summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdict.po737
1 files changed, 0 insertions, 737 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdict.po
deleted file mode 100644
index 9694c3c7fa4..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdict.po
+++ /dev/null
@@ -1,737 +0,0 @@
-# translation of kdict.po to Spanish
-# translation of kdict.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004.
-# Matias Costa <mcc3@alu.um.es>, 2005.
-# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdict\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jaime Robles"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"jaime@kde.org\n"
-"kde-es@kde.org"
-
-#: dict.cpp:207
-msgid "No definitions found for '%1'."
-msgstr "No se encontraron definiciones para '%1'."
-
-#: dict.cpp:212
-msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
-msgstr "No se encontraron definiciones para '%1'. Quizá se refiriera a:"
-
-#: dict.cpp:535
-msgid "Available Databases:"
-msgstr "Bases de datos disponibles:"
-
-#: dict.cpp:594
-msgid "Database Information [%1]:"
-msgstr "Información de base de datos [%1]:"
-
-#: dict.cpp:635
-msgid "Available Strategies:"
-msgstr "Estrategias disponibles:"
-
-#: dict.cpp:690
-msgid "Server Information:"
-msgstr "Información de servidor:"
-
-#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
-msgid "The connection is broken."
-msgstr "La conexión está rota."
-
-#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Failed to open pipes for internal communication."
-msgstr ""
-"Error Interno:\n"
-"Falló al abrir el redireccionamiento para la comunicación interna."
-
-#: dict.cpp:1215
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Unable to create thread."
-msgstr ""
-"Error interno:\n"
-"Imposible crear proceso."
-
-#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
-msgid "All Databases"
-msgstr "Todas las bases de datos"
-
-#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
-msgid "Spell Check"
-msgstr "Revisar ortografía"
-
-#: dict.cpp:1395
-msgid " Received database/strategy list "
-msgstr " lista de estrategia/base de datos recibida "
-
-#: dict.cpp:1404
-msgid "No definitions found"
-msgstr "No se encontraron definiciones"
-
-#: dict.cpp:1407
-msgid "One definition found"
-msgstr "Una definición encontrada"
-
-#: dict.cpp:1410
-msgid "%1 definitions found"
-msgstr "%1 definiciones encontradas"
-
-#: dict.cpp:1415
-msgid " No definitions fetched "
-msgstr " No se consiguieron definiciones "
-
-#: dict.cpp:1418
-msgid " One definition fetched "
-msgstr " Una definición conseguida "
-
-#: dict.cpp:1421
-msgid " %1 definitions fetched "
-msgstr " %1 definiciones conseguidas "
-
-#: dict.cpp:1430
-msgid " No matching definitions found "
-msgstr " No se encontraron definiciones coincidentes "
-
-#: dict.cpp:1433
-msgid " One matching definition found "
-msgstr " Una definición coincidente encontrada "
-
-#: dict.cpp:1436
-msgid " %1 matching definitions found "
-msgstr " %1 definiciones coincidentes encontradas "
-
-#: dict.cpp:1442
-msgid " Received information "
-msgstr " Información recibida "
-
-#: dict.cpp:1450
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Error de comunicación:\n"
-"\n"
-
-#: dict.cpp:1454
-msgid ""
-"A delay occurred which exceeded the\n"
-"current timeout limit of %1 seconds.\n"
-"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
-msgstr ""
-"Se ha producido un retraso que excede el\n"
-"límite de %1 segundos\n"
-"Puede modificar este límite en el menú de opciones."
-
-#: dict.cpp:1457
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"Cannot resolve hostname."
-msgstr ""
-"Imposible conectar con:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"No se puede resolver el nombre de la máquina."
-
-#: dict.cpp:1460
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No pude conectar con:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-
-#: dict.cpp:1464
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"The server refused the connection."
-msgstr ""
-"No pude conectar con:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"El servidor rechazó la conexión."
-
-#: dict.cpp:1467
-msgid "The server is temporarily unavailable."
-msgstr "El servidor está temporalmente no disponible."
-
-#: dict.cpp:1470
-msgid ""
-"The server reported a syntax error.\n"
-"This shouldn't happen -- please consider\n"
-"writing a bug report."
-msgstr ""
-"El servidor avisó de un error de sintaxis.\n"
-"Ésto no debería haber pasado, por favor considere\n"
-"el enviar un aviso de error."
