summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po567
1 files changed, 0 insertions, 567 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index 336525eb903..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,567 +0,0 @@
-# translation of kuickshow.po to Spanish
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
-# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
-# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-11 18:42+0100\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Jaime Robles,Miguel Revilla Rodríguez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ecuadra@eloihr.net,jaime@kde.org,yo@miguelrevilla.com"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Aplicar las modificaciones de imagen predeterminadas"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escalado"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Ajustar la imagen a la pantalla, si es mayor"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr "Escalar la imagen a la pantalla, si es menor, hasta un factor:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometría"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Voltear verticalmente"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "Rotar la imagen:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0 grados"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 grados"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 grados"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 grados"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Ajustes"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillo:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "Abrir página web de KuickShow"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Modo de pantalla completa"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Precargar la siguiente imagen"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Recordar la última carpeta"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fondo:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Mostrar solo los archivos con extensión: "
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Calidad/velocidad"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Escalado suave"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Procesamiento rápido"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Difuminar en modos HiColor (15/16 bits)"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Difuminar en modos LowColor (<=8 bits)"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Utilizar paleta de color propia"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Remapeado de paleta rápido"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "Tamaño máximo de caché: "
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "Mostrar la siguiente imagen"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Mostrar la anterior imagen"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Eliminar la imagen"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "Mover imagen a la Papelera"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Aumentar"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Disminuir"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Recuperar el tamaño original"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Rotar 90 grados"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Rotar 180 grados"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Rotar 270 grados"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Voltear verticalmente"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Imprimir imagen..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "Más brillo"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "Menos brillo"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "Más contraste"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "Menos contraste"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "Más gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "Menos gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Desplazar hacia arriba"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Desplazar hacia abajo"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Desplazar hacia la izquierda"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Desplazar hacia la derecha"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Parar presentación"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Recargar la imagen"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 x %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "No se puede descargar la imagen desde %1."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"No se puede cargar la imagen %1.\n"
-"Es posible que tenga un formato incorrecto o que «Imlib» no esté bien "
-"instalado."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "No se puede imprimir la imagen."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "Error al imprimir"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Mantener el tamaño original de la imagen"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"No se puede guardar el archivo.\n"
-"Es posible que el disco esté lleno, o que no tenga permiso de escritura sobre "
-"el archivo."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "Error al guardar el archivo"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Está a punto de visualizar una imagen muy grande (%1 x %2 píxels). Esta "
-"operación puede consumir muchos recursos e incluso hacer que su sistema se "
-"bloquee.\n"
-"¿Desea continuar?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "&Modificaciones"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "Pre&sentación"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "Accesos rápidos del &visor"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "Accesos rápidos del &navegador"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Descargando %1..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Espere mientras se descarga\n"
-"%1"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"¿Realmente desea mostrar esta imagen al mismo tiempo? Esto puede necesitar "
-"bastantes recursos y puede sobrecargar su sistema."
-"<br>Si selecciona %1, solo se mostrará la primera imagen.\n"
-"¿Realmente desea mostrar estas %n imágenes al mismo tiempo? Esto puede "
-"necesitar bastantes recursos y puede sobrecargar su sistema."
-"<br>Si selecciona %1, solo se mostrará la primera imagen."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "¿Mostrar varias imágenes?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Configurar %1..."
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Iniciar presentación"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "Acerca de KuickShow"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Abrir solo una ventana de imagen"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Mostrar el navegador de archivos"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "Ocultar el navegador de archivos"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "Mostrar imagen"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "Mostrar imagen en la ventana activa"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "Mostrar imagen en modo de pantalla completa"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>¿Realmente desea eliminar\n"
-" <b>«%1»</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "Eliminar archivo"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>¿Realmente desea tirar\n"
-" <b>«%1»</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Tirar archivo"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Tirar"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"No se puede inicializar «Imlib».\n"
-"Inicie kuickshow desde la línea de órdenes y busque algún mensaje de error.\n"
-"Se cerrará la aplicación ahora."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Error fatal en «Imlib»"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Seleccione los archivos o la carpeta a abrir"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr "Iniciar en la última carpeta visitada, y no en la carpeta actual."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "Nombres/URLs de imágenes opcionales para mostrar"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "Un visor de imágenes rápido y versátil"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Parámetros de la imagen"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Imprimir e&l nombre del archivo debajo de la imagen"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Imprimir imagen en &blanco y negro"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "Ajustar el &tamaño de la imagen, si es necesario"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Imprimir el tamaño e&xacto: "
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetros"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "Pulgadas"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Ancho:"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "A&lto:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Cambiar a &pantalla completa"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "Comenzar con la imagen ac&tual"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "&Retardo entre imágenes:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Esperar pulsación de teclado"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "Repet&iciones (0 = infinitas):"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "infinitas"