la cinta eliminado." - -#: KDatMainWindow.cpp:858 -msgid "" -"The tape in the drive is write protected.\n" -"Please disable write protection and try again." -msgstr "" -"La cinta de la unidad está protegida contra escritura.\n" -"Por favor, quite la protección e inténtelo de nuevo." - -#: KDatMainWindow.cpp:863 -msgid "" -"All data currently on the tape will be lost.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Todos los datos presentes en la cinta se perderán.\n" -"¿Esta seguro de querer continuar?" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 -msgid "Format Tape" -msgstr "Formatear Cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Format" -msgstr "Formatear" - -#: KDatMainWindow.cpp:868 -#, c-format -msgid "Tape created on %1" -msgstr "Cinta creada el %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:884 -msgid "Formatting tape..." -msgstr "Formateando cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:887 -msgid "Format complete." -msgstr "Formato completado." - -#: KDatMainWindow.cpp:901 -#, c-format -msgid "Backup Profile %1" -msgstr "Perfil de la Copia de seguridad %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:919 -msgid "Archive" -msgstr "Archivo" - -#: KDatMainWindow.cpp:940 -msgid "" -"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " -"selected in the tree first." -msgstr "" -"Para borrar un perfil de copia de seguridad, debe seleccionarlo primero en el " -"árbol." - -#: KDatMainWindow.cpp:949 -msgid "Really delete backup profile '%1'?" -msgstr "¿Eliminar realmente el perfil de la Copia de seguridad '%1'?" - -#: KDatMainWindow.cpp:954 -msgid "Backup profile deleted." -msgstr "Perfil de la Copia de seguridad eliminado." - -#: KDatMainWindow.cpp:992 -msgid "Tape unmounted." -msgstr "Cinta desmontada." - -#: KDatMainWindow.cpp:996 -msgid "Reading tape header..." -msgstr "Leyendo cabecera de cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:1003 -msgid "This tape has not been formatted by KDat." -msgstr "Esta cinta no ha sido formateada por KDat." - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "" -"This tape has not been formatted by KDat.\n" -"\n" -"Would you like to format it now?" -msgstr "" -"Esta cinta no ha sido formateada por KDat.\n" -"\n" -"¿Desea formatearla ahora?" - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Do Not Format" -msgstr "No formatear" - -#: KDatMainWindow.cpp:1018 -msgid "Tape mounted." -msgstr "Cinta montada." - -#: KDatMainWindow.cpp:1105 -msgid "Estimating backup size: %1, %2" -msgstr "Tamaño estimado de la copia de seguridad: %1, %2" - -#: KDatMainWindow.cpp:1240 -msgid "KDat: <no tape >" -msgstr "KDat: <no hay cinta>" - -#: KDatMainWindow.cpp:1330 -msgid "" -"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" -"For example, you may quickly see that the size of\n" -"the files you selected will exceed the size of the\n" -"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" -"some files from your list of files to backup.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to remove this message while\n" -"continuing the backup." -msgstr "" -"Pulse «CANCELAR» para detener el proceso de copia de seguridad.\n" -"Por ejemplo, podría haber visto rápidamente que el tamaño de\n" -"los archivos seleccionados excedía el tamaño de la cinta, y\n" -"podría haber decidido detener la copia para borrar algunos archivos\n" -"de la lista.\n" -"\n" -"Pulse «Continuar» para borrar este mensaje mientras la \n" -"copia continúe." - -#: KDatMainWindow.cpp:1337 -msgid "Stop estimating backup size" -msgstr "Detener la estimación del tamaño de la copia" - -#: LoggerWidget.cpp:63 -msgid "Log file exists, overwrite?" -msgstr "El archivo de registro ya existe, ¿quiere sobreescribirlo?" - -#: LoggerWidget.cpp:64 -msgid "KDat: Save Log" -msgstr "KDat: Guardar registro" - -#: LoggerWidget.cpp:65 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobreescribir" - -#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 -msgid "<no tape>" -msgstr "<no hay cinta>" - -#: Node.cpp:1335 -msgid "Tape Indexes" -msgstr "Índices de Cinta" - -#: Node.cpp:1470 -msgid "Backup Profiles" -msgstr "Perfiles de Cinta" - -#: Tape.cpp:42 -msgid "New Tape" -msgstr "Nueva cinta" - -#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 -msgid "Rewinding tape failed." -msgstr "Fallo rebobinando la cinta." - -#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 -msgid "Format Failed" -msgstr "Fallo en el formateo" - -#: Tape.cpp:82 -msgid "Cannot set tape block size." -msgstr "Imposible fijar el tamaño de bloque." - -#: Tape.cpp:91 -msgid "Writing magic string failed." -msgstr "Fallo escribiendo la cadena mágica." - -#: Tape.cpp:98 -msgid "Writing version number failed." -msgstr "Fallo escribiendo número de versión." - -#: Tape.cpp:105 -msgid "Writing tape ID length failed." -msgstr "Fallo escribiendo longitud ID de la cinta." - -#: Tape.cpp:109 -msgid "Writing tape ID failed." -msgstr "Fallo escribiendo ID de la cinta." - -#: Tape.cpp:154 -msgid "" -"No index file was found for this tape.