-
-#: dict.cpp:1473
-msgid ""
-"A command that Kdict needs isn't\n"
-"implemented on the server."
-msgstr ""
-"Una orden que Kdict necesita\n"
-"no está implementado en el servidor."
-
-#: dict.cpp:1476
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"This host is not allowed to connect."
-msgstr ""
-"Acceso denegado.\n"
-"Esta máquina no está autorizada a conectarse."
-
-#: dict.cpp:1479
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Please enter a valid username and password."
-msgstr ""
-"Falló la autenticación.\n"
-"Por favor introduzca un usuario y contraseña válidos."
-
-#: dict.cpp:1482
-msgid ""
-"Invalid database/strategy.\n"
-"You probably need to use Server->Get Capabilities."
-msgstr ""
-"Estrategia/base de datos no válida\n"
-"Probablemente necesite usar Servidor->Obtener funcionalidades."
-
-#: dict.cpp:1485
-msgid ""
-"No databases available.\n"
-"It is possible that you need to authenticate\n"
-"with a valid username/password combination to\n"
-"gain access to any databases."
-msgstr ""
-"No hay bases de datos disponibles.\n"
-"Es posible que necesite autenticarse\n"
-"con un usuario/contraseña válidos para\n"
-"ganar acceso a cualquier base de datos."
-
-#: dict.cpp:1488
-msgid "No strategies available."
-msgstr "No hay estrategias disponibles."
-
-#: dict.cpp:1491
-msgid ""
-"The server sent an unexpected reply:\n"
-"\"%1\"\n"
-"This shouldn't happen, please consider\n"
-"writing a bug report"
-msgstr ""
-"El servidor envió una respuesta inesperada:\n"
-"\"%1\"\n"
-"Esto no debería haber pasado, por favor considere\n"
-"el enviar un aviso de fallo"
-
-#: dict.cpp:1494
-msgid ""
-"The server sent a response with a text line\n"
-"that was too long.\n"
-"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
-msgstr ""
-"El servidor envió una respuesta con la linea de texto\n"
-"demasiado larga.\n"
-"(RFC 2229: max. 1024 caracteres/6144 octetos)"
-
-#: dict.cpp:1497
-msgid "No Errors"
-msgstr "No hay errores"
-
-#: dict.cpp:1499
-msgid " Error "
-msgstr " Error "
-
-#: dict.cpp:1504
-msgid " Stopped "
-msgstr " Detenido "
-
-#: dict.cpp:1543
-msgid "Please select at least one database."
-msgstr "Por favor seleccione al menos una base de datos."
-
-#: dict.cpp:1587
-msgid " Querying server... "
-msgstr " Consultando al servidor... "
-
-#: dict.cpp:1593
-msgid " Fetching information... "
-msgstr " Obteniendo información... "
-
-#: dict.cpp:1596
-msgid " Updating server information... "
-msgstr " Actualizado información del servidor... "
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
-msgstr "Definir el contenido del portapapeles X11 (texto seleccionado)"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Lookup the given word/phrase"
-msgstr "Buscar la palabra/frase dada"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Diccionario"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "The KDE Dictionary Client"
-msgstr "El cliente de diccionario KDE"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Encargado"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: matchview.cpp:116
-msgid "Match List"
-msgstr "Lista de coincidencias"
-
-#: matchview.cpp:146
-msgid "&Get Selected"
-msgstr "&Obtener lo seleccionado"
-
-#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
-msgid "Get &All"
-msgstr "Obtener &todo"
-
-#: matchview.cpp:312
-msgid ""
-"You have selected %1 definitions,\n"
-"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
-"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
-msgstr ""
-"Ha seleccionado %1 definiciones,\n"
-"pero Kdict bajará solo las %2 primeras definiciones.\n"
-"Puede modificar éste límite en el menu de Preferencias."
