summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdebase/krandr.po298
1 files changed, 0 insertions, 298 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/krandr.po
deleted file mode 100644
index fae09449faa..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/krandr.po
+++ /dev/null
@@ -1,298 +0,0 @@
-# translation of krandr.po to español
-# translation of krandr.po to Spanish
-# traducción de krandr.po a Español
-# translation of krandr.po to Español
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
-# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
-# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2004.
-# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:22+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n"
-"Language-Team: español <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Miguel Revilla Rodríguez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "yo@miguelrevilla.com"
-
-#: krandrmodule.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
-"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
-"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Su servidor X no soporta redimensionado y rotación de la pantalla. Por "
-"favor, actualícese a la versión 4.3 o superior. Necesita la versión 1.1 o "
-"superior de la extensión X Resize And Rotate (RANDR) para utilizar esta "
-"propiedad.</qt>"
-
-#: krandrmodule.cpp:91
-msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Preferencias para la pantalla:"
-
-#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Pantalla %1"
-
-#: krandrmodule.cpp:100
-msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"La pantalla cuyas preferencias desea cambiar se puede seleccionar usando esta "
-"lista desplegable."
-
-#: krandrmodule.cpp:109
-msgid "Screen size:"
-msgstr "Tamaño de pantalla:"
-
-#: krandrmodule.cpp:111
-msgid ""
-"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
-"from this drop-down list."
-msgstr ""
-"El tamaño, conocido también como resolución, de su pantalla se puede "
-"seleccionar de esta lista desplegable."
-
-#: krandrmodule.cpp:117
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Tasa refresco:"
-
-#: krandrmodule.cpp:119
-msgid ""
-"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr ""
-"La tasa de refresco de su pantalla se puede seleccionar desde esta lista "
-"desplegable."
-
-#: krandrmodule.cpp:123
-msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "Orientación (grados en sentido horario)"
-
-#: krandrmodule.cpp:126
-msgid ""
-"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr ""
-"Las opciones en esta sección permiten que usted cambie la rotación de su "
-"pantalla."
-
-#: krandrmodule.cpp:128
-msgid "Apply settings on KDE startup"
-msgstr "Aplicar preferencias al inicio de KDE"
-
-#: krandrmodule.cpp:130
-msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
-"KDE starts."
-msgstr ""
-"Si esta opción está activada, los parámetros de tamaño y orientación se "
-"utilizarán al iniciarse KDE."
-
-#: krandrmodule.cpp:135
-msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr "Permitir a la aplicación de la bandeja cambiar preferencias de inicio"
-
-#: krandrmodule.cpp:137
-msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
-"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
-msgstr ""
-"Si esta opción está activada, las opciones establecidas por el applet de la "
-"bandeja del sistema serán guardadas y cargadas durante el inicio de KDE."
-
-#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: krandrtray.cpp:45
-msgid "Screen resize & rotate"
-msgstr "Redimensionar y rotar la pantalla"
-
-#: krandrtray.cpp:69
-msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr "Extensión X requerida no disponible"
-
-#: krandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
-msgstr "Configurar pantalla..."
-
-#: krandrtray.cpp:117
-msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "La configuración de la pantalla ha cambiado"
-
-#: krandrtray.cpp:128
-msgid "Screen Size"
-msgstr "Tamaño de la pantalla"
-
-#: krandrtray.cpp:181
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Tasa de refresco"
-
-#: krandrtray.cpp:251
-msgid "Configure Display"
-msgstr "Configurar pantalla"
-
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"Queda 1 segundo:\n"
-"Quedan %n segundos:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
-msgstr "La aplicación se ejecutará automáticamente en el inicio de KDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Redimensionar y rotar"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Aplicación de la bandeja del sistema para redimensionar y rotar"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenedor"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Muchas correcciones"
-
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Confirmar cambio en preferencias de pantalla"
-
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Aceptar configuración"
-
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Volver a la configuración anterior"
-
-#: randr.cpp:166
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"La orientación, el tamaño y la tasa de refresco de su pantalla se han cambiado "
-"a los valores solicitados. Por favor, indique si desea mantener esta "
-"configuración. En 15 segundos se recuperarán los valores anteriores."
-
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Nueva configuración:\n"
-"Resolución: %1 x %2\n"
-"Orientación: %3"
-
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Nueva configuración:\n"
-"Resolución: %1 x %2\n"
-"Orientación: %3\n"
-"Tasa de refresco: %4"
-
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Izquierda (90 grados)"
-
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Boca abajo (180 grados)"
-
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Derecha (270 grados)"
-
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Simétrico horizontal"
-
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Simétrico vertical"
-
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Orientación desconocida"
-
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Rotado 90 grados a la izquierda"
-
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Rotado 180 grados a la izquierda"
-
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Rotado 270 grados a la izquierda"
-
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Simétrico horizontal y vertical"
-
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "simétrico horizontal y vertical"
-
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Simétrico horizontal"
-
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "simétrico horizontal"
-
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "vertical"
-
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "simétrico horizontal y vertical"
-
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "orientación desconocida"
-
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"