diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po | 3981 |
1 files changed, 0 insertions, 3981 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po deleted file mode 100644 index 88e1fa71ef8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po +++ /dev/null @@ -1,3981 +0,0 @@ -# Translation of kaddressbook to Spanish -# translation of kaddressbook.po to Spanish -# translation of kaddressbook.po to -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002. -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006, 2007. -# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:19+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: customfieldswidget.h:156 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campos personalizados" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Muestra editor de contacto con dirección de correo electrónico" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Muestra editor de contactos con una uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Inicia en modo sólo editor" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Lanza el editor para el contacto nuevo" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Trabajar sobre el archivo dado" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importa la vCard indicada" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net,vicente@oan.es" - -#: addresseditwidget.cpp:100 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"&Edit Addresses..." -msgstr "&Editar direcciones postales..." - -#: addresseditwidget.cpp:262 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address" -msgstr "Editar dirección postal" - -#: addresseditwidget.cpp:276 -msgid "" -"_: <streetLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:287 -msgid "" -"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:293 -msgid "" -"_: <localityLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:299 -msgid "" -"_: <regionLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:305 -msgid "" -"_: <postalCodeLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:311 -msgid "" -"_: <countryLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:318 -msgid "Edit Label..." -msgstr "Editar etiqueta..." - -#: addresseditwidget.cpp:327 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"This is the preferred address" -msgstr "Esta es la dirección postal preferida" - -#: addresseditwidget.cpp:337 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#: addresseditwidget.cpp:343 -msgid "Change Type..." -msgstr "Cambiar el tipo..." - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistán" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Algeria" -msgstr "Argelia" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Americana" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antártica" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua y Barbuda" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Ashmore and Cartier Islands" -msgstr "Islas Ashmore y Cartier" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaidján" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrein" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belarus" -msgstr "Belarús" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belize" -msgstr "Bélice" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudas" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhután" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia y Hercegovina" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brunei" -msgstr "Brunei" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Cambodia" -msgstr "Camboya" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camerún" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cabo Verde" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Islas Caimán" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centro Africana" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chad" -msgstr "Chad" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Comoros" -msgstr "Comoras" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo, Dem. Rep." -msgstr "Rep. Dem. del Congo" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Croatia" -msgstr "Croacia" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cyprus" -msgstr "Chipre" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Egypt" -msgstr "Egipto" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Ecuatorial" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "England" -msgstr "Inglaterra" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopía" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "European Union" -msgstr "Unión Europea" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Islas Feroe" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinesia Francesa" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabón" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlandia" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Grenada" -msgstr "Granada" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea Bissau" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guyana" -msgstr "Guayana" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungria" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Iceland" -msgstr "Islandia" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "India" -msgstr "India" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iran" -msgstr "Irán" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Costa de Marfil" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Japan" -msgstr "Japón" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordania" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazajstán" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenia" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, North" -msgstr "Corea del Norte" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, South" -msgstr "Corea del Sur" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kiguizia" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Latvia" -msgstr "Letonia" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lebanon" -msgstr "Líbano" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesoto" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Libya" -msgstr "Libia" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Macau" -msgstr "Macao" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malasia" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivas" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Islas Marshall" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauricio" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mexico" -msgstr "México" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Estados Federales de Micronesia" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldavia" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Monaco" -msgstr "Mónaco" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Montserrat" -msgstr "Monserrat" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Morocco" -msgstr "Marruecos" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: addresseditwidget.cpp:555 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holanda" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antillas Holandesas" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nueva Caledonia" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nueva Zelanda" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "North Korea" -msgstr "Corea del Norte" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Irlanda del Norte" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Islas Marianas del Norte" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Oman" -msgstr "Omán" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistán" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Palestinian" -msgstr "Palestina" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Panama" -msgstr "Panamá" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papúa Nueva Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Peru" -msgstr "Perú" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipinas" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Romania" -msgstr "Rumania" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Russia" -msgstr "Rusia" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "St. Kitts y Nevis" - -#: addresseditwidget.cpp:566 -msgid "St. Lucia" -msgstr "Santa Lucía" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "San Vicente y las Granadinas" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Santo Tomé y