-
-#: matchview.cpp:340
-msgid " No Hits"
-msgstr " Ninguna concordancia"
-
-#: matchview.cpp:383
-msgid "&Get"
-msgstr "&Obtener"
-
-#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
-msgid "&Match"
-msgstr "&Coincidencia"
-
-#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
-msgid "&Define"
-msgstr "&Definición"
-
-#: matchview.cpp:399
-msgid "Match &Clipboard Content"
-msgstr "&Coincidir con el contenido del portapapeles"
-
-#: matchview.cpp:400
-msgid "D&efine Clipboard Content"
-msgstr "D&efinir el contenido del portapapeles"
-
-#: matchview.cpp:404
-msgid "Get &Selected"
-msgstr "Obtener lo &seleccionado"
-
-#: matchview.cpp:411
-msgid "E&xpand List"
-msgstr "E&xpandir lista"
-
-#: matchview.cpp:412
-msgid "C&ollapse List"
-msgstr "C&ontraer lista"
-
-#: options.cpp:72 options.cpp:100
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: options.cpp:76
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: options.cpp:80
-msgid "Heading Text"
-msgstr "Texto de cabecera"
-
-#: options.cpp:84
-msgid "Heading Background"
-msgstr "Fondo de cabecera"
-
-#: options.cpp:88
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
-
-#: options.cpp:92
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Enlace visitado"
-
-#: options.cpp:105 options.cpp:648
-msgid "Headings"
-msgstr "Cabeceras"
-
-#: options.cpp:146
-msgid "Exact"
-msgstr "Exacto"
-
-#: options.cpp:147
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
-
-#: options.cpp:496
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: options.cpp:496
-msgid "DICT Server Configuration"
-msgstr "Configuración del servidor DICT"
-
-#: options.cpp:501
-msgid "Host&name:"
-msgstr "&Nombre de la máquina:"
-
-#: options.cpp:509
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Puerto:"
-
-#: options.cpp:515 options.cpp:523
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: options.cpp:517
-msgid "Hold conn&ection for:"
-msgstr "Mantener con&exión para:"
-
-#: options.cpp:525
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Lím&ite:"
-
-#: options.cpp:531
-msgid " bytes"
-msgstr " bytes"
-
-#: options.cpp:533
-msgid "Command &buffer:"
-msgstr "Orden del &búfer:"
-
-#: options.cpp:550
-msgid "Encod&ing:"
-msgstr "Codificac&ión:"
-
-#: options.cpp:555
-msgid "Server requires a&uthentication"
-msgstr "El servidor necesita a&utenticación"
-
-#: options.cpp:563
-msgid "U&ser:"
-msgstr "U&suario:"
-
-#: options.cpp:571
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Contrase&ña:"
-
-#: options.cpp:582
-msgid "Customize Visual Appearance"
-msgstr "Personalizar la apariencia visual"
-
-#: options.cpp:592
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "&Usar colores personalizados"
-
-#: options.cpp:597
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "Ca&mbiar..."
-
-#: options.cpp:601
-msgid "Default&s"
-msgstr "Pre&determinado"
-
-#: options.cpp:612
-msgid "Use custom &fonts"
-msgstr "Usar &tipos de letra personalizados"
-
-#: options.cpp:617
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "Ca&mbiar..."
-
-#: options.cpp:621
-msgid "Defaul&ts"
-msgstr "Prede&terminados"
-
-#: options.cpp:644
-msgid "Layout"
-msgstr "Presentación"
-
-#: options.cpp:644
-msgid "Customize Output Format"
-msgstr "Personalizar el formato de salida"
-
-#: options.cpp:652
-msgid "O&ne heading for each database"
-msgstr "U&na cabecera por cada base de datos"
-
-#: options.cpp:655
-msgid "A&s above, with separators between the definitions"
-msgstr "Como arriba, con &separadores entre definiciones"
-
-#: options.cpp:658
-msgid "A separate heading for &each definition"
-msgstr "Una cabecera separada por cada d&efinición"
-
-#: options.cpp:669
-msgid "Various Settings"
-msgstr "Configuración variada"
-
-#: options.cpp:673
-msgid "Limits"
-msgstr "Límites"
-
-#: options.cpp:680
-msgid "De&finitions:"
-msgstr "De&finiciones:"
-
-#: options.cpp:687
-msgid "Cached &results:"
-msgstr "&Resultados guardados:"
-
-#: options.cpp:694
-msgid "Hi&story entries:"
-msgstr "Entradas del hi&storial:"
-
-#: options.cpp:703
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: options.cpp:709
-msgid "Sa&ve history on exit"
-msgstr "Gu&ardar historial al salir"
-
-#: options.cpp:714
-msgid "D&efine selected text on start"
-msgstr "D&efinir el texto seleccionado al arrancar"
-
-#: queryview.cpp:57
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Incapaz de guardar el archivo remoto."
-
-#: queryview.cpp:77
-msgid ""
-"A file named %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"El archivo de nombre %1 ya existe.\n"
-"¿Quiere reemplazarlo?"
