diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmarts.po | 473 |
1 files changed, 0 insertions, 473 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index 46d85ddfd44..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,473 +0,0 @@ -# Translation of kcmarts to Spanish -# translation of kcmarts.po to Spanish -# translation of kcmarts.po to español -# translation of kcmarts.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>,2001-2002,2003. -# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004. -# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:41+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso <alonso@conectiva.com.br>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Imposible iniciar el servidor de sonido para recuperar posibles métodos de E/S " -"de sonido.\n" -"Sólo está disponible la detección automática." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"<h1>Sistema de sonido</h1> Aquí puede configurar aRts, el servidor de sonidos " -"de KDE. Este programa no sólo permite que se oigan los sonidos del sistema " -"mientras se escucha simultáneamente algún archivo MP3 o se juega algún juego " -"con una música de fondo. También permite aplicar diferentes efectos en los " -"sonidos del sistema y proporciona a los programadores un método sencillo para " -"conseguir soporte de sonido." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "&Hardware" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Normalmente el servidor de sonido utiliza por omisión el dispositivo denominado " -"<b>/dev/dsp</b> para la salida de sonido. Eso debería funcionar en la mayor " -"parte de los casos. Una excepción es, por ejemplo, si está utilizando devfs, " -"entonces debería utilizar <b>/dev/sound/dsp</b> en su lugar. Otras alternativas " -"son dispositivos como <b>/dev/dsp0</b> o <b>/dev/dsp1</b> " -"si tiene una tarjeta de sonido que soporta múltiples salidas, o si dispone de " -"múltiples tarjetas de sonido." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Normalmente, el servidor de sonido utiliza por omisión una frecuencia de " -"muestreo de 44100 Hz (calidad de CD), que está soportada por casi cualquier " -"tarjeta. Si utiliza ciertas <b>tarjetas Yamaha</b>, puede que necesite " -"configurar este valor a 48000 Hz aquí, si está utilizando <b>" -"antiguas tarjetas SoundBlaster</b>, como SoundBlaster Pro, puede necesitar " -"modificar esto a 22050 Hz. Todos los otros valores son posibles también, y " -"pueden tener sentido en ciertos contextos (p. ej. equipos de estudios " -"profesionales)." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " -"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." -msgstr "" -"Este módulo de configuración intenta cubrir casi todas las opciones que se " -"pueden configurar en aRts. De todas formas, hay algunas cosas que no se pueden " -"configurar aquí, con lo que puede añadir <b>opciones de línea de órdenes</b> " -"aquí que serán usadas por <b>artsd</b>. Las opciones serán añadidas, así que en " -"caso de duda, tendrán preferencia sobre las opciones elegidas en el GUI. Para " -"ver las opciones posibles, abra una ventana de konsole, y escriba <b>" -"artsd -h</b>." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autodetectar" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "El módulo de control del servidor de sonido" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "Autor de aRts" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Las preferencias han cambiado desde la última vez que reinició el servidor de " -"sonido.\n" -"¿Desea guardarlas?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "¿Guardar preferencias del servidor de sonido?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 milisegundos (%2 fragmentos cada %3 bytes)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "tan grande como sea posible" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Imposible iniciar aRts con prioridad de tiempo real porque falta artswrapper o " -"está desactivado." - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "Reiniciando el sistema de sonido" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "Iniciando el sistema de sonido" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "Reiniciando el sistema de sonido" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "Iniciando el sistema de sonido." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Sin entrada/salida audio" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Open Sound System" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "Open Sound System multihilo" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Sistema audio de red" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Dispositivo audio personal" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "E/S dmedia audio SGI" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Entrada/Salida audio de Sun" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Biblioteca audio portable" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Servidor de sonido de Enlightened" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "Entrada/Salida audio MAS" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "Jack Audio Connection Kit" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "&Activar el sistema de sonido" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, el servidor de sonido será iniciado en la " -"inicialización de KDE.\n" -"Se recomienda si quiere sonido." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Sonido en red" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" -msgstr "" -"<i>Active esta opción si desea reproducir sonido en un ordenador remoto o si " -"desea controlar el sonido de este sistema desde otro equipo.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "Activar sonido en &red" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"Esta opción permite que se acepten las solicitudes de sonidos que vienen por la " -"red, en lugar de sólo limitar el servidor al ordenador local." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Prevención de saltos" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" -msgstr "" -"<i>Si el sonido suena de forma intermitente, actívelo utilizando la máxima " -"prioridad. También puede ayudar un incremento en el búfer de sonido.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "Ejecutar con la máxima prioridad posible (tiempo &real)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"En los sistemas que soportan planificación en tiempo real, si se tienen " -"permisos suficientes, esta opción habilitará una prioridad muy elevada para el " -"procesamiento de solicitudes de sonido." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "&Búfer de sonido:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"right\">Buffer <b>enorme</b>, para máquinas <b>lentas</b>, <b> " -"menos saltos</b></p>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Autosuspensión" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" -msgstr "" -"<i>El sistema de sonido de KDE obtiene control exclusivo sobre el hardware de " -"audio, bloqueando el acceso de otros programas que quieran utilizarlo " -"directamente. Si el sistema de sonido de KDE está inactivo, puede liberar ese " -"control exclusivo.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "&Autosuspender si inactivo durante:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "" -"El servidor de sonido se suspenderá si está inactivo durante este periodo de " -"tiempo." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " segundos" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "Probar &sonido" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Seleccionar y configurar el dispositivo de audio" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "&Seleccionar el dispositivo de audio:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "&Full duplex" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"Permite al servidor de sonido grabar y reproducir sonidos al mismo tiempo. Si " -"usa aplicaciones como telefonía a través de Internet, reconocimiento de voz o " -"algo similar, probablemente querrá activarlo." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "Utilizar &otras opciones personalizadas:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "Obligar ubicación del &dispositivo:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Calidad:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16 Bits (alta)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8 Bits (baja)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "Utilizar fre&cuencia de muestreo personalizada:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "Seleccione el dispositivo MIDI" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "Usar ma&peador MIDI:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "Seleccione el dispositivo &MIDI:" |