diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po | 374 |
1 files changed, 0 insertions, 374 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index 7a0475504cd..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,374 +0,0 @@ -# Translation of privacy to Spanish -# translation of privacy.po to Spanish -# translation of privacy.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2004. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:43+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles, Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org, yo@miguelrevilla.com" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"El módulo de privacidad permite a un usuario eliminar los rastros que KDE deja " -"en el sistema, como los historiales de órdenes o la caché del navegador." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "Módulo de control de la privacidad de KDE" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Caché de miniaturas" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Preferencias de privacidad" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navegación web" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "Historial de órdenes ejecutadas" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Contenidos del portapapeles guardados" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Historial de web" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Caché de web" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Entradas de completado de formularios" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Documentos recientes" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Menú de inicio rápido" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Iconos favoritos" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Active todas las opciones de limpieza que desee realizar. Se ejecutarán al " -"pulsar el botón situado más abajo" - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Realiza inmediatamente las acciones de limpieza seleccionadas" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Limpiar todas las miniaturas almacenadas" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"Limpia el historial de órdenes ejecutadas con la herramienta «Ejecutar orden» " -"del escritorio" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "" -"Limpia todas las cookies almacenadas que hayan establecido las páginas web" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Limpia el historial de páginas web visitadas" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Limpia los contenidos del portapapeles almacenados por Klipper" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "Limpia el caché temporal de las páginas web visitadas" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Limpia los valores introducidos en los formularios de las páginas web" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "" -"Limpia la lista de documentos utilizados recientemente del menú de aplicaciones " -"de KDE" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "" -"Limpia las entradas de la lista de aplicaciones iniciadas recientemente" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Limpia los archivos 'favicon' obtenidos de las páginas web visitadas" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "Está eliminando información potencialmente valiosa. ¿Está seguro?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Iniciando limpieza..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "Limpiando %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "La limpieza de %1 ha fallado" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Limpieza finalizada." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidad" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "No seleccionar ninguno" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpiar" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Nivel de privacidad de la red:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Bajo" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Información financiera" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"Advertirme si visito un sitio que utiliza mi información financiera o de " -"compras:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "Con propósitos de publicidad o markenting" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "Para compartir con otras compañías" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Información sanitaria" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"Advertirme si visito un sitio que utiliza mi información sanitaria o médica: " - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Demografía" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"Advertirme si visito un sitio que utiliza información mía identificable no " -"personalmente:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "Para determinar mis intereses, costumbres o comportamiento general" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Advertirme si visito un sitio que comparte mi información personal con otras " -"compañías" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"Advertir si visito un sitio que no me permite saber qué información guardan " -"sobre mí" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Información personal" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"Advertirme si visito un sitio que puede contactar conmigo por otros productos o " -"servicios:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"Advertirme si visito un sitio que pueda utilizar mi información personal para:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "Determinar mi costumbres, intereses o comportamiento general" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "Vía telefónica" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "Vía correo" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "Vía correo electrónico" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "Y no me permite eliminar mi información de contacto" |