summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksnapshot.po301
1 files changed, 0 insertions, 301 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index 1c90bfdbe1b..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,301 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to Spanish
-# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
-# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
-# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
-# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-17 17:32+0100\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Esta es una vista previa de la instantánea actual.\n"
-"\n"
-"Se puede arrastrar la imagen a otra aplicación o documento para copiar la "
-"instantánea completa. Pruebe con al administrador de archivos de Konqueror.\n"
-"\n"
-"También puede copiar la imagen al portapapeles pulsando Ctrl+C."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Ningún retardo"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Retardo de la instantánea en segundos"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Este es el número de segundos que transcurren desde que se pulsa el botón <i>"
-"Nueva instantánea</i> hasta que esta se toma.\n"
-"<p>\n"
-"Es muy útil para colocar ventanas, menús u otros elementos de la pantalla como "
-"usted desee.\n"
-"<p>\n"
-"Si no se establece <i>ningún retardo</i>, el programa esperará a que se pulse "
-"el ratón antes de tomar la instantánea.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "Retar&do de la instantánea:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "Modo de cap&tura:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Incluir decoraciones de las &ventanas"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
-"Si está activado, la imagen de una ventana incluirá también sus decoraciones"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Ventana bajo el cursor"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Área"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Sección de ventana"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A través de este menú, puede seleccionar cuatro modos de instantánea:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Pantalla completa</b> - captura todo el escritorio."
-"<br>\n"
-"<b>Ventana bajo el cursor</b> - captura únicamente la ventana (o menú) que se "
-"encuentra bajo el cursor del ratón al tomarse la instantánea."
-"<br>\n"
-"<b>Área</b> - captura únicamente el área del escritorio que se especifique. Al "
-"tomar una nueva instantánea en este modo, el usuario podrá seleccionar el área "
-"de la pantalla deseada por medio del ratón.</p>\n"
-"<b>Sección de ventana</b> - captura solo una sección de la ventana. Al tomar "
-"una nueva instantánea en este modo, el usuario podrá seleccionar cualquier "
-"ventana hija situando el ratón sobre ella.</qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Nueva instantánea"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Pulse este botón para una nueva instantánea."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Guardar como..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Pulse este botón para guardar la instantánea actual. Para guardar rápidamente "
-"la instantánea, sin mostrar el diálogo de archivos, pulse Control+Mayúsculas+S. "
-"El nombre del archivo se incrementa automáticamente cada vez."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Copiar al portapapeles"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr "Pulse este botón para copiar la instantánea actual al portapapeles."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Pulse este botón para imprimir la instantánea actual."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "instantánea"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Guardar rápido instantánea &como..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Guardar la instantánea en el archivo especificado por el usuario sin mostrar el "
-"diálogo de archivo."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Guardar instantánea &como..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Guardar la instantánea en el archivo especificado por el usuario."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "El archivo ya existe"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>¿Seguro que desea sobrescribir <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Imposible guardar imagen"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot no fué capaz de guardar la imagen en\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Imprimir instantánea"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "La pantalla ha sido capturada correctamente."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "Utilidad de captura de pantallas de KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Captura la ventana que se encuentre bajo el ratón en el inicio (en vez del "
-"escritorio)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Captura de regiones\n"
-"GUI revisado"