diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_media.po | 565 |
1 files changed, 565 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_media.po new file mode 100644 index 00000000000..36044e05c8d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_media.po @@ -0,0 +1,565 @@ +# translation of kio_media.po to Spanish +# +# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2004, 2005. +# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. +# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2005. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_media\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-02 01:09+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es" + +#: kio_media.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nombre del protocolo" + +#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Nombre del socket" + +#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 +#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +msgid "The KDE mediamanager is not running." +msgstr "El gestor de medios de KDE no está ejecutándose." + +#: mediaimpl.cpp:183 +msgid "This media name already exists." +msgstr "El nombre de medio ya existe." + +#: mediaimpl.cpp:226 +msgid "No such medium." +msgstr "No existe ese medio" + +#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 +#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "Internal Error" +msgstr "Error interno" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "Opciones de montaje genéricas" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "Sólo lectura" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Montar el sistema de archivos como de sólo lectura." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Silencioso" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" +"Los intentos de usar chown o chmod en archivos no producen mensajes de error, " +"aunque no se lleven a cabo correctamente. Tenga cuidado al utilizarlos." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "Sincronización" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "" +"Todas las entradas y salidas del sistema de archivo deben realizarse de forma " +"sincronizada." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "Actualizaciones de tiempo de acceso" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "Actualizar tiempo de acceso de inode para cada acceso." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Punto de montaje:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "" +"Directorio en el que debe montarse el sistema de archivos. Tenga en cuenta que " +"no es posible garantizar que el sistema respete sus deseos. El directorio debe " +"estar bajo /media y no existir con anterioridad." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "Montar automáticamente" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "Montar el sistema de archivos automáticamente." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "Opciones de montaje específicas del sistema de archivos" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "Entrada y salida escalonada" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" +"Escalonar siempre todos los datos hacia los dispositivos de conexión hot plug y " +"no almacenarlos en caché." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "Conjunto de caracteres UTF-8" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" +"UTF-8 es el sistema de archivos seguro con codificación de 8 bits de Unicode " +"que emplea la consola. Puede habilitarse para el sistema de archivos mediante " +"esta opción." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "Montar como usuario" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "Montar el sistema de archivos como usuario." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "Transacción:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>All Data</b></h3>\n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" +"<h2>Especifica el modo de transacción para los datos de archivos. Los metadatos " +"siempre se someten a transacción. </h2>\n" +" \n" +" " +"<h3><b>Todos los datos</b></h3>\n" +" Todos los datos se asignan a la transacción antes de escribirse en " +"el sistema de archivos principal. Es la variante más lenta y la más segura para " +"los datos.\n" +" \n" +" " +"<h3><b>Solicitado</b></h3>\n" +" Se fuerza la salida de todos los datos directamente al sistema de " +"archivos principal antes de que los metadatos se asignen a la transacción.\n" +" \n" +" " +"<h3><b>Volver a escribir</b></h3>\n" +" No se conservan las solicitudes de datos, los datos pueden " +"escribirse en el sistema de archivos principal después de asignar los metadatos " +"a la transacción. Se suele considerar que esta es la opción con resultados más " +"rápidos. Garantiza la integridad interna del sistema de archivos, pero puede " +"hacer que aparezcan datos antiguos en los archivos después de un bloqueo y " +"recuperación de transacción." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "Todos los datos" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Solicitado" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "Volver a escribir" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "Nombres cortos:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Lower</b></h3>\n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" +"<h2>Define el comportamiento para la creación y visualización de nombres de " +"archivos con el formato de 8.3 caracteres. Si existe un nombre largo para un " +"archivo, siempre se mostrará en primer lugar.</h2>\n" +" \n" +" " +"<h3><b>Minúsculas</b></h3>\n" +" Fuerza la visualización del nombre abreviado en minúsculas; almacena un nombre " +"largo si el nombre abreviado no está completamente en mayúsculas.\n" +" \n" +" " +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +" Fuerza la visualización del nombre abreviado en mayúsculas; almacena un nombre " +"largo si el nombre abreviado no está completamente en mayúsculas.\n" +" \n" +" " +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +" Muestra el nombre abreviado tal cual; almacena un nombre largo si el nombre " +"abreviado no está completamente en minúsculas ni en mayúsculas.\n" +" \n" +" " +"<h3><b>Mixto</b></h3>\n" +" Muestra el nombre abreviado tal cual; almacena un nombre largo si el nombre " +"abreviado no está completamente en mayúsculas." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Minúsculas" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "Mixta" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "Sistema de archivos: iso9660" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +msgid "Medium Information" +msgstr "Información del medio" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +msgid "Used" +msgstr "Usado" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +msgid "Base URL" +msgstr "URL base" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto de montaje" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +msgid "Device Node" +msgstr "Nodo de dispositivo" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +msgid "Medium Summary" +msgstr "Resumen" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Bar Graph" +msgstr "Barra gráfica" + +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "Acción automática" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "No hacer nada" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir en una nueva ventana" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#, c-format +msgid "No such medium: %1" +msgstr "No existe el medio: %1" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 +msgid "CD Recorder" +msgstr "Grabador de CD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquete" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Disco Zip" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 +msgid "Removable Device" +msgstr "Dispositivo extraíble" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 +msgid "Remote Share" +msgstr "Recurso compartido remoto" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disco duro" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Unidad desconocida" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Disquetera" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Unidad Zip" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +msgid "Invalid filesystem type" +msgstr "Tipo de sistema de archivos no válido" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 +msgid "Permissions denied" +msgstr "Permisos denegados" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +msgid "Device is already mounted." +msgstr "El dispositivo ya está montado." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +msgid "" +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "" +"Es más, se han detectado programas usando todavía el dispositivo. Se listan " +"debajo. Tiene que elegirlos o cambiar su directorio de trabajo antes de " +"intentar desmontar de nuevo el dispositivo." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +msgid "" +"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " +"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +msgstr "" +"Desafortunadamente, el dispositivo <b>%1</b> (%2) denominado<b>'%3'</b> " +"y actualmente montado en <b>%4</b> no se puede desmontar." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "El siguiente error fue devuelto por la orden umount:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +msgid "Unmounting failed due to the following error:" +msgstr "El desmontaje falló debido al siguiente error:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +msgid "Device is Busy:" +msgstr "El dispositivo está ocupado:" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +msgid "Feature only available with HAL" +msgstr "La función sólo está disponible con HAL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "No se pudo encontrar %1." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "%1 no es un medio que se pueda montar." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +msgstr "" +"El dispositivo se desmontó correctamente, pero la bandeja no se pudo abrir" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +msgstr "El dispositivo se desmontó correctamente, pero no se pudo expulsar" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +msgid "Unmount given URL" +msgstr "Desmontar URL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +msgid "Mount given URL (default)" +msgstr "Montar URL (predeterminado)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Eject given URL via kdeeject" +msgstr "Expulsar URL via kdeeject" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +msgstr "" +"Desmontar y expulsar la URL dada (necesario para algunos dispositivos USB)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgstr "media:/ URL a montar/desmontar/expulsar/sacar" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filesystem: %1" +msgstr "Sistema de archivos: %1" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +msgid "Mountpoint has to be below /media" +msgstr "El punto de montaje debe estar bajo /media" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +msgid "Saving the changes failed" +msgstr "Error al guardar los cambios" + +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +msgid "&Mounting" +msgstr "&Montando" |