diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 580 |
1 files changed, 0 insertions, 580 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 27441850a2c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,580 +0,0 @@ -# Translation of kpersonalizer to Spanish -# traducción de kpersonalizer.po a Español -# translation of kpersonalizer.po to Spanish -# translation of kpersonalizer.po to español -# translation of kpersonalizer.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002. -# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004. -# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:47+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Ligero" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Estilo predeterminado de KDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE clásico" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Estilo KDE clásico" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Estilo predeterminado anterior" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Soleado" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Un escritorio muy común" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Un estilo del noroeste de EEUU" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platino" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "El estilo platino" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Bienvenido a KDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "sin nombre" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@wanadoo.es" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "El personalizador se ha reinicido por sí mismo" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "El personalizador está ejecutandose antes de la sesión KDE" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Paso 1: Introducción" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Paso 2: Lo quiero a mi manera ..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Paso 3: Medidor de estética" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Paso 4: Todo el mundo ama los temas" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Paso 5: Tiempo para refinar" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "S&altar asistente" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?\n" -"</p>" -"<p>El asistente de configuración del escritorio le ayuda a configurar el " -"escritorio KDE a su gusto.</p>" -"<p>Pulse <b>Cancelar</b> para volver y finalizar su configuración.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?</p>" -"<p>Si, pulse <b>Salir</b> y se perderán todos los cambios." -"<br>No, pulse <b>Cancelar</b> para volver y finalizar su configuración.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Se perderán todos los cambios" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i>" -"<br><b>Doble pulsación en la barra de título:</b> <i>Recoge ventana</i>" -"<br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</i>" -"<br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Cursor ocupado</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>predeterminado de KDE</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>Activación de ventanas:</b> <i>Foco sigue al ratón</i>" -"<br><b>Doble pulsación en la barra de título:</b> <i>Ventana en sombra</i>" -"<br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</i>" -"<br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Ninguna</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i>" -"<br><b>Doble pulsación en la barra de título:</b> <i>Maximiza la ventana</i>" -"<br><b>Selección de ratón:</b> <i>Doble pulsación</i>" -"<br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Cursor ocupado</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i>" -"<br><b>Doble pulsación en la barra de título:</b> <i>Recoge la ventana</i>" -"<br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</i>" -"<br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Ninguna</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Propiedades" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Papel tapiz de escritorio" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Efectos de movimiento/redimensionamiento de ventanas" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Mostrar contenidos al mover/redimensionar ventanas" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Imagen de fondo del administrador de archivos" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Imagen de fondo del panel" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Iconos emergentes del panel" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Resaltado de icono" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Animación del icono del administrador de archivos" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Tema de sonido" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Iconos de escritorio grandes" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Iconos de panel grandes" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Tipos de letra suavizados (antialiasing)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Previsualizar imágenes" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Iconos en botones" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Cuadros desplegables animados" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Sugerencias de uso que se funden" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Previsualizar archivos de texto" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Menús que se funden" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Previsualizar otros archivos" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Por favor escoja su idioma:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Este personalizador le ayudará a configurar las opciones básicas de su " -"escritorio KDE en cinco sencillos y rápidos pasos. Puede configurar opciones " -"como su país (para los formatos de la fecha y hora, etc.), idioma, " -"comportamiento del escritorio y más.</p>\n" -"<p>Será capaz de cambiar más tarde todas las preferencias utilizando el centro " -"de control de KDE. Puede elegir postponer su personalización hasta más tarde " -"pulsando <b>Saltar asistente</b>. Cualquier cambio realizado hasta entonces se " -"revertirá, excepto las opciones de país e idioma. Sin embargo, es aconsejable " -"que los nuevos usuarios utilicen este sencillo método.</p>\n" -"<p>Si ya está satisfecho con su configuración de KDE y desea salir del " -"personalizador, pulse <b>Saltar asistente</b>, y después <b>Salir</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>¡Bienvenido a KDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Por favor escoja su país:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>KDE ofrece muchos efectos visualmente atractivos, tales como tipos de letra " -"suavizados, previsualizaciones en el gestor de archivos y menús animados. Toda " -"esta estética, tiene un coste en las prestaciones. </P>\n" -"Si dispone de un procesador rápido y nuevo, puede querer activarlos todos, pero " -"para aquellos con procesadores lentos, comenzar con menos opciones atractivas " -"facilitará la respuesta de su escritorio." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Procesador lento\n" -"(menos efectos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Los procesadores lentos se comportan pobremente con los efectos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Procesador rápido\n" -"(más efectos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Los procesadores rápidos soportan todos los efectos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Mostrar &detalles >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Seleccione el comportamiento preferido de su sistema" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Comportamiento del sistema</b>" -"<br>\n" -"La interfaz gráfica de usuario se comporta de modo diferente en diversos " -"sistemas operativos. \n" -"KDE le permite personalizar su comportamiento de acuerdo con sus necesidades." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"Para minusválidos motrices, KDE proporciona gestos de teclado que activan " -"opciones especiales de teclado." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Activar accesibilidad de gestos relacionados con el teclado" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Finalizado</h3>\n" -"<p>Después de cerrar este diálogo siempre puede reiniciar este asistente " -"seleccionando la entrada <b>Asistente de configuración del escritorio</b> " -"desde el menú Preferencias.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." -msgstr "" -"Puede refinar sus preferencias iniciando el centro de control de KDE utilizando " -"la entrada <b>Centro de control</b> en el menú K." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "" -"También puede iniciar el módulo del centro de control de KDE utilizando el " -"botón de abajo." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "Centro de control del &inicio de KDE" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Por favor escoja a que debe parecerse su computadora seleccionando uno de los " -"elementos de abajo." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Pestaña 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de botones" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Botón de selección excluyente" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Casilla" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Pestaña 2" |