Principe" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudí" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Serbia y Montenegro" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leona" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovaquia" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovenia" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Islas Salomón" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Africa" -msgstr "Sudáfrica" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Korea" -msgstr "Corea del Sur" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "Spain" -msgstr "España" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudán" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swazilandia" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Sweden" -msgstr "Suecia" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suiza" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Syria" -msgstr "Siria" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwán" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadjikistán" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailandia" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tibet" -msgstr "Tibet" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad y Tobago" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunez" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquía" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenia" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Islas Turks y Caicos" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucrania" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Arabes" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistán" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vatican City" -msgstr "Ciudad del Vaticano" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Western Samoa" -msgstr "Samoa del Oeste" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yugoslavia" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zaire" -msgstr "Zaire" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" - -#: addresseditwidget.cpp:586 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: addresseditwidget.cpp:603 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address Type" -msgstr "Editar tipo de dirección postal" - -#: addresseditwidget.cpp:609 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address Types" -msgstr "Tipos de direcciones postales" - -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Editar contacto" - -#: addresseeeditordialog.cpp:150 -msgid "Edit Contact '%1'" -msgstr "Editar el contacto «%1»" - -#: addresseeeditorextension.cpp:68 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contactos" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:165 -msgid "Edit Name..." -msgstr "Editar nombre..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:166 -msgid "Edit the contact's name" -msgstr "Editar el nombre del contacto" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:184 -msgid "" -"_: <roleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:193 -msgid "" -"_: <organizationLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 -msgid "Formatted name:" -msgstr "Nombre formateado:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:259 -msgid "" -"_: <urlLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:269 -msgid "Blog feed:" -msgstr "Origen de blog:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 -msgid "Select Categories..." -msgstr "Seleccionar categorías..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:308 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:332 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:340 -msgid "Office:" -msgstr "Oficina:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:348 -msgid "Profession:" -msgstr "Profesión:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:356 -msgid "Manager's name:" -msgstr "Nombre del responsable:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:364 -msgid "Assistant's name:" -msgstr "Nombre del asistente:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:372 -msgid "" -"_: <titleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:391 -msgid "Nickname:" -msgstr "Apodo:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:399 -msgid "Partner's name:" -msgstr "Nombre de la pareja:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:407 -msgid "Birthdate:" -msgstr "Cumpleaños:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:417 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Aniversario:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:432 -msgid "Note:" -msgstr "Nota:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:445 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:458 -msgid "Misc" -msgstr "Varios" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:844 -msgid "You must specify a valid date" -msgstr "Debe especificar una fecha válida" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:864 -msgid "You have to enter a valid birthdate." -msgstr "Tiene que indicar una fecha de nacimiento válida." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:870 -msgid "You have to enter a valid anniversary." -msgstr "Tiene que indicar un aniversario válido." - -#: addviewdialog.cpp:38 -msgid "Add View" -msgstr "Añadir vista" - -#: addviewdialog.cpp:52 -msgid "View name:" -msgstr "Nombre de la vista:" - -#: addviewdialog.cpp:60 -msgid "View Type" -msgstr "Tipo de vista" - -#: customfieldswidget.cpp:46 -msgid "Add Field" -msgstr "Añadir campo" - -#: customfieldswidget.cpp:53 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: customfieldswidget.cpp:61 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: customfieldswidget.cpp:68 -msgid "Is available for all contacts" -msgstr "Está disponible para todos los contactos" - -#: customfieldswidget.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: customfieldswidget.cpp:80 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Valor numérico" - -#: customfieldswidget.cpp:82 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: customfieldswidget.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: customfieldswidget.cpp:86 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: customfieldswidget.cpp:88 -msgid "Date & Time" -msgstr "Fecha y hora" - -#: customfieldswidget.cpp:405 -msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." -msgstr "Ya existe un campo con el mismo nombre. Por favor, elija otro." - -#: customfieldswidget.cpp:434 -msgid "Remove Field" -msgstr "Eliminar campo" - -#: customfieldswidget.cpp:435 -msgid "Select the field you want to remove:" -msgstr "Seleccione el campo que quiera eliminar:" - -#: customfieldswidget.cpp:466 -msgid "Add Field..." -msgstr "Añadir campo..." - -#: customfieldswidget.cpp:469 -msgid "Remove Field..." -msgstr "Eliminar campo..." - -#: distributionlisteditor.cpp:161 -msgid "Edit Distribution List" -msgstr "Editar lista de distribución" - -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 -#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: distributionlisteditor.cpp:180 -msgid "Distribution list members:" -msgstr "Miembros de la lista de distribución:" - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "" -"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Ya existe una lista de distribución con el nombre %1. Elija otro nombre." - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "Name in Use" -msgstr "Nombre en uso" - -#: distributionlistentryview.cpp:46 -msgid "<b>Distribution list:</b>" -msgstr "<b>Lista de distribución:</b>" - -#: distributionlistentryview.cpp:59 -msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" -msgstr "<b>Direcciones de correo a usar en esta lista:</b>" - -#: distributionlistentryview.cpp:109 -msgid "" -"_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" -msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" - -#: distributionlistentryview.cpp:112 -#, c-format -msgid "<b>Address book:</b> %1" -msgstr "<b>Libreta de direcciones:</b> %1" - -#: distributionlistpicker.cpp:49 -msgid "Add New Distribution List" -msgstr "Añadir nueva lista de distribución" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter Name" -msgstr "Introducir nombre" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter a name for the new distribution list:" -msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista de distribución:" - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" -msgstr "" -"Ya existe una lista de distribución con el nombre %1. Elija otro nombre." - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "Name Exists" -msgstr "Nombre existente" - -#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" - -#: emaileditwidget.cpp:107 -msgid "Edit Email Addresses..." -msgstr "Editar direcciones de correo electrónico..." - -#: emaileditwidget.cpp:176 -msgid "Edit Email Addresses" -msgstr "Editar direcciones de correo electrónico" - -#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: emaileditwidget.cpp:206 -msgid "Set Standard" -msgstr "Fijar estándar" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "Add Email" -msgstr "Añadir correo-e" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "New Email:" -msgstr "Nuevo correo-e:" - -#: emaileditwidget.cpp:281 -msgid "Edit Email" -msgstr "Editar correo-e" - -#: emaileditwidget.cpp:305 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la dirección de correo <b>%1</b>?