summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkded.po145
1 files changed, 0 insertions, 145 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkded.po
deleted file mode 100644
index 112f578181d..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkded.po
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-# translation of kcmkded.po to español
-# translation of kcmkded.po to Español
-# Translation to spanish.
-# Copyright (C) 2002.
-# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2002.
-# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003.
-# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
-# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-01 08:58+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n"
-"Language-Team: español <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "kcmkded"
-msgstr "kcmkded"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Administrador de servicio de KDE"
-
-#: kcmkded.cpp:55
-msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-
-#: kcmkded.cpp:59
-msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li></ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
-"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
-"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
-"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
-msgstr ""
-"<h1>Servicios KDE</h1>"
-"<p>Este módulo le permite echar un vistazo a todos los plugins del demonio de "
-"KDE, también conocidos como servicios KDE. Generalmente hay dos tipos de "
-"servicios:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Servicios invocados en el inicio</li>"
-"<li>Services invocados bajo demanda</li></ul>"
-"<p>Los últimos sólo se muestran para su información. Los servicios de inicio se "
-"pueden detener, e iniciar. En modo administrador también se puede definir si se "
-"deberían cargar en el inicio.</p>"
-"<p><b> Utilice esta opción con cuidado ya que algunos servicios son vitales "
-"para KDE. No desactive servicios si no sabe exactamente lo que está "
-"haciendo.</b></p>"
-
-#: kcmkded.cpp:67
-msgid "Running"
-msgstr "Ejecutandose"
-
-#: kcmkded.cpp:68
-msgid "Not running"
-msgstr "No ejecutandose"
-
-#: kcmkded.cpp:72
-msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Servicios de carga bajo demanda"
-
-#: kcmkded.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
-"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
-msgstr ""
-"Esta es una lista de servicios de KDE que se iniciarán bajo demanda. Sólo se "
-"listan para su información, ya que usted no puede manipularlos."
-
-#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
-msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
-
-#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: kcmkded.cpp:85
-msgid "Startup Services"
-msgstr "Servicios de inicio"
-
-#: kcmkded.cpp:86
-msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
-"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
-"services."
-msgstr ""
-"Muestra todos los servicios que se pueden cargar al iniciar KDE. Los servicios "
-"marcados se invocarán en el siguiente inicio. Sea cuidadoso si desactiva "
-"servicios desconocidos."
-
-#: kcmkded.cpp:92
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#: kcmkded.cpp:100
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Imposible contactar con KDED."
-
-#: kcmkded.cpp:322
-msgid "Unable to start service."
-msgstr "Imposible iniciar servicio."
-
-#: kcmkded.cpp:344
-msgid "Unable to stop service."
-msgstr "Imposible detener servicio."
-
-#~ msgid "Alarm Daemon"
-#~ msgstr "Demonio de alarma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitors KAlarm schedules"
-#~ msgstr "Visualiza las agendas de KOrganizer/KAlarm"