diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin_clients.po | 434 |
1 files changed, 0 insertions, 434 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index 40c25f228e6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,434 +0,0 @@ -# traducción de twin_clients.po a Español -# translation of twin_clients.po to Spanish -# translation of twin_clients.po to español -# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004. -# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:51+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Dibujar marcos de ventana utilizando colores de la barra de &títulos" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Si se selecciona, los bordes de las ventanas se dibujarán utilizando los " -"colores de la barra de títulos. De otro modo, se dibujarán utilizando colores " -"de borde normales." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Dibujar asa &redimensionadora" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Si se selecciona, los decorados se dibujarán con un \"asa\" en la esquina " -"inferior derecha de las ventanas. De lo contrario no se dibujará ningún asa." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Preferencias de acciones" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Doble pulsación en el botón del menú:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "No hacer nada" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar ventana" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Sombrear ventana" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Cerrar ventana" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"Una acción se puede asociar a una doble pulsación del botón del menú. Dejelo a " -"nada si tiene dudas." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "No en todos los escritorios" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "En todos los escritorios" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Recoger" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Desplegar" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>Previsualización B II</center></b>" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Dibujar la barra de título con efecto de &punteado" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Si se selecciona, la barra de títulos activa se debujan con efecto punteado.. " -"De otro modo, se dibujarán sin puntos." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Dibujar barra de &asa debajo de las ventanas" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Si se selecciona, los decorados se dibujan con el \"asa\" debajo de las " -"ventanas. De otro modo, no se dibuja ningún asa." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Dibujar &gradientes" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Si se selecciona, los decorados se dibujan con gradientes en monitores de mucho " -"color. De otro modo, no se dibujan gradientes." - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b> Keramik vista preliminar</b></center>" - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Mantener por encima de los otros" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Mantener por debajo de los otros" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" -msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "Pegajoso" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "No pegajoso" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Instala el tema KWM" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Ruta al archivo de configuración del tema" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Portátil" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Mostrar el &icono de la ventana en el pie de la burbuja" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que el icono de la ventana se muestre en el pie " -"de la burbuja próximo a la barra de título." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Dibujar pequeña&s burbujas en ventanas activas" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que el pie de la burbuja tenga el mismo tamaño " -"en ventanas activas y en inactivas. Esta opción es útil para portátiles o " -"pantallas de baja resolución donde desea maximizar la cantidad de espacio " -"disponible para los contenidos de la ventana." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Mostrar barras de ar&rastre bajo las ventanas" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea una barra de arrastre dibujada bajo las " -"ventanas. Cuando esta opción no esté seleccionada, en su lugar sólo se mostrará " -"un fino borde." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Usar &texto sombreado" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea que la barra de título tenga apariencia 3D con una " -"sombra por detrás." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Diálogo de configuración" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "Título y &Alineamiento" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Colorear borde de la ventana" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Si se selecciona, los bordes de las ventanas se dibujarán utilizando los " -"colores de la barra de títulos. Sino, se dibujarán utilizando el color del " -"fondo." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Botones animados" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea que los botones resalten cuando el ratón pasa por " -"encima y se vuelvan normales cuando el ratón se aparte." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Cierre las ventanas haciendo doble clic en el botón de menú" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea que la ventana se cierre con un doble clic del " -"botón menú, a semejanza de Microsoft Windows." - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Si se selecciona, los decorados del borde de la ventana se dibujan usando los " -"colores de la barra de título; De otra forma, se dibujan usando los colores " -"normales." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Cuarzo &extra fino" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Decorados de ventana Cuarzo con barra de título extrafina." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Cuarzo" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Mo&strar manejador de redimensionamiento de ventana" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Si se selecciona, todas las ventanas se dibujarán con un asa de " -"redimensionamiento en la esquina inferior derecha. Esto facilita el " -"redimensionamiento, especialmente para ratones de bola y otros reemplazos en " -"portátiles." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Aquí puede cambiar el tamaño del asa de redimensionamiento." - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Sistema moderno" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastico" - -#~ msgid "<b><center>KDE2 preview</center></b>" -#~ msgstr "<b><center>Previsualización KDE2</center></b>" - -#~ msgid "<center><b>Redmond preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Previsualización Redmond</b></center>" - -#~ msgid "<center><b>Modern System preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Previsualización sistema moderno</b></center>" - -#~ msgid "Keep above others" -#~ msgstr "Mantener por encima de los otros" - -#~ msgid "Keep below others" -#~ msgstr "Mantener por debajo de los otros" - -#~ msgid "<center><b>Laptop preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b> Portátil vista preliminar</b></center>" - -#~ msgid "<center><b>Web preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Vista preliminar</b></center>" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Inferior" - -#~ msgid "<center><b>Quartz preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Quartz vista preliminar</b></center>" - -#~ msgid "<center><b>Plastik preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b> Plastik vista preliminar</b></center>" - -#~ msgid "Do not keep above others" -#~ msgstr "No mantener por encima" - -#~ msgid "Do not keep below others" -#~ msgstr "No mantener por debajo" |