</qt>" - -#: emaileditwidget.cpp:306 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Confirmar el borrado" - -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Editar el filtro de la libreta de direcciones" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" -"Mostrar sólo los contactos que coincidan con las categorías seleccionadas" - -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Mostrar todos los contactos, salvo aquellos que coincidan con las categorías " -"seleccionadas" - -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Editar los filtros de la libreta de direcciones" - -#: filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Ubicación de información sobre libre/ocupado:" - -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Usar datos geo" - -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitud:" - -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitud:" - -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Editar datos geográficos..." - -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Datos geográficas de entrada" - -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" - -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sur" - -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Este" - -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Oeste" - -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "No definido" - -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "No se pudo encontrar la imagen de este contacto." - -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: imagewidget.cpp:258 -msgid "Picture" -msgstr "Imagen" - -#: imeditwidget.cpp:52 -msgid "IM address:" -msgstr "Dirección de MI:" - -#: imeditwidget.cpp:63 -msgid "Edit IM Addresses..." -msgstr "Editar direcciones de MI..." - -#: incsearchwidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" - -#: incsearchwidget.cpp:59 -msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "" -"La búsqueda incremental" -"<p>Introduzca algo de texto aquí y comenzará la búsqueda del contacto, que se " -"intentará hacer coincidir de la mejor forma posible con el patrón de búsqueda. " -"La parte del contacto, que se usuará para la búsqueda, depende de la selección " -"de campos." - -#: incsearchwidget.cpp:63 -msgid "" -"_: as in 'Search in:'\n" -"&in:" -msgstr "&en:" - -#: incsearchwidget.cpp:71 -msgid "Select incremental search field" -msgstr "Seleccione campo para la búsqueda incremental" - -#: incsearchwidget.cpp:72 -msgid "" -"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar el campo que se debe usar para la búsqueda incremental." - -#: incsearchwidget.cpp:118 -msgid "Visible Fields" -msgstr "Campos visibles" - -#: incsearchwidget.cpp:119 -msgid "All Fields" -msgstr "Todos los campos" - -#: kabcore.cpp:115 -msgid "Unable to load '%1'." -msgstr "No se puede cargar «%1»." - -#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: kabcore.cpp:124 -msgid "Profession" -msgstr "Profesión" - -#: kabcore.cpp:126 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Nombre del asistente" - -#: kabcore.cpp:128 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Nombre del responsable" - -#: kabcore.cpp:130 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Nombre de la pareja" - -#: kabcore.cpp:132 -msgid "Office" -msgstr "Oficina" - -#: kabcore.cpp:134 -msgid "IM Address" -msgstr "Dirección de IM" - -#: kabcore.cpp:136 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversario" - -#: kabcore.cpp:138 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: kabcore.cpp:297 -msgid "KAddressBook" -msgstr "KAddressBook" - -#: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "La libreta de direcciones de KDE" - -#: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005, el equipo de KDE PIM" - -#: kabcore.cpp:301 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: kabcore.cpp:302 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: kabcore.cpp:304 -msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" -msgstr "Co-encargado, migración de libkabc, importación/exportación de csv" - -#: kabcore.cpp:306 -msgid "GUI and framework redesign" -msgstr "interfaz y rediseño del entorno de trabajo" - -#: kabcore.cpp:308 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Interfaz DCOP" - -#: kabcore.cpp:309 -msgid "Contact pinning" -msgstr "Compromiso de contacto" - -#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 -msgid "LDAP Lookup" -msgstr "Buscar en LDAP" - -#: kabcore.cpp:467 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" -"Do you really want to delete these %n distribution lists?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere eliminar esta lista de distribución?\n" -"¿Seguro que quiere eliminar estas %n listas de distribución?" - -#: kabcore.cpp:493 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto?\n" -"¿Está seguro de que quiere eliminar estos %n contactos?" - -#: kabcore.cpp:589 -msgid "Please select only one contact." -msgstr "Seleccione sólo un contacto." - -#: kabcore.cpp:593 -msgid "" -"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Está seguro de que quiere usar <b>%1</b> como su nuevo contacto " -"personal?</qt>" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Do Not Use" -msgstr "No usar" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nueva lista de distribución" - -#: kabcore.cpp:670 -msgid "New Distribution List (%1)" -msgstr "Nueva lista de distribución (%1)" - -#: kabcore.cpp:859 -msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>No se puede guardar la libreta de direcciones <b>%1</b>.</qt>" - -#: kabcore.cpp:866 -msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se puede tener acceso para guardar la libreta de direcciones <b>%1</b>" -".</qt>" - -#: kabcore.cpp:970 -msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." -msgstr "" -"Su instalación de KDE no admite LDAP. Puede solicitar información al respecto a " -"su distribuidor o administrador." - -#: kabcore.cpp:972 -msgid "No LDAP IO Slave Available" -msgstr "Ningún esclavo de E/S LDAP disponible" - -#: kabcore.cpp:1008 -msgid "Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones" - -#: kabcore.cpp:1011 -msgid "Print Addresses" -msgstr "Imprimir direcciones" - -#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: kabcore.cpp:1258 -msgid "&Send Email to Contact..." -msgstr "En&viar un correo-e al contacto..." - -#: kabcore.cpp:1261 -msgid "Send a mail to all selected contacts." -msgstr "Envía un correo a todos los contactos seleccionados." - -#: kabcore.cpp:1262 -msgid "Print a special number of contacts." -msgstr "Imprime un número especial de contactos." - -#: kabcore.cpp:1266 -msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "" -"Guarda todos los cambios de la libreta de direcciones en el mecanismo de " -"almacenamiento." - -#: kabcore.cpp:1268 -msgid "&New Contact..." -msgstr "&Nuevo contacto..." - -#: kabcore.cpp:1270 -msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Crear un contacto nuevo" -"<p>Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede añadir todos los datos " -"de la persona, incluyendo las direcciones y los números de teléfono." - -#: kabcore.cpp:1272 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "&Nueva lista de distribución..." - -#: kabcore.cpp:1274 -msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." -msgstr "" -"Crear una nueva lista de distribución" -"<p>Se le mostrará un cuadro de diálogo en el que puede crear una nueva lista de " -"distribución." - -#: kabcore.cpp:1276 -msgid "Send &Contact..." -msgstr "Enviar &contacto..." - -#: kabcore.cpp:1279 -msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." -msgstr "Envía un correo con los contactos seleccionados como adjuntos." - -#: