diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po | 559 |
1 files changed, 559 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..12fd2a2e8a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,559 @@ +# translation of kmahjongg.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003. +# Lucas Garcia <tanke@escomposlinux.org>, 2003. +# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2004, 2005. +# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005. +# santi <santi@kde-es.org>, 2005. +# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:34+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Carlos García Argos <garcia@ieee.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Editar diseño de tablero" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Nuevo tablero" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Abrir tablero" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Guardar tablero" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Mover fichas" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Añadir fichas" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Quitar fichas" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Desplazar a la izquierda" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Desplazar hacia arriba" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Desplazar hacia abajo" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Desplazar a la derecha" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Fichas: %1 Posición: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Diseño de tablero (*.layout)\n" +"*|Todos los archivos" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Abrir diseño de tablero" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Guardar diseño de tablero" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Sólo se puede guardar en archivos locales." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre, ¿desea sobrescribirlo?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "El tablero ha sido modificado. ¿Desea guardar los cambios?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Fallo al guardar. Cancelando la operación." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Posición" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Tablero" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Puntuaciones" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Reiniciar las mejores puntuaciones eliminará todas las entradas tanto en " +"memoria como en disco. ¿Quiere proceder?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Reiniciar las mejores puntuaciones" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Cargando..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Cambiar imagen de fondo" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Imagen de fondo (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Cambiar juego de fichas" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Archivo de juego de fichas (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Archivo de diseño de tablero (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Cambiar diseño de tablero" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|Archivo de tema de KMahjongg (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Elija un tema" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "No es un archivo de temas válido." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Guardar tema" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "No se pudo escribir en el archivo. Cancelando." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rafa@ecotelco.com,yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Se produjo un error al cargar el archivo del juego de fichas %1\n" +"KMahjongg se cerrará." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error cargando la imagen de fondo\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "KMahjongg se cerrará ahora." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Ocurrió un error cargando el diseño del tablero %1\n" +"KMahjongg se cerrará ahora." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg no puede localizar el archivo: %1\n" +"o el archivo predeterminado de tipo: %2\n" +"KMahjongg se cerrará" + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Operación de deshacer concluida satisfactoriamente." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "¿Qué quiere deshacer? ¡No ha hecho nada!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Lo siento, ha perdido la partida." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Modo demostración. Pulse un botón del ratón para detener." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Ahora es suyo de nuevo." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Su máquina ha perdido la partida." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "¡Felicidades. Ha ganado!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Calculando nueva partida..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "¡Error convirtiendo información del tablero!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Listo. Ahora es su turno." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "¡Error generando nueva partida!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Fin de la partida: no le quedan más movimientos posibles." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fallo al cargar imagen:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nueva partida numerada..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Abrir t&ema..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Cargar &Juego de fichas..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "&Cargar imagen de fondo..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Abrir &diseño..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "G&uardar tema..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "Bara&jar" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "&Mostrar fichas emparejadas" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "&Ocultar fichas emparejadas" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "Editor de ta&blero" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Introduzca el número de la partida:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "¡Ha ganado!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Número de partida: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Eliminado: %1/%2 Restantes combinaciones: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Cargar partida" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "No se pudo leer el archivo. Cancelando." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Formato de archivo no reconocido." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Guardar partida" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Mahjongg para KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsable actual" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Reescrito y ampliado" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Generación de partidas con solución\n" +"basada en un algoritmo de Michael Meeks en GNOME mahjongg" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Colaborador en los juegos de fichas y responsable de la página web" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Limpieza del código" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Mostrar fichas eliminadas" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Generar partidas con solución" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Animación de partida ganada" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Ficha" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Fichas" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Dibujar sombras" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Usar mini-fichas" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Juego de fichas a usar." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Fondo a usar." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Diseño de las fichas." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Mostrar fichas eliminadas." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Usar miniaturas de las fichas." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Fichas con sombra." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Todas las partidas deben tener solución." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "El fondo debe ser mosaico en vez de escalado." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "En cada victoria debe reproducirse una animación." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Indica si se muestra el emparejamiento de las fichas." |