\n" -"Recreate the index from tape?" -msgstr "" -"No se encontró archivo índice para esta cinta.\n" -"¿Recrear el índice de la cinta?" - -#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 -msgid "Tape Index" -msgstr "Índice de cinta" - -#: Tape.cpp:157 -msgid "Recreate" -msgstr "Volver a crear" - -#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 -msgid "Reading version number failed." -msgstr "Fallo leyendo número de versión." - -#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 -#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 -#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 -#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 -#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 -msgid "Index File Error" -msgstr "Error en el archivo de índice" - -#: Tape.cpp:219 -#, c-format -msgid "" -"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " -"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " -"KDat?" -msgstr "" -"El formato del archivo de índice de la cinta tiene versión %d. El índice no " -"puede leerse con esta versión de KDat. ¿Tal vez el archivo índice de la cinta " -"fue creado por una versión posterior de KDat?" - -#: Tape.cpp:380 -msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" -msgstr "Ha habido un error durante fseek #1 mientras se accedía al archivo: \"" - -#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 -msgid "File Access Error" -msgstr "Error al acceder a un archivo" - -#: Tape.cpp:393 -msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" -msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al texto #1 en el archivo: \"" - -#: Tape.cpp:406 -msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" -msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al texto #2 en el archivo: \"" - -#: Tape.cpp:419 -msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" -msgstr "Ha habido un error durante fseek #2 mientras se accedía al archivo: \"" - -#: Tape.cpp:436 -msgid "Error while updating archive name: " -msgstr "Ha habido un error al poner al día el nombre del archivo: " - -#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 -msgid "Reading tape ID failed." -msgstr "Fallo leyendo ID de la cinta." - -#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 -msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." -msgstr "El ID de la cinta no es igual que el ID del índice." - -#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 -msgid "Reading creation time failed." -msgstr "Fallo leyendo fecha de creación." - -#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 -msgid "Reading modification time failed." -msgstr "Fallo leyendo fecha de modificación." - -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 -msgid "Reading tape name failed." -msgstr "Fallo leyendo nombre de la cinta." - -#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 -msgid "Reading tape size failed." -msgstr "Fallo leyendo tamaño de la cinta." - -#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 -msgid "Reading archive count failed." -msgstr "Fallo leyendo cuenta de archivo." - -#: Tape.cpp:683 -msgid "Reading archive name failed." -msgstr "Fallo leyendo nombre de archivo." - -#: Tape.cpp:691 -msgid "Reading archive time stamp failed." -msgstr "Fallo leyendo fecha impresa de archivo." - -#: Tape.cpp:698 -msgid "Reading archive start block failed." -msgstr "Fallo leyendo bloque inicial de archivo." - -#: Tape.cpp:705 -msgid "Reading archive end block failed." -msgstr "Fallo leyendo bloque final de archivo." - -#: Tape.cpp:718 -msgid "Reading archive file count failed." -msgstr "Fallo leyendo cuenta de archivos" - -#: Tape.cpp:730 -msgid "Reading file name failed." -msgstr "Fallo leyendo nombre de archivo." - -#: Tape.cpp:738 -msgid "Reading file size failed." -msgstr "Fallo leyendo tamaño de archivo." - -#: Tape.cpp:745 -msgid "Reading file modification