diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po | 567 |
1 files changed, 0 insertions, 567 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index 336525eb903..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,567 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to Spanish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-11 18:42+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Jaime Robles,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,jaime@kde.org,yo@miguelrevilla.com" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Aplicar las modificaciones de imagen predeterminadas" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Escalado" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Ajustar la imagen a la pantalla, si es mayor" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "Escalar la imagen a la pantalla, si es menor, hasta un factor:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometría" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Voltear verticalmente" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Voltear horizontalmente" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Rotar la imagen:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 grados" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 grados" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 grados" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 grados" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Ajustes" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Brillo:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "Abrir página web de KuickShow" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Modo de pantalla completa" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Precargar la siguiente imagen" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Recordar la última carpeta" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Mostrar solo los archivos con extensión: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Calidad/velocidad" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Escalado suave" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Procesamiento rápido" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Difuminar en modos HiColor (15/16 bits)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Difuminar en modos LowColor (<=8 bits)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Utilizar paleta de color propia" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Remapeado de paleta rápido" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Tamaño máximo de caché: " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Mostrar la siguiente imagen" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Mostrar la anterior imagen" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Eliminar la imagen" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Mover imagen a la Papelera" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumentar" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Disminuir" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Recuperar el tamaño original" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Rotar 90 grados" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Rotar 180 grados" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Rotar 270 grados" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Voltear horizontalmente" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Voltear verticalmente" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Imprimir imagen..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Más brillo" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Menos brillo" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Más contraste" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Menos contraste" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Más gamma" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Menos gamma" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Desplazar hacia arriba" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Desplazar hacia abajo" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Desplazar hacia la izquierda" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Desplazar hacia la derecha" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Parar presentación" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Recargar la imagen" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "No se puede descargar la imagen desde %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"No se puede cargar la imagen %1.\n" -"Es posible que tenga un formato incorrecto o que «Imlib» no esté bien " -"instalado." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "No se puede imprimir la imagen." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Error al imprimir" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Mantener el tamaño original de la imagen" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"No se puede guardar el archivo.\n" -"Es posible que el disco esté lleno, o que no tenga permiso de escritura sobre " -"el archivo." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Error al guardar el archivo" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Está a punto de visualizar una imagen muy grande (%1 x %2 píxels). Esta " -"operación puede consumir muchos recursos e incluso hacer que su sistema se " -"bloquee.\n" -"¿Desea continuar?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "&Modificaciones" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "Pre&sentación" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos del &visor" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos del &navegador" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Descargando %1..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Espere mientras se descarga\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"¿Realmente desea mostrar esta imagen al mismo tiempo? Esto puede necesitar " -"bastantes recursos y puede sobrecargar su sistema." -"<br>Si selecciona %1, solo se mostrará la primera imagen.\n" -"¿Realmente desea mostrar estas %n imágenes al mismo tiempo? Esto puede " -"necesitar bastantes recursos y puede sobrecargar su sistema." -"<br>Si selecciona %1, solo se mostrará la primera imagen." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "¿Mostrar varias imágenes?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configurar %1..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Iniciar presentación" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "Acerca de KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Abrir solo una ventana de imagen" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Mostrar el navegador de archivos" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Ocultar el navegador de archivos" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Mostrar imagen" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Mostrar imagen en la ventana activa" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Mostrar imagen en modo de pantalla completa" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Realmente desea eliminar\n" -" <b>«%1»</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Eliminar archivo" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Realmente desea tirar\n" -" <b>«%1»</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Tirar archivo" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Tirar" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"No se puede inicializar «Imlib».\n" -"Inicie kuickshow desde la línea de órdenes y busque algún mensaje de error.\n" -"Se cerrará la aplicación ahora." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Error fatal en «Imlib»" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Seleccione los archivos o la carpeta a abrir" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "Iniciar en la última carpeta visitada, y no en la carpeta actual." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Nombres/URLs de imágenes opcionales para mostrar" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Un visor de imágenes rápido y versátil" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Parámetros de la imagen" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Imprimir e&l nombre del archivo debajo de la imagen" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Imprimir imagen en &blanco y negro" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "Ajustar el &tamaño de la imagen, si es necesario" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Imprimir el tamaño e&xacto: " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetros" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Pulgadas" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Ancho:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "A<o:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Cambiar a &pantalla completa" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Comenzar con la imagen ac&tual" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "&Retardo entre imágenes:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Esperar pulsación de teclado" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "Repet&iciones (0 = infinitas):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "infinitas" |