summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po261
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..67007dc0ed3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# translation of kcmicons.po to Spanish
+# translation of kcmicons.po to Español
+# Translation to spanish.
+# Copyright (C) 2000-2002.
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002.
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005.
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-30 21:37+0100\n"
+"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) <manu@europa3.com>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jaime Robles"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jaime@kde.org"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Uso del icono"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Pixels de doble tamaño"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Animar iconos"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Fijar efecto..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Escritorio/Administrador de archivos"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Iconos pequeños"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Todos los iconos"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Configuración predeterminada para los efectos de iconos"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Configuración para los efectos de iconos activos"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Configuración para los efectos de iconos desactivados"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Efecto:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Sin efecto"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Hacia gris"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorear"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturar"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "A monocromo"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Semi-transparente"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Parámetros de efecto"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Cantidad:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Co&lor:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&Segundo color:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Instalar nuevo tema..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Eliminar tema"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Seleccione el tema de iconos que desee usar:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Arrastre o introduzca la URL del tema"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Imposible encontrar el archivo del tema de iconos %1."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Imposible descargar el archivo de tema de iconos;\n"
+"por favor, compruebe que la dirección %1 es correcta."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "El archivo no es un archivo de tema de iconos válido."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Se produjo algún error durante el proceso de instalación; sin embargo, la mayor "
+"parte de los temas en el archivo han sido instalados"
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Instalando temas de icono"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Instalando tema <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>¿Está seguro de que desea eliminar el tema de iconos<strong>%1</strong>? "
+"<br>"
+"<br>Esto borrará los archivos instalados por este tema.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmación"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Tema"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Avanzado"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconos"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Panel de control de iconos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Iconos</h1>Este módulo le permite elegir los iconos de su escritorio."
+"<p>Para elegir un tema de iconos, pulse en su nombre y aplique el cambio "
+"pulsando sobre el botón \"Aplicar\". Si no quiere aplicar su elección puede "
+"pulsar el botón \"Restaurar\" para deshacer los cambios.</p> "
+"<p>Pulsando sobre \"Instalar nuevo tema\" puede instalar su tema de iconos "
+"introduciendo la ubicación en el cuadro o navegando hasta su lugar. Pulse el "
+"botón \"Aceptar\" para terminar la instalación.</p> "
+"<p>El botón \"Eliminar tema\" sólo se activará si se selecciona un tema que "
+"haya instalado usando este módulo. No es posible eliminar un tema globalmente "
+"con esta opción.</p> "
+"<p>También puede especificar efectos que deban aplicarse a los iconos.</p>"