-
-#: queryview.cpp:78
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Reemplazar"
-
-#: queryview.cpp:84
-msgid "Unable to save file."
-msgstr "No fue posible guardar el archivo."
-
-#: queryview.cpp:92
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Incapaz de crear un archivo temporal."
-
-#: queryview.cpp:409
-msgid "Define &Synonym"
-msgstr "Definir &sinónimo"
-
-#: queryview.cpp:411
-msgid "M&atch Synonym"
-msgstr "Coincid&ir sinónimos"
-
-#: queryview.cpp:416
-msgid "D&atabase Information"
-msgstr "Información de b&ase de datos"
-
-#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
-msgid "&Open Link"
-msgstr "Abrir enla&ce"
-
-#: queryview.cpp:438
-msgid "&Define Selection"
-msgstr "&Definir selección"
-
-#: queryview.cpp:440
-msgid "&Match Selection"
-msgstr "Coindidir selecció&n"
-
-#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
-msgid "&Define Clipboard Content"
-msgstr "&Definir contenido del portapapeles"
-
-#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
-msgid "&Match Clipboard Content"
-msgstr "Coincidir co&ntenido del portapapeles"
-
-#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
-msgid "&Back: Information"
-msgstr "&Atrás: información"
-
-#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
-msgid "&Back: '%1'"
-msgstr "&Atrás: '%1'"
-
-#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
-msgid "&Back"
-msgstr "&Atrás"
-
-#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
-msgid "&Forward: Information"
-msgstr "Ade&lante: Información"
-
-#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
-msgid "&Forward: '%1'"
-msgstr "Ade&lante: '%1'"
-
-#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
-msgid "&Forward"
-msgstr "A&delante"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 23
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Hist&ory"
-msgstr "Hist&orial"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 31
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "Ser&vidor"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 35
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Database &Information"
-msgstr "&Información de base de datos"
-
-#: sets.cpp:33
-msgid "Database Sets"
-msgstr "Conjuntos de base de datos"
-
-#: sets.cpp:51
-msgid "&Set:"
-msgstr "Fi&jar:"
-
-#: sets.cpp:58
-msgid "S&ave"
-msgstr "Gu&ardar"
-
-#: sets.cpp:62
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuevo"
-
-#: sets.cpp:85
-msgid "S&elected databases:"
-msgstr "S&eleccionar bases de datos:"
-
-#: sets.cpp:113
-msgid "A&vailable databases:"
-msgstr "Bases de datos disponi&bles:"
-
-#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
-msgid "New Set"
-msgstr "Nuevo conjunto"
-
-#: toplevel.cpp:312
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Guardar como..."
-
-#: toplevel.cpp:316
-msgid "St&art Query"
-msgstr "Inici&ar consulta"
-
-#: toplevel.cpp:318
-msgid "St&op Query"
-msgstr "Parar c&onsulta"
-
-#: toplevel.cpp:344
-msgid "&Clear History"
-msgstr "Borrar his&torial"
-
-#: toplevel.cpp:348
-msgid "&Get Capabilities"
-msgstr "&Obtener funcionalidades"
-
-#: toplevel.cpp:350
-msgid "Edit &Database Sets..."
-msgstr "Editar conjuntos de base de &datos..."
-
-#: toplevel.cpp:352
-msgid "&Summary"
-msgstr "&Sumario"
-
-#: toplevel.cpp:354
-msgid "S&trategy Information"
-msgstr "Información de es&trategia"
-
-#: toplevel.cpp:356
-msgid "&Server Information"
-msgstr "Información de &servidor"
-
-#: toplevel.cpp:363
-msgid "Show &Match List"
-msgstr "&Mostrar información de coincidencias"
-
-#: toplevel.cpp:365
-msgid "Hide &Match List"
-msgstr "Ocultar lista de coi&ncidencias"
-
-#: toplevel.cpp:373
-msgid "Clear Input Field"
-msgstr "Limpiar campo de entrada"
-
-#: toplevel.cpp:376
-msgid "&Look for:"
-msgstr "&Buscar:"
-
-#: toplevel.cpp:377
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
-#: toplevel.cpp:380
-msgid "&in"
-msgstr "&en"
-
-#: toplevel.cpp:381
-msgid "Databases"
-msgstr "Bases de datos"
-
-#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
-msgid " Ready "
-msgstr " Listo "