kabcore.cpp:1281 -msgid "Chat &With..." -msgstr "Charlar &con..." - -#: kabcore.cpp:1284 -msgid "Start a chat with the selected contact." -msgstr "Comienza una charla con el contacto seleccionado." - -#: kabcore.cpp:1286 -msgid "&Edit Contact..." -msgstr "&Editar contacto..." - -#: kabcore.cpp:1289 -msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Editar un contacto" -"<p>Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede añadir todos los datos " -"de la persona, incluyendo las direcciones y los números de teléfono." - -#: kabcore.cpp:1291 -msgid "&Merge Contacts" -msgstr "Co&mbinar contactos" - -#: kabcore.cpp:1300 -msgid "" -"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Copia los contactos seleccionados actualmente al portapapeles del sistema en " -"formato vCard." - -#: kabcore.cpp:1301 -msgid "" -"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Corta los contactos seleccionados actualmente y los pone en el portapapeles del " -"sistema en formato vCard." - -#: kabcore.cpp:1302 -msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." -msgstr "" -"Pega los contactos cortados o copiados anteriormente desde el portapapeles." - -#: kabcore.cpp:1303 -msgid "Selects all visible contacts from current view." -msgstr "Selecciona todos los contactos visibles de la vista actual." - -#: kabcore.cpp:1307 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "&Borrar contacto" - -#: kabcore.cpp:1310 -msgid "Delete all selected contacts." -msgstr "Borra todos los contactos seleccionados." - -#: kabcore.cpp:1313 -msgid "&Copy Contact To..." -msgstr "&Copiar contacto en..." - -#: kabcore.cpp:1316 -msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "" -"Almacena un contacto en una libreta de direcciones diferente. " -"<p>Se le mostrará un cuadro de diálogo en el que puede seleccionar una nueva " -"ubicación para almacenar este contacto." - -#: kabcore.cpp:1319 -msgid "M&ove Contact To..." -msgstr "M&over contacto a..." - -#: kabcore.cpp:1325 -msgid "Show Jump Bar" -msgstr "Mostrar barra de salto" - -#: kabcore.cpp:1327 -msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." -msgstr "Muestra u oculta la barra de botones de salto." - -#: kabcore.cpp:1328 -msgid "Hide Jump Bar" -msgstr "Ocultar barra de salto" - -#: kabcore.cpp:1331 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar detalles" - -#: kabcore.cpp:1333 -msgid "Toggle whether the details page shall be visible." -msgstr "Muestra u oculta la página de detalles." - -#: kabcore.cpp:1334 -msgid "Hide Details" -msgstr "Ocultar detalles" - -#: kabcore.cpp:1338 -msgid "&Configure Address Book..." -msgstr "&Configurar libreta de direcciones..." - -#: kabcore.cpp:1344 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " -"configure KAddressBook." -msgstr "" -"Se le presentará un cuadro de diálogo en el que se le ofrecerán todas las " -"posibilidades para configurar KAddressBook." - -#: kabcore.cpp:1347 -msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." -msgstr "&Buscar direcciones en directorio LDAP..." - -#: kabcore.cpp:1349 -msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "" -"Buscar contactos en un servidor LDAP" -"<p>Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede buscar contactos y " -"seleccionar los que quiera añadir a su libreta de direcciones local." - -#: kabcore.cpp:1351 -msgid "Set as Personal Contact Data" -msgstr "Definir como datos personales de contacto" - -#: kabcore.cpp:1354 -msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "" -"Fijar el contacto personal" -"<p>Los datos de este contacto se usarán en muchas otras aplicaciones de KDE, " -"para que no tenga que introducir varias veces sus datos personales." - -#: kabcore.cpp:1359 -msgid "Set the categories for all selected contacts." -msgstr "Fija las categorías para todos los contactos seleccionados." - -#: kabcore.cpp:1361 -msgid "Clear Search Bar" -msgstr "Limpiar la barra de búsqueda" - -#: kabcore.cpp:1364 -msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." -msgstr "" -"Limpiar la barra de búsqueda" -"<p>Limpia el contenido de la barra de búsqueda rápida." - -#: kabcore.cpp:1438 -msgid "Merge with existing categories?" -msgstr "¿Combinar con las categorías existentes?" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Merge" -msgstr "Combinar" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Do Not Merge" -msgstr "No combinar" - -#: kabcore.cpp:1490 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n contact matches\n" -"%n contacts matching" -msgstr "" -"%n contacto coincide\n" -"%n contactos coinciden" - -#: kabcore.cpp:1630 -#, c-format -msgid "Distribution List: %1" -msgstr "Lista de distribución: %1" - -#: kaddressbookmain.cpp:44 -msgid "Address Book Browser" -msgstr "Navegador de la libreta de direcciones" - -#: kaddressbookmain.cpp:151 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " -"wide shortcuts." -msgstr "" -"Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede configurar las teclas " -"rápidas de la aplicación." - -#: keywidget.cpp:47 -msgid "Keys:" -msgstr "Teclas:" - -#: keywidget.cpp:60 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Key Type" -msgstr "Tipo de clave" - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Select the key type:" -msgstr "Seleccione el tipo de clave:" - -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b>.</qt>" - -#: keywidget.cpp:156 -msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la clave <b>%1</b>?</qt>" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre completo" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 -#: ldapsearchdialog.cpp:369 -msgid "Home Number" -msgstr "Teléfono de casa" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 -#: ldapsearchdialog.cpp:371 -msgid "Work Number" -msgstr "Teléfono del trabajo" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Número de móvil" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 -msgid "Fax Number" -msgstr "Número de fax" - -#: ldapsearchdialog.cpp:88 -msgid "Pager" -msgstr "Paginador" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 -msgid "Street" -msgstr "Calle" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 -msgid "Zip Code" -msgstr "Código postal" - -#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 -#: printing/kabentrypainter.cpp:386 -msgid "Postal Address" -msgstr "Dirección postal" - -#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 -msgid "User ID" -msgstr "ID de usuario" - -#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Buscar direcciones en directorio" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Search for:" -msgstr "Buscar:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:167 -msgid "" -"_: In LDAP attribute\n" -"in" -msgstr "en" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 -msgid "&Search" -msgstr "Bu&scar" - -#: ldapsearchdialog.cpp:188 -msgid "Recursive search" -msgstr "Búsqueda recursiva" - -#: ldapsearchdialog.cpp:193 -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" - -#: ldapsearchdialog.cpp:194 -msgid "Starts With" -msgstr "Comienza por" - -#: ldapsearchdialog.cpp:207 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleccionar todo" - -#: ldapsearchdialog.cpp:213 -msgid "Add Selected" -msgstr "Añadir seleccionado" - -#: ldapsearchdialog.cpp:219 -msgid "Add to Distribution List..." -msgstr "Añadir a lista de distribución..." - -#: ldapsearchdialog.cpp:262 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Debe seleccionar un servidor LDAP antes de buscar.\n" -"Puede hacer esto desde el menú Configuración/Configurar KAddressBook." - -#: ldapsearchdialog.cpp:550 -msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." -msgstr "" -"Seleccione una lista de distribución a la que añadir los contactos " -"seleccionados." - -#: ldapsearchdialog.cpp:551 -msgid "Select Distribution List" -msgstr "Seleccionar lista de distribución" - -#: ldapsearchdialog.cpp:576 -msgid "" -"_: arguments are host name, datetime\n" -"Imported from LDAP directory %1 on %2" -msgstr "Importada del directorio LDAP %1 el %2" - -#: ldapsearchdialog.