diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po | 261 |
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..67007dc0ed3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,261 @@ +# translation of kcmicons.po to Spanish +# translation of kcmicons.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. +# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 21:37+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) <manu@europa3.com>\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Uso del icono" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Pixels de doble tamaño" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Animar iconos" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Fijar efecto..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Escritorio/Administrador de archivos" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Iconos pequeños" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Todos los iconos" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Configuración predeterminada para los efectos de iconos" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Configuración para los efectos de iconos activos" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Configuración para los efectos de iconos desactivados" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efecto:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Sin efecto" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "Hacia gris" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Colorear" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturar" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "A monocromo" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Semi-transparente" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Parámetros de efecto" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Cantidad:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lor:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Segundo color:" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instalar nuevo tema..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Eliminar tema" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Seleccione el tema de iconos que desee usar:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Arrastre o introduzca la URL del tema" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Imposible encontrar el archivo del tema de iconos %1." + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Imposible descargar el archivo de tema de iconos;\n" +"por favor, compruebe que la dirección %1 es correcta." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "El archivo no es un archivo de tema de iconos válido." + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Se produjo algún error durante el proceso de instalación; sin embargo, la mayor " +"parte de los temas en el archivo han sido instalados" + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Instalando temas de icono" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>Instalando tema <strong>%1</strong></qt>" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>¿Está seguro de que desea eliminar el tema de iconos<strong>%1</strong>? " +"<br>" +"<br>Esto borrará los archivos instalados por este tema.</qt>" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Avanzado" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Panel de control de iconos" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" +"<h1>Iconos</h1>Este módulo le permite elegir los iconos de su escritorio." +"<p>Para elegir un tema de iconos, pulse en su nombre y aplique el cambio " +"pulsando sobre el botón \"Aplicar\". Si no quiere aplicar su elección puede " +"pulsar el botón \"Restaurar\" para deshacer los cambios.</p> " +"<p>Pulsando sobre \"Instalar nuevo tema\" puede instalar su tema de iconos " +"introduciendo la ubicación en el cuadro o navegando hasta su lugar. Pulse el " +"botón \"Aceptar\" para terminar la instalación.</p> " +"<p>El botón \"Eliminar tema\" sólo se activará si se selecciona un tema que " +"haya instalado usando este módulo. No es posible eliminar un tema globalmente " +"con esta opción.</p> " +"<p>También puede especificar efectos que deban aplicarse a los iconos.</p>" |