diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po | 204 |
1 files changed, 0 insertions, 204 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index 809b03ad16f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,204 +0,0 @@ -# translation of kio_smtp.po to Spanish -# translation of kio_smtp.po to español -# translation of kio_smtp.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002. -# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 10:41+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"El servidor ha rechazado las órdenes EHLO y HELO y las trata como desconocidas " -"o sin implementar.\n" -"Por favor, póngase en contacto con el administrador del sistema." - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Respuesta no esperada del servidor a la orden %1.\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Su servidor SMTP no soporta TLS. Desactive TLS, si desea conectarse sin " -"cifrado." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Su servidor SMTP dice soportar TLS pero la negociación no tuvo éxito.\n" -"Puede desactivar TLS en KDE usando el módulo de preferencias criptográficas." - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Conexión fallida" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "El soporte de autenticación no está compilado en kio_smtp." - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "No se proporcionaron detalles de autenticación." - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"Su servidor SMTP no soporta %1.\n" -"Elija un método diferente de autenticación.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"Su servidor SMTP no soporta autenticación.\n" -" %2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"Autenticación fallida.\n" -"Lo más probable es que la contraseña fuera incorrecta.\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "No pude leer los datos de la aplicación." - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"El contenido del mensaje no fue aceptado.\n" -"%1" - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Respuesta del servidor:\n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "Respuesta del servidor: \"%1\"" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "Esto es un fallo temporal. Puede intentarlo más tarde." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "La aplicación envió una petición incorrecta." - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Falta la dirección de remite." - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "Falló SMTPProtocol::smtp_open (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"Su servidor no soporta el envío de mensajes con 8 bits.\n" -"Por favor, use codificación base64 o \"quoted printable\"." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "Recibida respuesta SMTP no válida (%1)." - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"El servidor no aceptó la conexión:\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "Nombre de usuario y contraseña de su cuenta SMTP:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"El servidor no aceptó una dirección vacía.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"El servidor no aceptó la dirección de remite \"%1\".\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"El envío de mensajes ha fallada porque los siguientes destinatarios fueron " -"rechazados por el servidor:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"El intento de iniciar el envio del contenido del mensaje falló.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "Condición de error desconocida. Por favor, envíe un informe de fallo." |