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following contact was imported into your address book:\n" -"The following %n contacts were imported into your address book:" -msgstr "" -"El siguiente contacto ha sido importado a su libreta de direcciones:\n" -"Los siguientes %n contactos han sido importados a su libreta de direcciones:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." -msgstr "Seleccione los contactos que desea añadir a la lista de distribución." - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "No Contacts Selected" -msgstr "No se han seleccionado contactos" - -#: nameeditdialog.cpp:50 -msgid "Edit Contact Name" -msgstr "Editar nombre de contacto" - -#: nameeditdialog.cpp:59 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Tratamiento:" - -#: nameeditdialog.cpp:68 -msgid "" -"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Los prefijos honoríficos predefinidos se pueden extender en el cuadro de " -"diálogo de preferencias." - -#: nameeditdialog.cpp:70 -msgid "Given name:" -msgstr "Nombre:" - -#: nameeditdialog.cpp:77 -msgid "Additional names:" -msgstr "Segundo nombre:" - -#: nameeditdialog.cpp:84 -msgid "Family names:" -msgstr "Apellidos:" - -#: nameeditdialog.cpp:91 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Sufijos honoríficos:" - -#: nameeditdialog.cpp:100 -msgid "" -"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Los sufijos honoríficos predefinidos se pueden extender en el cuadro de diálogo " -"de preferencias." - -#: nameeditdialog.cpp:114 -msgid "Parse name automatically" -msgstr "Analizar el nombre automáticamente" - -#: nameeditdialog.cpp:132 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: nameeditdialog.cpp:133 -msgid "Miss" -msgstr "Señora" - -#: nameeditdialog.cpp:134 -msgid "Mr." -msgstr "Señor" - -#: nameeditdialog.cpp:135 -msgid "Mrs." -msgstr "Señores" - -#: nameeditdialog.cpp:136 -msgid "Ms." -msgstr "Señoras" - -#: nameeditdialog.cpp:137 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: nameeditdialog.cpp:143 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: nameeditdialog.cpp:144 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: nameeditdialog.cpp:145 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: nameeditdialog.cpp:146 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: nameeditdialog.cpp:147 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: nameeditdialog.cpp:306 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: nameeditdialog.cpp:307 -msgid "Simple Name" -msgstr "Nombre simple" - -#: nameeditdialog.cpp:309 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Nombre al revés con coma" - -#: nameeditdialog.cpp:310 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Nombre al revés" - -#: phoneeditwidget.cpp:92 -msgid "Other..." -msgstr "Otro..." - -#: phoneeditwidget.cpp:295 -msgid "Edit Phone Number" -msgstr "Editar número de teléfono" - -#: phoneeditwidget.cpp:303 -msgid "This is the preferred phone number" -msgstr "Este es el número de teléfono preferido" - -#: phoneeditwidget.cpp:306 -msgid "Types" -msgstr "Tipos" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de contactos" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Editar dirección" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protocolo:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "D&irección:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Red:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Direcciones MI" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Fijar estándar" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"La dirección de MI (mensajería instantánea) que se defina como estándar es la " -"dirección que se mostrará en la ventana del editor principal." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sólo se puede definir como estándar una sóla dirección de mensajería " -"instantánea (MI)." -"<br>La dirección estándar de mensajería instantánea se muestra en la ventana " -"del editor principal, y otros programas pueden usar esta opción para decidir " -"qué dirección de mensajería instantánea se debe mostrar.</qt>" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Elimina&r" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Dirección" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Nota:</em> Por favor lea la página de ayuda antes de añadir o editar aquí " -"las direcciones de mensajería instantánea." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Apariencia de la página" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Estilo de impresión detallada - Apariencia" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Preferencias de tipografía" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Usar tipografías estándar de KDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Detalles de la tipografía:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Tipografía del cuerpo:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Tipografía fija:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Tipografía de encabezado de contacto:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Titulares:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Cabeceras de contacto" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Usar cabeceras de contacto coloreadas" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Color de fondo del titular:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Color de texto del titular:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Análisis automático del nombre para las nuevas direcciones" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"El guión que se usa para enviar un mensaje de texto SMS por GSM al teléfono " -"móvil" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Usar un único clic al estilo KDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Si es cierto, la lista de contactos será situada sobre las extensiones de la " -"izquierda (editor de listas de distribución, etc.) en lugar de en el centro de " -"la ventana principal." - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Guardar como URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Este campo almacena un archivo de sonido, que contiene el nombre del contacto y " -"que indica su pronunciación." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Guardar sólo la URL del archivo de sonido, no el objeto al completo." - -#: undocmds.cpp:46 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Eliminar contacto\n" -"Eliminar %n contactos" - -#: undocmds.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Pegar contacto\n" -"Pegar %n contactos" - -#: undocmds.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nuevo contacto\n" -"Nuevos %n contactos" - -#: undocmds.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Cortar contacto\n" -"Cortar %n contactos" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Seleccionar campos a mostrar" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Campos &seleccionados:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"El filtro predeterminado se activará si se muestra esta vista. Esta " -"característica le permite configurar vistas que sólo interactúan con ciertos " -"tipos de información basada en el filtro. Una vez que se active la vista, el " -"filtro se puede cambiar en cualquier momento." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "No hay filtro predeterminado" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Usar el último filtro activo" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Usar filtro:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Filtro predeterminado" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Vista de modificar: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la vista <b>%1</b>?</qt>" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar borrado" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"¿Importar un contacto en su libreta de direcciones?\n" -"¿Importar %n contactos en su libreta de direcciones?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "¿Importar contactos?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "No importar" - -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: viewmanager.cpp:539 -msgid "Unfiled" -msgstr "Sin rellenar" - -#: viewmanager.cpp:562 -msgid "Select View" -msgstr "Seleccionar vista" - -#: viewmanager.cpp:571 -msgid "Modify View..." -msgstr "Modificar vista..." - -#: viewmanager.cpp:574 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Al pulsar este botón, se abre un cuadro de diálogo que permite modificar la " -"vista de la libreta de direcciones. Aquí puede añadir o borrar campos para que " -"se muestren o no en la libreta de direcciones como el nombre del ejemplo." - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Add View..." -msgstr "Añadir vista..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Puede añadir una vista nueva seleccionando una del cuadro de diálogo que " -"aparece tras pulsar el botón. Tiene que darle un nombre a la vista para que la " -"pueda distinguir de las demás." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Delete View" -msgstr "Borrar vista" - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Pulsando este botón puede borrar la vista actual que había añadido antes." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Refresh View" -msgstr "Refrescar vista..." - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "La vista se refrescará al pulsar este botón." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Editar &filtros..." - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Editar los filtros del contacto" -"<p>Se le mostrará un cuadro de diálogo en el que puede añadir, borrar o editar " -"filtros." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>No se dispone de ningún complemento para importar <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>No se dispone de ningún complemento para exportar <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "No se pudieron exportar los contactos." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Elija qué contactos exportar" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "¿Qué contactos quiere exportar?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Todos los contactos" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Exportar la libreta de direcciones al completo" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Contacto &seleccionado\n" -"Contactos &seleccionados (%n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Exporta sólo los contactos seleccionados en KAddressBook.\n" -"Esta opción está desactivada si no hay contactos seleccionados." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Contactos que coinciden cn el &filtro" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exportar sólo los contactos que coincidan con el filtro seleccionado.\n" -"Esta opción está desactivada si no ha definido ningún filtro" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Miembros de categorías" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exporta sólo los contactos que son miembros de una categoría que esté marcado " -"en la lista de la izquierda.\n" -"Esta opción está desactivada si no tiene categorías." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Seleccione un filtro para decidir qué contactos exportar." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Marque las categorías cuyos miembros quiera exportar." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenación" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Criterio:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Orden:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Trabajo" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familia" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Escuela" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Amigo" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"No hay ningún proveedor disponible para la búsqueda geográfica.\n" -"Haga el favor de configurarlo en el cuadro de diálogo de configuración." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Preferencias de cifrado" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protocolos permitidos" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Clave de cifrado OpenPGP preferida:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificado de cifrado S/MIME preferido:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Preferencia del mensaje" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Firma:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Cifrar:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 en %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Editar la dirección de mensajería instantánea" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Añadir dirección" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la dirección seleccionada?\n" -"¿Está seguro de que quiere eliminar las %n direcciones seleccionadas?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Editor NG de lista de distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Listas de distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Añadir lista de distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Editar lista de distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Eliminar lista de distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nueva lista de distribución..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Todos los contactos" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nueva lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Renombrar lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Borrar lista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usar la preferida" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Añadir contacto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Cambiar correo electrónico..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Borrar contacto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Introduzca un nombre:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Ya existe el nombre" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Renombrar la lista de distribución" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Ya existe el nombre." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>¿Borrar la lista de distribución <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Contador: %n contacto\n" -"Contador: %n contactos" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Editor de lista de distribución" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleccionar dirección de correo" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Direcciones de correo" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Dirección preferida" - -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 -msgid "Address Books" -msgstr "Libretas de direcciones" - -#: features/resourceselection.cpp:180 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Añadir libreta de direcciones" - -#: features/resourceselection.cpp:181 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Elija el tipo de la nueva libreta de direcciones:" - -#: features/resourceselection.cpp:191 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se puede crear una libreta de direcciones del tipo <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "Libreta de direcciones %1" - -#: features/resourceselection.cpp:237 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la libreta de direcciones <b>%1</b>" -"?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:380 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Añadir libreta de direcciones" - -#: features/resourceselection.cpp:385 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Editar preferencias de la libreta de direcciones" - -#: features/resourceselection.cpp:390 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Eliminar libreta de direcciones" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Configurar tipografías y colores" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Configurar márgenes y espaciado" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Impresión" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "hecho" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Estilo detallado" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Dirección de correo:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Direcciones de correo:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Teléfono:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Teléfonos:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Página web:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Dirección:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Direcciones:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Dirección de casa" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Dirección internacional" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Dirección de paquetes" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Dirección de casa" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Dirección del trabajo" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Dirección preferida" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Entregar a:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Preparando" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Impreso el %1 por KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Estilo de impresión de Mike" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Elija los contactos para imprimir" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Elija el estilo de impresión" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Progreso de impresión" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Impresión: progreso" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Elija qué contactos imprimir" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "¿Qué contactos quiere imprimir?