summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po514
1 files changed, 0 insertions, 514 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index 9da2e5609f1..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,514 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to Spanish
-# translation of libkscan.po to Español
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
-# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004.
-# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
-# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005.
-# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-09 12:21+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Bienvenido a Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Seleccione un dispositivo de exploración"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "&No volver a preguntar en el inicio, usar siempre este dispositivo"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Personalizar tablas de gama"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Editar la tabla personalizada de gama</B><BR>Esta tabla de gama se pasa al "
-"hardware del escáner."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 pixels, %3 bits"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Mejor ajuste a la ventana"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Tamaño original"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Ajustar a la anchura"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Ajustar a la altura"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Ampliar a %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "¡Escala desconocida!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Seleccionar ampliación de la imagen"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Factor de escala personalizado:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "la configuración de inicio predeterminada"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Ningún escáner seleccionado"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Devolver el valor al predeterminado %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "Exploración ADF"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Exploración masiva</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Parámetro de exploración"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Explorando <B>%s</B> con <B>%d</B> ppp"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Almacenando nuevas imágenes en carpeta <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Progreso de la exploración"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Explorando página %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Cancelar exploración"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Iniciar exploración"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Escalar en a&nchura"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Escalar en &altura"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B> Previsualización</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Tamaño de la exploración"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Apaisado "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Apaisado"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "&Vertical"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Autoselección"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Activado"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Active esto si desea autodetección del\n"
-"documento en la previsualización."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Seleccione si la exploración del\n"
-"escáner vacío resulta en una\n"
-"imagen blanca o negra."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "fondo del escáner"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "&Umbral:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Umbral de autodetección.\n"
-"Todos los pixels más altos (con fondo negro)\n"
-"o más bajos (con fondo blanco) que este,\n"
-"se consideran parte de la imagen."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Tamaño de impureza:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "ancho - mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "alto - mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Este campo de tamaño muestra cómo será de grande la imagen sin \n"
-"comprimir. Trata de advertirle en caso de que se intente producir imágenes \n"
-"cambiando el color de fondo."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "ancho %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "alto %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"La autodetección de imágenes en la previsualización depende del color de fondo "
-"de la imagen previsualizada (piense en una previsualización de una exploración "
-"vacía).\n"
-"Por favor, seleccione si el fondo de la imagen previsualizada es negro o "
-"blanco."
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Autodetección de imágenes"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Explorado"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opciones de inicio"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Nota: un cambio de estas opciones tendrá efecto en el conector de exploración "
-"en el siguiente inicio."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&Preguntar por dispositivo de exploración en el inicio del conector"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Puede deseleccionar esta opción si no desea ser preguntado en el inicio qué "
-"escáner utilizar."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "&Preguntar a la red en busca de escáneres"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción si desea preguntar por estaciones de exploración "
-"configuradas en la red."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Opciones del escáner</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "Explora&ción final"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&Previsualizar exploración"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Exploración en progreso"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Origen..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Tabla de gama personalizada"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "Obtener una previsualización gris incluso en modo color (más rápido)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Problema: No se encontró ningún escáner</B><P>Su sistema no proporciona una "
-"instalación SANE <I>(Scanner Access Now Easy)</I>, que es necesaria para el "
-"soporte de escáneres en KDE.<P>Por favor instale y configure correctamente SANE "
-"en su sistema.<P>Visite la página de SANE en http://www.sane-project.org para "
-"encontrar más información acerca de la instalación y configuración de SANE. "
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Todos los archivos (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|Archivos de imagen PNM (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Seleccionar el archivo de entrada"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "Depuración SANE (sólo pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "exploración virt. (todos los modos Qt)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "convertir la imagen a gris al cargar"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Simular tres lecturas en la adquisisición de datos"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"El nombre del archivo para la exploración virtual no está establecido.\n"
-"Por favor establezca el nombre primero."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Explorar la selección de orígenes"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Selección de origen</B><P>Tenga en cuenta que podría ver más orígenes de los "
-"que realmente existen"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Seleccionar el origen del documento del escáner:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Opciones avanzadas ADF"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Explorar hasta que ADF informe de fin de papel"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Explorar sólo una hoja de ADF por pulsación"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 kB"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"