summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kghostview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kghostview.po726
1 files changed, 0 insertions, 726 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index 981e6a7b52c..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,726 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to Español
-# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
-# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-26 15:04+0100\n"
-"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
-"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pablo de Vicente,Antonio Larrosa,Miguel Revilla Rodríguez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "pvicentea@nexo.es,larrosa@kde.org,yo@miguelrevilla.com"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Información del documento"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Título del documento:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Fecha de publicación:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorar todo"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "Información DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "Alerta DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "Error DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "En línea %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "Las líneas de los documentos DSC deben tener menos de 255 caracteres."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Ir a la página"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Página:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Página 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Página %1 de %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Página %1 (%2 de %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Mensajes de Ghostscript"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Información del documento"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Marcar página actual"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Marcar tod&as las páginas"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "Marcar páginas par&es"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "Marcar páginas &impares"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "&Cambiar marcas de páginas"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "Suprimi&r marcas de páginas"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientación"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "Tamaño del &papel"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "Sin &parpadeo"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Automática"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Boca abajo"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Horizontal boca abajo"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "A&justar al ancho de página"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "&Ajustar a la pantalla"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Página anterior"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Va a la página anterior del documento"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Página siguiente"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Va a la siguiente página del documento"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Va a la primera página del documento"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Va a la última página del documento"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Leer hacia arriba"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Leer hacia abajo"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "Mostrar &barras de desplazamiento"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "Mostrar &barras de desplazamiento"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Ver archivo"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Mostrar lista de &páginas"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Mostrar lista de &páginas"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Mostrar &etiquetas de página"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Mostrar &etiquetas de página"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Auto "
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Visualizador para archivos PostScript (.ps, .eps) y Portable Document Format "
-"(.pdf)"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView muestra, imprime y graba archivos PostScript y PDF.\n"
-"Basado en trabajos originales de Tim Theisen."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Mantenedor actual"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Mantenedor 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Mantenedor 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Base para el intérprete de órdenes"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Versión en KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Cajas de diálogo"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "por contribuir con el procesador de DSC de GSView."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha ocurrido un error al procesar."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>La imagen puede contener errores."
-"<br>A continuación se muestran los mensajes de error recibidos de Ghostscript "
-"(<nobr><strong>%2</strong></nobr>), que podrían ser de ayuda.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Su versión de gs (versión %1) es demasiado antigua y tiene problemas de "
-"seguridad imposibles de resolver. Por favor, actualice la versión.\n"
-"KGhostView intentará utilizar su versión, pero podría ser incapaz de mostrar "
-"archivos.\n"
-"La versión %2 resultaría más apropiada para su sistema, aunque también puede "
-"instalar versiones posteriores."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Configuración de\n"
-"Ghostscript"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Imposible abrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>: el archivo no existe.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Imposible abrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>: permiso denegado.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Imposible crear archivo temporal: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Imposible abrir <nobr><strong>%1</strong></nobr> de tipo <strong>%2</strong>"
-". KGhostview sólo puede cargar archivos PostScript (.ps, .eps) y archivos "
-"Portable Document Format (.pdf).</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Imposible descomprimir <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Imposible crear archivo temporal: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Imposible abrir el archivo <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Error abriendo el archivo <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr ""
-"Falló la impresión porque la lista de páginas para imprimir estaba vacía."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Error al imprimir"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Error al imprimir:</strong>"
-"<br>No es posible convertir a PostScript</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximizar"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Opciones de pantalla completa"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Imposible abrir el canal estándar de entrada: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Todos los archivos de documentos\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Archivos PostScript\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Archivos Portable Document Format (PDF)\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Archivos PostScript Encapsulado\n"
-"*|Todos los archivos"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"No se puede iniciar Ghostscript. La causa más probable de esto es que se ha "
-"especificado el intérprete de forma incorrecta."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Ha salido con el código de error %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Proceso cerrado o bloqueado."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Configurar Ghostscript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Página a abrir. Utilice, por ejemplo, --page=3 para mostrar la tercera página. "
-"Tenga en cuenta que si la página no existe, podría mostrarse cualquier otra."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Aumento de la pantalla"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"La orientación de la imagen mostrada. Utilice \"automática\", \"vertical\", "
-"\"horizontal\", \"boca abajo\" o \"horizontal boca abajo\""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Equivalente a orientación=vertical"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Equivalente a orientación=horizontal"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Equivalente a orientación=boca abajo"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Equivalente a orientación=horizontal boca abajo"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Lugar a abrir"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "Con esta casilla puede seleccionar las páginas a imprimir."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Barra de herramientras principal"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "Activar &anti-aliasing para fuentes e imágenes"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"El suavizado produce un resultado de mayor calidad, pero es un proceso más "
-"lento"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "&Utilizar fuentes de plataforma"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "Mostrar los mensaje&s de Ghostscript en una ventana separada"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript es el procesador básico (el programa que dibuja la imagen)"
-"<br>\n"
-"En caso de que se produzcan problemas puede consultar los mensajes de error"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monocromo"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "Escala de &grises"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "Co&lor"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Con&figuración automática"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Opciones"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Intérprete:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr "Ghostscript es el procesador básico (es decir, el programa que dibuja)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(versión de gs detectada: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "Argumentos &no antialiasing:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "Argumentos suavi&zado:"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Para utilizar suavizado."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"El suavizado produce un resultado de mayor calidad, especialmente en la "
-"visualización del texto, pero es un proceso más lento"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Para ver una ventana con mensajes Ghostscript"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Para ver una ventana con mensajes Ghostscript. Esto le puede proporcionar "
-"información adicional acerca de los archivos que esté viendo. En caso de que se "
-"produzca un error, en cualquier caso, aparecerá la ventana emergente de esta "
-"opción."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Utilizar fuentes de plataforma"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Para mostrar la página de lista"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Para mostrar nombres de página en lugar de números"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Algunas veces la información está disponible con nombres de página que pueden "
-"utilizarse en una lista en lugar de utilizar únicamente números. La mayor parte "
-"de las veces, estos nombres son de hecho otra numeración. Algunas veces, las "
-"primeras páginas utilizan numeración romana (i, ii, iii, iv ...) seguida de "
-"numeración arábiga (1, 2, 3...) siendo aquí donde comienza el contenido real."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr ""
-"Para mostrar barras de desplazamiento cuando las páginas sean demasiado grandes"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Ver archivo"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"Si ésto está activado, se cargará el archivo siempre que cambie en el disco"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "El interprete ghostscript a utilizar"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"Kghostview no puede mostrar el documento por sí mismo: depende de un programa "
-"de ghostscript, y por eso éste debe estar disponible. Aquí puede definir el "
-"intérprete de ghostscript a utilizar."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Argumentos para ghostscript si se está ejecutando con suavizado"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Ésta es la versión de ghostscript que está ejecutando"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Ésta es la versión de ghostscript que está ejecutando. Normalmente no "
-"necesitará tocar esto, ya que se detecta automáticamente."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Ésta es una configuración interna"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Aumento"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "M&edio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"