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Imprimir la libreta de direcciones al completo" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Contactos &seleccionados" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Imprime sólo los contactos seleccionados en KAddressBook.\n" -"Esta opción está desactivada si no hay contactos seleccionados." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Imprimir sólo los contactos que coincidan con el filtro seleccionado.\n" -"Esta opción está desactivada si no hay definido ningún filtro." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Imprime sólo los contactos que son miembros de una categoría que esté marcado " -"en la lista de la izquierda.\n" -"Esta opción está desactivada si no tiene categorías." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Seleccione un filtro para decidir qué contactos imprimir." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Marque las categorías cuyos miembros quiera imprimir." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(No hay vista preliminar disponible.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"¿Qué aspecto debe tener la impresión?\n" -"KAddressBook tiene varios estilos de impresión, diseñados para diferentes " -"propósitos.\n" -"Elija abajo la que más se ajuste a sus necesidades." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Estilo de impresión" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspecto" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fondo" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Color de texto" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Encabezado, borde y color del separador" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Color de texto del encabezado" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Color de resaltado" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Color de texto resaltado" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Dibujar &separadores" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&Ancho del separador:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "Se¶ción:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Tarjetas" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margen:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Dibujar &bordes" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"El margen del elemento es la distancia (en píxeles) entre el límite del " -"elemento y los datos del elemento. Lo más notorio es que al incrementar el " -"margen del elemento se añadirá espacio entre el rectángulo señalado y los datos " -"del elemento." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"El elemento espaciador decide la distancia (en píxeles) entre los elementos y " -"cualquier otra cosa: los bordes de la vista, otros elementos o separadores de " -"columna." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Fija el ancho de los separadores de columna" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Distribución" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Activar colores personalizados" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Colores" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." -msgstr "" -"Si se activan los colores personalizados, puede elegir los colores para la " -"vista debajo. Si no, se usarán los colores del esquema de color de KDE actual." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Doble clic o pulse INTRO sobre un elemento para seleccionar un color para las " -"cadenas relacionadas en la vista." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Activar tipografías personalizadas" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "Tipografía del &texto:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Elija..." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Tipografía del &encabezado:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"Si están activadas las tipografías personalizadas, puede elegir qué tipografías " -"usar para esta vista abajo. En otro caso, se usará la tipografía predeterminada " -"de KDE, en estilo negrita para el encabezado y en estilo normal para los datos." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Mostrar los camp&os vacíos" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Mostrar las &etiquetas de campo" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "Com&portamiento" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Separador de filas" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Fondos alternos" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Línea sencilla" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Activar imagen de fondo:" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Activar consejos de contacto" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Mostrar la presencia en mensajería instantánea" - -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Tarjeta" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Las tarjetas de estilo Rodolex representan contactos." - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Los iconos representan contactos. Vista muy simple." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "" -"Un listado de contactos de una tabla. Cada celda de la tabla mantiene un campo " -"de los contactos." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Presencia" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Exportar menú de marcadores..." - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Libreta de direcciones" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Marcadores de la libreta de direcciones" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importar lista de CSV..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Exportar lista de CSV..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" -msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b>.%2.</qt>" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "El contacto se ha exportado con éxito." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Diálogo de importación de CSV" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importar contactos" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Archivo que importar:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimitador" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Coma" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto y coma" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulador" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: año con 2 dígitos</li>" -"<li>Y: año con 4 dígitos</li>" -"<li>m: mes con 1 ó 2 dígitos</li>" -"<li>M: mes con 2 dígiso</li>" -"<li>d: día con 1 ó 2 dígitos</li>" -"<li>D: día con 2 dígitos</li></ul>" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Comenzar en la línea:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Citado de texto:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato de fecha:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorar los delimitadores duplicados" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Aplicar plantilla..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Guardar plantilla..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Usar codec «%1»" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Local (%1)" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[averiguar]" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Unicode de Microsoft" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Tiene que asignar al menos una columna." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Selección de plantilla" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Elija una plantilla para hacerla coincidir con el archivo CSV:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Template Name" -msgstr "Nombre de la plantilla" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importar libreta de direcciones de Eudora..." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Libreta de direcciones de Eudora Light (*.txt)" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importar desde teléfono móvil..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Exportar al teléfono móvil..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Fallo al inicializar la biblioteca gnokii." