summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po204
1 files changed, 0 insertions, 204 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po
deleted file mode 100644
index 809b03ad16f..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po
+++ /dev/null
@@ -1,204 +0,0 @@
-# translation of kio_smtp.po to Spanish
-# translation of kio_smtp.po to español
-# translation of kio_smtp.po to Español
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 2001-2002
-# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
-# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005.
-# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
-# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-30 10:41+0100\n"
-"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: command.cc:138
-msgid ""
-"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
-"Please contact the server's system administrator."
-msgstr ""
-"El servidor ha rechazado las órdenes EHLO y HELO y las trata como desconocidas "
-"o sin implementar.\n"
-"Por favor, póngase en contacto con el administrador del sistema."
-
-#: command.cc:152
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Respuesta no esperada del servidor a la orden %1.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:172
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"Su servidor SMTP no soporta TLS. Desactive TLS, si desea conectarse sin "
-"cifrado."
-
-#: command.cc:186
-msgid ""
-"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"Su servidor SMTP dice soportar TLS pero la negociación no tuvo éxito.\n"
-"Puede desactivar TLS en KDE usando el módulo de preferencias criptográficas."
-
-#: command.cc:191
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Conexión fallida"
-
-#: command.cc:242
-msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
-msgstr "El soporte de autenticación no está compilado en kio_smtp."
-
-#: command.cc:271
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "No se proporcionaron detalles de autenticación."
-
-#: command.cc:374
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support %1.\n"
-"Choose a different authentication method.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Su servidor SMTP no soporta %1.\n"
-"Elija un método diferente de autenticación.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support authentication.\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Su servidor SMTP no soporta autenticación.\n"
-" %2"
-
-#: command.cc:382
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Most likely the password is wrong.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Autenticación fallida.\n"
-"Lo más probable es que la contraseña fuera incorrecta.\n"
-"%1"
-
-#: command.cc:520
-msgid "Could not read data from application."
-msgstr "No pude leer los datos de la aplicación."
-
-#: command.cc:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The message content was not accepted.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"El contenido del mensaje no fue aceptado.\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Respuesta del servidor:\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:108
-msgid "The server responded: \"%1\""
-msgstr "Respuesta del servidor: \"%1\""
-
-#: response.cc:111
-msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
-msgstr "Esto es un fallo temporal. Puede intentarlo más tarde."
-
-#: smtp.cc:174
-msgid "The application sent an invalid request."
-msgstr "La aplicación envió una petición incorrecta."
-
-#: smtp.cc:236
-msgid "The sender address is missing."
-msgstr "Falta la dirección de remite."
-
-#: smtp.cc:244
-msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
-msgstr "Falló SMTPProtocol::smtp_open (%1)"
-
-#: smtp.cc:252
-msgid ""
-"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
-"Please use base64 or quoted-printable encoding."
-msgstr ""
-"Su servidor no soporta el envío de mensajes con 8 bits.\n"
-"Por favor, use codificación base64 o \"quoted printable\"."
-
-#: smtp.cc:331
-msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
-msgstr "Recibida respuesta SMTP no válida (%1)."
-
-#: smtp.cc:518
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept the connection.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"El servidor no aceptó la conexión:\n"
-"%1"
-
-#: smtp.cc:593
-msgid "Username and password for your SMTP account:"
-msgstr "Nombre de usuario y contraseña de su cuenta SMTP:"
-
-#: transactionstate.cc:53
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept a blank sender address.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"El servidor no aceptó una dirección vacía.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:56
-msgid ""
-"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"El servidor no aceptó la dirección de remite \"%1\".\n"
-"%2"
-
-#: transactionstate.cc:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
-"server:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"El envío de mensajes ha fallada porque los siguientes destinatarios fueron "
-"rechazados por el servidor:\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:107
-#, c-format
-msgid ""
-"The attempt to start sending the message content failed.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"El intento de iniciar el envio del contenido del mensaje falló.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:111
-msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
-msgstr "Condición de error desconocida. Por favor, envíe un informe de fallo."