diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegames/kpat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdegames/kpat.po | 353 |
1 files changed, 353 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..8ea515032d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# translation of kpat.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002, 2003. +# Lucas Garcia <tanke@escomposlinux.org>, 2003. +# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2004, 2005. +# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:59+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Víctor Romero <livingstone@thepentagon.com>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Victor Romero,Pablo J. Barneo González,Jaime Robles,Pablo de " +"Vicente,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,jaime@kde.org,vicente@oan.es," +"yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org,santi@kde-es.org" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "Cargando cartas..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - un juego de solitarios" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "El &reloj del abuelo" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&Cálculo" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&Pista" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demostración" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "&Repartir" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "Cuarenta y &ocho" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 intentos - alcance %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "resuelto después de %1 intentos" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "sin resolver después de %1 movimientos" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 movimientos antes de acabar" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "Celda li&bre" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "Go&lf" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "Abuel&o" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "Gi&tano" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "&Ases arriba" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "Los Re&yes" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Klondike" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondike (&repartir 3)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "Juego del solitario para KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "Archivo a cargar" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KSolitario" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Algunos tipos de juegos" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Arreglar errores" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Algoritmo de barajar para los números de juego" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Solución de celda libre" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Reescritura y responsable actual" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Klondike mejorado" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Implementación de Spider" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "M&od3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "Tumba de &Napoleón" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "Ele&gir juego..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Reiniciar &partida" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "Tipo de jue&go" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "&Cambiar fondo" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "Cambiar carta&s..." + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "E&stadísticas" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Animación al comenzar" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "&Activar autosoltar" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Desactivar autosoltar" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"Las cartas que ha elegido tienen un tamaño diferente al de las que está " +"utilizando en este momento. Es necesario reiniciar la partida." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" +msgstr "<qt>No se puede cargar la imagen de fondo<br/>%1</qt>" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Ya se está jugando una partida. Si abandona la partida anterior para iniciar " +"una nueva, la partida que se abandone se registrará como perdida en el archivo " +"de estadísticas.\n" +"¿Qué es lo que desea hacer?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "¿Abandonar la partida actual?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Abandona la partida anterior" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"1 movimiento\n" +"%n movimientos" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "¡No se pudo cargar la imagen de fondo!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Número de partida" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "" +"Introduzca un número de partida (las apuestas de FreeCell son igual que en la " +"FAQ de FreeCell):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "¡Felicidades!. ¡Hemos ganado!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "¡Felicidades!. ¡Ha ganado!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "¡Felicidades!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"No pudo ganar esta partida, pero siempre hay otra oportunidad.\n" +"¿Iniciar una nueva partida?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "¡No pudo ganar!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "¡Se desconoce el tipo de la partida guardada!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Partida:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Lista de ganadores:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Partidas jugadas:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Lista de perdedores:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Partidas ganadas:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "&Simón simple" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "S&pider (Fácil)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Spider (&Medio)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Spider (&Difícil)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" |