summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmperformance.po234
1 files changed, 0 insertions, 234 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmperformance.po
deleted file mode 100644
index 3b39a5a18a9..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmperformance.po
+++ /dev/null
@@ -1,234 +0,0 @@
-# translation of kcmperformance.po to Spanish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
-# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005.
-# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
-# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005.
-# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-28 21:30+0100\n"
-"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kcmperformance.cpp:48
-msgid ""
-"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
-"performance here."
-msgstr ""
-"<h1>Rendimiento de KDE</h1> Aquí puede configurar las opciones que mejorarán el "
-"rendimiento de KDE."
-
-#: kcmperformance.cpp:56
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kcmperformance.cpp:60
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: kcmperformance.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
-msgstr ""
-"<h1>Rendimiento de Konqueror</h1> Aquí puede configurar varios parámetros que "
-"mejoran el rendimiento de Konqueror. Esto incluye opciones para la "
-"reutilización de sesiones ya abiertos y precarga de sesiones."
-
-#: konqueror.cpp:37
-msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
-msgstr ""
-"Desactiva la minimización del uso de memoria y permite que cada sesión de "
-"navegación sea independiente de las otras"
-
-#: konqueror.cpp:40
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
-msgstr ""
-"Con esta opción activada, sólo existirá en memoria una sesión de exploración de "
-"archivos de Konqueror en cada momento determinado, independientemente del "
-"número de ventanas abiertas, lo que reduce el consumo de recursos."
-"<p>Tenga en cuenta que esto significa que, si algo va mal, todas las ventanas "
-"de exploración de archivos se cerrarán simultáneamente."
-
-#: konqueror.cpp:48
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
-msgstr ""
-"Con esta opción activada, sólo existirá en memoria una sesión de Konqueror en "
-"cada momento determinado, independientemente del número de ventanas abiertas, "
-"lo que reduce el consumo de recursos."
-"<p>Tenga en cuenta que esto significa que, si algo va mal, todas las ventanas "
-"de navegación se cerrarán simultáneamente."
-
-#: konqueror.cpp:60
-msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
-msgstr ""
-"Si no es cero, esta opción permite mantener el número indicado de sesiones de "
-"Konqueror en memoria una vez que se han cerrado sus ventanas."
-"<p>Cuando se abra una nueva sesión de Konqueror, se reutilizará una de estas "
-"sesiones anteriores, mejorando el nivel de respuesta a cambio de un mayor "
-"consumo de memoria para la precarga de sesiones."
-
-#: konqueror.cpp:69
-msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
-msgstr ""
-"Si esta opción esta activada, se precargará una sesión de Konqueror después de "
-"la secuencia de inicio de KDE."
-"<p>Esto hará que la primera ventana de Konqueror se abra más rápido, a cambio "
-"de un mayor tiempo de inicio de KDE (pero podrá trabajar durante la carga, por "
-"lo que apenas notará la diferencia)."
-
-#: konqueror.cpp:75
-msgid ""
-"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
-msgstr ""
-"Si esta opción está activada, KDE tratará siempre de tener una sesión de "
-"Konqueror lista, precargando una nueva sesión en segundo plano siempre que no "
-"haya una disponible, de modo que las ventanas se abran más rápido."
-"<p><b>Advertencia:</b> en algunos casos puede ocurrir que la percepción del "
-"rendimiento empeore."
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Memory Usage"
-msgstr "Minimizar uso de memoria"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Nunca"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "For &file browsing only (recommended)"
-msgstr "Sólo para exploración de &archivos (recomendado)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys (use with care)"
-msgstr "&Siempre (utilizar con cuidado)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Preloading"
-msgstr "Precargar"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-msgstr "Número máximo de sesiones &precargadas:"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Preload an instance after KDE startup"
-msgstr "Precargar una sesión después del inicio de KDE"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-msgstr "Tratar siempre de tener al menos una sesión precargada"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Configuración sistema"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "Deshabilitar comprobación del &sistema en el inicio"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
-msgstr ""
-"<b>AVISO:</b> Esta opción puede en raras ocasiones conducir a problemas "
-"diversos. Consultar la ayuda ¿Qué es esto? (Mayúsculas F1) para detalles."
-
-#: system.cpp:34
-msgid ""
-"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Durante el inicio, KDE tiene que realizar una comprobación de la "
-"configuración del sistema (tipos mime, aplicaciones instaladas, etc.), y en el "
-"caso de que la configuración haya cambiado desde la última vez, se tiene que "
-"actualizar la caché de configuración del sistema (KSyCoCa).</p> "
-"<p>Esta opción retrasa la comprobación, lo que evita buscar en todos los "
-"directorios que contengan archivos que describan el sistema el inicio de KDE, "
-"consiguiendo que sea más rápido el inicio de KDE. Sin embargo, en el extraño "
-"caso de que la configuración del sistema haya cambiado desde la última vez, y "
-"de que el cambio se necesite antes de que suceda la comprobación retrasada, "
-"esta opción puede conllevar varios problemas (aplicaciones que no se encuentran "
-"en el menú K, informes de aplicaciones que no encuentran los tipos MIME "
-"necesarios, etc.).</p> "
-"<p>Los cambios de configuración del sistema se suelen producir cuando se "
-"instalan o desinstalan aplicaciones. Por tanto, se recomienda que desactive "
-"temporalmente esta opción cuando vaya a instalar o desinstalar aplicaciones.</p> "
-"<p>Por este motivo, no se recomienda utilizar esta opción. El gestor de caídas "
-"de KDE rechazará proporcionar información de la traza al informe de fallos "
-"cuando esta opción esté activada (tendrá que reproducirlo de nuevo con esta "
-"opción desactivada, o activar el modo de desarrollo para el gestor de "
-"caídas).</p>"