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Falló la inicialización del interfaz del teléfono móvil." -"<br>" -"<br>El mensaje de error que devolvió fue:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Debería intentar lanzar «gnokii --identify» en la línea de órdenes para " -"comprobar cualquier incidencia del cable/transporte y para verificar si es " -"correcta la configuración de gnokii.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Información del teléfono móvil:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "Phone model" -msgstr "Modelo del teléfono" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Estado de la agenda telefónica" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "Usados %1 de un total de %2 contactos" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 -msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Importando <b>%1</b> contactos de <b>%2</b> del teléfono móvil." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Conecte su teléfono móvil al computador y presione <b>Continuar</b> " -"para comenzar a importar los contactos personales." -"<br>" -"<br>Tenga en cuenta que si su teléfono móvil no está conectado adecuadamente, " -"la fase de detección puede durar hasta dos minutos, en los que KAddressbook no " -"responderá.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Importar teléfono móvil" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Estableciendo la conexión con el teléfono móvil." -"<br>" -"<br>Espere, por favor...</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 -msgid "&Stop Import" -msgstr "De&tener la importación" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Conecte su teléfono móvil al computador y presione <b>Continuar</b> " -"para comenzar a exportar los contactos personales." -"<br>" -"<br>Tenga en cuenta que si su teléfono móvil no está correctamente conectado, " -"la fase de detección puede durar hasta dos minutos, en los que KAddressbook no " -"responderá.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Exportar al teléfono móvil" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Quiere que los contactos seleccionados se <b>añadan</b> " -"a la agenda telefónica del móvil o deberían <b>reemplazar</b> " -"todas las entradas de la agenda telefónica existente?" -"<br>" -"<br>Tenga en cuenta que si elige reemplazar las entradas de la agenda " -"telefónica, se eliminarán todos los contactos de su teléfono y sólo estarán " -"disponibles los contactos nuevos exportados a su teléfono.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Exportar al teléfono móvil" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Añadir a la agenda telefónica actual" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Reemplazar la agenda telefónica actual con los contactos nuevos" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 -msgid "&Stop Export" -msgstr "De&tener la exportación" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 -msgid "" -"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Exportando <b>%1</b> contactos al <b>%2</b> del teléfono móvil." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 -msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Todos los contactos seleccionados se han copiado correctamente al " -"teléfono móvil." -"<br>" -"<br>Espere hasta que se eliminen todos los contactos que han quedado huérfanos " -"en el teléfono móvil.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "De&tener la eliminación" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Finalizada la exportación al teléfono." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 -msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se pudieron exportar los siguientes contactos al teléfono móvil. Las " -"posibles razones para este problema podrían ser:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Los contactos tienen más información por entrada de la que puede almacenar " -"el teléfono.</li>" -"<li>Su teléfono no permite guardar múltiples direcciones, correos electrónicos, " -"páginas web, ...</li>" -"<li>Otros problemas de almacenamiento relacionados con el tamaño.</li></ul>" -"Para evitar estos tipos de problemas, en el futuro reduciremos la cantidad de " -"memoria de los diferentes campos de los contactos de arriba.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii no está configurado todavía." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 -msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii informó de un «Error en archivo de bloqueo».\n" -" Salga de de todos los demás ejemplares de gnokii, compruebe que tiene permisos " -"de escritura en el directorio /var/lock y vuelva a intentarlo." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 -msgid "internal memory" -msgstr "memoria interna" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "Tarjeta de memoria SIM" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 -msgid "unknown memory" -msgstr "memoria desconocida" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 -msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"No está disponible el interfaz Gnokii.\n" -"Pida a su distribuidor que añada gnokii al compilar." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importar libreta de direcciones de KDE2..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se pudo encontrar ninguna libreta de direcciones <b>%1</b> de KDE 2.</qt>" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "¿Obviar entradas importadas previamente?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importar libreta de direcciones de KDE 2" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importar libreta de direcciones de LDIF..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Exportar libreta de direcciones de LDIF..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para lectura.</qt>" - -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importar libreta de direcciones de Opera..." - -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importar libreta de direcciones personal de MS Exchange (.PAB)" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "No se puede abrir %1 para lectura" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 no tiene id de PAB reconocible. No se puede convertir" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Archivos de la libreta de direcciones personal de MS Exchange (*.pab)" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se pudo encontrar ninguna libreta de direcciones personal de MS Exchange " -"<b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importar vCard..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exportar vCard 2.1..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exportar vCard 3.0..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Ha seleccionado una lista de contactos. ¿Se deben exportar en varios archivos?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportar en varios archivos" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportar en un archivo" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Seleccione vCard a importar" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Falló la importación de vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 -msgid "" -"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Al intentar leer la vCard, hubo un error al abrir el archivo «%1»: %2</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 -msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" -msgstr "<qt>No se puede acceder a la vCard: %1</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "No se importaron los contactos debido a errores con las vCards." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "La vCard no tiene ningún contacto." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importar vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "¿Quiere importar este contacto en su libreta de direcciones?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 -msgid "Import All..." -msgstr "Importar todo..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Seleccionar campos de vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Seleccione los campos que se deban exportar a la vCard." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 -msgid "Private fields" -msgstr "Campos privados" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 -msgid "Business fields" -msgstr "Campos de negocios" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 -msgid "Other fields" -msgstr "Otros campos" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Claves de cifrado" |