time failed." -msgstr "Fallo leyendo fecha de modificación de archivo." - -#: Tape.cpp:752 -msgid "Reading file record number failed." -msgstr "Fallo leyendo número de registro de archivo." - -#: TapeDrive.cpp:192 -msgid "Tape mounted readonly." -msgstr "Cinta montada como sólo lectura." - -#: TapeDrive.cpp:194 -msgid "Tape mounted read/write." -msgstr "Cinta montada como lectura/escritura." - -#: TapeDrive.cpp:231 -msgid "Reading magic string..." -msgstr "Leyendo cadena mágica..." - -#: TapeDrive.cpp:234 -msgid "Reading magic string failed." -msgstr "Fallo leyendo cadena mágica." - -#: TapeDrive.cpp:243 -msgid "Reading version number..." -msgstr "Leyendo número de versión..." - -#: TapeDrive.cpp:251 -msgid "" -"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." -msgstr "" -"Esta cinta fue formateada por una versión mas reciente de KDat. Considere una " -"actualización." - -#: TapeDrive.cpp:255 -msgid "Reading tape ID..." -msgstr "Leyendo ID de la cinta..." - -#: TapeDrive.cpp:258 -msgid "Reading tape ID length failed." -msgstr "Fallo leyendo longitud ID de la cinta." - -#: TapeDrive.cpp:520 -msgid "Skipping to archive..." -msgstr "Saltando al archivo..." - -#: TapeDrive.cpp:542 -msgid "Skipping to block..." -msgstr "Saltando al bloque..." - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 -msgid "Start record:" -msgstr "Registro inicial:" - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 -msgid "End record:" -msgstr "Registro final:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:46 -msgid "Tape ID:" -msgstr "ID de la cinta:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:49 -msgid "Archive count:" -msgstr "Cuenta de Archivos:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:50 -msgid "Space used:" -msgstr "Espacio usado:" - -#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 -msgid "KDat: Restore" -msgstr "KDat: Restaurar" - -#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 -msgid "KDat: Verify" -msgstr "KDat: Verificar" - -#: VerifyDlg.cpp:126 -msgid "Differences:" -msgstr "Diferencias:" - -#: VerifyDlg.cpp:134 -msgid "Restore log:" -msgstr "Restaurar archivo de registro:" - -#: VerifyDlg.cpp:136 -msgid "Verify log:" -msgstr "Verificar archivo de registro:" - -#: VerifyDlg.cpp:144 -msgid "&Save Log..." -msgstr "&Guardar registro..." - -#: VerifyDlg.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abortar" - -#: VerifyDlg.cpp:344 -msgid "" -"failed while reading tape data.\n" -msgstr "" -"fallo durante la lectura de datos de la cinta.\n" - -#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 -msgid "KDat: Restore Options" -msgstr "KDat: Opciones de Restauración" - -#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 -msgid "KDat: Verify Options" -msgstr "KDat: Opciones de Verificación" - -#: VerifyOptDlg.cpp:50 -msgid "Restore to folder:" -msgstr "Restaurar a la carpeta:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:52 -msgid "Verify in folder:" -msgstr "Verificar en la carpeta:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 -#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: VerifyOptDlg.cpp:65 -msgid "Restore files:" -msgstr "Restaurar archivos:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:67 -msgid "Verify files:" -msgstr "Verificar archivos:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Luis Montore Parera" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" - -#: main.cpp:41 -msgid "tar-based DAT archiver for KDE" -msgstr "Archivador DAT basado en tar para KDE" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDat" -msgstr "KDat" - -#: main.cpp:59 -msgid "Can't allocate memory in kdat" -msgstr "No se puede ubicar la memoria en kdat" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Options Widget" -msgstr "Opciones de la herramienta" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " -" This is used when formatting the tapes." -msgstr "" -"Esta opción determina la capacidad que KDat asume para sus cintas de respaldo. " -"Se usa al dar formato a las cintas." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " -"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " -"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." -msgstr "" -"Los dispositivos de cinta leen y escriben datos en bloques individuales. Esta " -"opción selecciona el tamaño de cada bloque, y puede seleccionarse el tamaño de " -"bloque de su dispositivo. Para dispositivos de tipo disquete debe seleccionarse " -"<b>1024</b> bytes." