summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po374
1 files changed, 0 insertions, 374 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po
deleted file mode 100644
index 7a0475504cd..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po
+++ /dev/null
@@ -1,374 +0,0 @@
-# Translation of privacy to Spanish
-# translation of privacy.po to Spanish
-# translation of privacy.po to Español
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
-# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2004.
-# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:43+0200\n"
-"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jaime Robles, Miguel Revilla Rodríguez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jaime@kde.org, yo@miguelrevilla.com"
-
-#: privacy.cpp:43
-msgid ""
-"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
-"system, such as command histories or browser caches."
-msgstr ""
-"El módulo de privacidad permite a un usuario eliminar los rastros que KDE deja "
-"en el sistema, como los historiales de órdenes o la caché del navegador."
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "kcm_privacy"
-msgstr "kcm_privacy"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "KDE Privacy Control Module"
-msgstr "Módulo de control de la privacidad de KDE"
-
-#: privacy.cpp:51
-msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-
-#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
-msgid "Thumbnail Cache"
-msgstr "Caché de miniaturas"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Preferencias de privacidad"
-
-#: privacy.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: privacy.cpp:85
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: privacy.cpp:86
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Navegación web"
-
-#: privacy.cpp:94
-msgid "Run Command History"
-msgstr "Historial de órdenes ejecutadas"
-
-#: privacy.cpp:96
-msgid "Cookies"
-msgstr "Cookies"
-
-#: privacy.cpp:98
-msgid "Saved Clipboard Contents"
-msgstr "Contenidos del portapapeles guardados"
-
-#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "Historial de web"
-
-#: privacy.cpp:102
-msgid "Web Cache"
-msgstr "Caché de web"
-
-#: privacy.cpp:104
-msgid "Form Completion Entries"
-msgstr "Entradas de completado de formularios"
-
-#: privacy.cpp:106
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Documentos recientes"
-
-#: privacy.cpp:108
-msgid "Quick Start Menu"
-msgstr "Menú de inicio rápido"
-
-#: privacy.cpp:110
-msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Iconos favoritos"
-
-#: privacy.cpp:112
-msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
-msgstr ""
-"Active todas las opciones de limpieza que desee realizar. Se ejecutarán al "
-"pulsar el botón situado más abajo"
-
-#: privacy.cpp:113
-msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr "Realiza inmediatamente las acciones de limpieza seleccionadas"
-
-#: privacy.cpp:115
-msgid "Clears all cached thumbnails"
-msgstr "Limpiar todas las miniaturas almacenadas"
-
-#: privacy.cpp:116
-msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr ""
-"Limpia el historial de órdenes ejecutadas con la herramienta «Ejecutar orden» "
-"del escritorio"
-
-#: privacy.cpp:117
-msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr ""
-"Limpia todas las cookies almacenadas que hayan establecido las páginas web"
-
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr "Limpia el historial de páginas web visitadas"
-
-#: privacy.cpp:119
-msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr "Limpia los contenidos del portapapeles almacenados por Klipper"
-
-#: privacy.cpp:120
-msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr "Limpia el caché temporal de las páginas web visitadas"
-
-#: privacy.cpp:121
-msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Limpia los valores introducidos en los formularios de las páginas web"
-
-#: privacy.cpp:122
-msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
-msgstr ""
-"Limpia la lista de documentos utilizados recientemente del menú de aplicaciones "
-"de KDE"
-
-#: privacy.cpp:123
-msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr ""
-"Limpia las entradas de la lista de aplicaciones iniciadas recientemente"
-
-#: privacy.cpp:124
-msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "Limpia los archivos 'favicon' obtenidos de las páginas web visitadas"
-
-#: privacy.cpp:251
-msgid ""
-"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
-msgstr "Está eliminando información potencialmente valiosa. ¿Está seguro?"
-
-#: privacy.cpp:254
-msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Iniciando limpieza..."
-
-#: privacy.cpp:263
-msgid "Clearing %1..."
-msgstr "Limpiando %1..."
-
-#: privacy.cpp:298
-msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "La limpieza de %1 ha fallado"
-
-#: privacy.cpp:305
-msgid "Clean up finished."
-msgstr "Limpieza finalizada."
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Select None"
-msgstr "No seleccionar ninguno"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Limpiar"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Network privacy level:"
-msgstr "Nivel de privacidad de la red:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Bajo"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Financial Information"
-msgstr "Información financiera"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
-msgstr ""
-"Advertirme si visito un sitio que utiliza mi información financiera o de "
-"compras:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "Con propósitos de publicidad o markenting"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "To share with other companies"
-msgstr "Para compartir con otras compañías"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Health Information"
-msgstr "Información sanitaria"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
-msgstr ""
-"Advertirme si visito un sitio que utiliza mi información sanitaria o médica: "
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Demographics"
-msgstr "Demografía"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
-"information:"
-msgstr ""
-"Advertirme si visito un sitio que utiliza información mía identificable no "
-"personalmente:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr "Para determinar mis intereses, costumbres o comportamiento general"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
-"companies"
-msgstr ""
-"Advertirme si visito un sitio que comparte mi información personal con otras "
-"compañías"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
-"have about me"
-msgstr ""
-"Advertir si visito un sitio que no me permite saber qué información guardan "
-"sobre mí"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Información personal"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
-"services:"
-msgstr ""
-"Advertirme si visito un sitio que puede contactar conmigo por otros productos o "
-"servicios:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
-msgstr ""
-"Advertirme si visito un sitio que pueda utilizar mi información personal para:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "Determinar mi costumbres, intereses o comportamiento general"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Via telephone"
-msgstr "Vía telefónica"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Via mail"
-msgstr "Vía correo"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Via email"
-msgstr "Vía correo electrónico"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr "Y no me permite eliminar mi información de contacto"