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " -"(MB) or gigabytes (GB)." -msgstr "" -"Esta opción escoge si el tamaño predeteminado de la cinta que está a la " -"izquierda está en megabytes (MB) o en gigabytes (GB)." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tape block size:" -msgstr "Tamaño de bloque de cinta:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Default tape size:" -msgstr "Tamaño predeterminado de cinta:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tar command." -msgstr "Buscar la orden tar." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " -"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." -msgstr "" -"La ubicación en el sistema de archivos del dispositivo de cinta <em>" -"sin rebobinado</em>. El valor predeteminado es <b>/dev/tape</b>." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Tar command:" -msgstr "Orden tar:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tape device." -msgstr "Buscar el dispositivo de cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " -"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." -msgstr "" -"Esta opción controla la orden que KDat utiliza para efectuar la copia de " -"respaldo en cinta. Debe introducirse el camino completo. El valor predeteminado " -"es <b>tar</b>." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Tape device:" -msgstr "Dispositivo de cinta:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Tape Drive Options" -msgstr "Opciones del dispositivo de cinta" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Load tape on mount" -msgstr "Cargar cinta al montar" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" -msgstr "<qt>Ejecuta una orden <tt>mtload</tt> antes de montar la cinta.</qt>" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " -"to mount it.\n" -"\n" -"This is required by some tape drives." -msgstr "" -"Esta orden ejecuta <tt>mtload</tt> sobre el dispositivo de cinta antes de " -"tratar de montarla.\n" -"\n" -"Esto se requiere en algunos dispositivos de cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Lock tape drive on mount" -msgstr "Bloquear unidad al montar" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Disable the eject button after mounting the tape." -msgstr "Inhabilita el botón de expulsión despues de montar la cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " -"the tape has been mounted.\n" -"\n" -"This doesn't work for all tape drives." -msgstr "" -"Esta opción hace que KDat intente inhabilitar el botón de expulsión del " -"dispositivo de cinta uan vez ésta ha sido montada.\n" -"\n" -"Esto no funciona en todos los dispositivos de cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Eject tape on unmount" -msgstr "Expulsar cinta al desmontar" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." -msgstr "" -"Intenta expulsar la cinta una vez está desmontada. No lo use para ftape." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" -"\n" -"This option should not be used for floppy-tape drives." -msgstr "" -"Intenta expulsar la cinta una vez ha sido desmontada.\n" -"\n" -"Esta opción no debe usarse en el caso de disquetes." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Variable block size" -msgstr "Tamaño de bloque variable" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." -msgstr "" -"Habilita el soporte de tamaño variable de bloque en el dispositivo de cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " -"KDat will attempt to enable that support.\n" -"\n" -"You must still specify the block size." -msgstr "" -"Algunos dispositivos de cinta soportan diferentes tamaños del bloque de datos. " -"Con esta opción, KDat intentará habilitar este soporte.\n" -"\n" -"Aun así, debe especificar el tamaño de bloque." - -#~ msgid "C&ontinue" -#~ msgstr "C&ontinuar" - -#~ msgid "KDat: Options" -#~ msgstr "KDat: Opciones" - -#~ msgid "Only local files are supported" -#~ msgstr "Sólo se soportan archivos locales." - -#~ msgid "Only local files are currently supported" -#~ msgstr "Actualmente sólo se admiten archivos locales." - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Preferencias..." - -#~ msgid "Delete Backup Profile..." -#~ msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad..." - -#~ msgid "Delete backup profile" -#~ msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad" - -#~ msgid "CANCEL" -#~ msgstr "CANCELAR" - -#~ msgid "Delete All" -#~ msgstr "Borrar todo" |