summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po1098
1 files changed, 0 insertions, 1098 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po
deleted file mode 100644
index afc3dad1698..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po
+++ /dev/null
@@ -1,1098 +0,0 @@
-# translation of ark.po to Spanish
-# Translation to spanish
-# Copyright (C) 2000-2002
-#
-# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002.
-# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
-# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:37+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es"
-
-#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
-msgid "Could not start a subprocess."
-msgstr "No se pudo iniciar un subproceso."
-
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "La operación de eliminación ha fallado."
-
-#: arch.cpp:161
-msgid "The password was incorrect. "
-msgstr "La contraseña es incorrecta. "
-
-#: arch.cpp:162
-msgid "You must enter a password to extract the file:"
-msgstr "Debe introducir una contraseña para extraer el archivo:"
-
-#: arch.cpp:180
-msgid "The extraction operation failed."
-msgstr "La operación de extracción ha fallado."
-
-#: arch.cpp:218
-msgid "The addition operation failed."
-msgstr "Error al añadir."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:33
-msgid "Choose Archive Format"
-msgstr "Elegir formato de archivo comprimido"
-
-#: archiveformatdlg.cpp:40
-msgid ""
-"This file appears to be of type %1,\n"
-"which is not a supported archive format.\n"
-"In order to proceed, please choose the format\n"
-"of the file."
-msgstr ""
-"Este archivo parece ser de tipo %1,\n"
-"que no es un formato de archivo comprimido implementado.\n"
-"Seleccione un formato para el archivo antes de continuar."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:45
-msgid ""
-"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
-"Ark has detected the format: %1\n"
-"If this is not correct, please choose the appropriate format."
-msgstr ""
-"Está a punto de abrir un archivo que no tiene una extensión estándar.\n"
-"Ark ha detectado el formato: %1\n"
-"Si no es correcto, seleccione el formato apropiado."
-
-#: archiveformatinfo.cpp:70
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Archivo comprimido"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:114
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Todos los archivos comprimidos válidos\n"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:115
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: ark_part.cpp:47
-msgid "ark"
-msgstr "ark"
-
-#: ark_part.cpp:49
-msgid "Ark KParts Component"
-msgstr "Componente Ark de KParts"
-
-#: ark_part.cpp:51
-msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2003, Los diversos desarrolladores de Ark"
-
-#: ark_part.cpp:119
-msgid "Add &File..."
-msgstr "Añadir a&rchivo..."
-
-#: ark_part.cpp:122
-msgid "Add Folde&r..."
-msgstr "Aña&dir carpeta..."
-
-#: ark_part.cpp:125
-msgid "E&xtract..."
-msgstr "E&xtraer..."
-
-#: ark_part.cpp:128
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Eliminar"
-
-#: ark_part.cpp:131
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#: ark_part.cpp:135
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Abrir con..."
-
-#: ark_part.cpp:139
-msgid "Edit &With..."
-msgstr "Editar &con..."
-
-#: ark_part.cpp:144
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "&Quitar selección"
-
-#: ark_part.cpp:146
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Invertir selección"
-
-#: ark_part.cpp:152
-msgid "Configure &Ark..."
-msgstr "Configurar &Ark..."
-
-#: ark_part.cpp:156
-msgid "Show Search Bar"
-msgstr "Mostrar barra de búsqueda"
-
-#: ark_part.cpp:157
-msgid "Hide Search Bar"
-msgstr "Ocultar barra de búsqueda"
-
-#: ark_part.cpp:296
-msgid ""
-"The archive \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El archivo comprimido «%1» ha sido modificado.\n"
-"¿Desea guardarlo?"
-
-#: ark_part.cpp:298
-msgid "Save Archive?"
-msgstr "¿Guardar archivo comprimido?"
-
-#: ark_part.cpp:323
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Descargando %1..."
-
-#: ark_part.cpp:415
-msgid "Total: 0 files"
-msgstr "Total: 0 archivos"
-
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
-msgid "0 files selected"
-msgstr "0 archivos seleccionados"
-
-#: arkapp.cpp:136
-msgid "Wrong number of arguments specified"
-msgstr "Se ha especificado un número incorrecto de argumentos"
-
-#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
-msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
-msgstr ""
-"Necesita especificar al menos un archivo para añadir al archivo comprimido."
-
-#: arkutils.cpp:201
-msgid "You have run out of disk space."
-msgstr "No queda espacio libre en el disco."
-
-#: arkwidget.cpp:91
-msgid ""
-"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
-"executables may compromise your system's security.\n"
-"Are you sure you want to run that file?"
-msgstr ""
-"El archivo que está intentando ver puede ser de tipo ejecutable. Los "
-"ejecutables que no sean de confianza pueden comprometer la seguridad de su "
-"sistema.\n"
-"¿Seguro que desea ejecutar este archivo?"
-
-#: arkwidget.cpp:92
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Ejecutar a pesar de ello"
-
-#: arkwidget.cpp:132
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Buscar:"
-
-#: arkwidget.cpp:198
-msgid ""
-"_n: %n file %1\n"
-"%n files %1"
-msgstr ""
-"%n archivo %1\n"
-"%n archivos %1"
-
-#: arkwidget.cpp:273
-msgid "Save Archive As"
-msgstr "Guardar archivo comprimido como"
-
-#: arkwidget.cpp:278
-msgid ""
-"Please save your archive in the same format as the original.\n"
-"Hint: Use one of the suggested extensions."
-msgstr ""
-"Guarde el archivo comprimido con el mismo formato que el original.\n"
-"Consejo: Utilice una de las extensiones sugeridas."
-
-#: arkwidget.cpp:296
-msgid "Saving..."
-msgstr "Guardando..."
-
-#: arkwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder %1"
-msgstr "No se puede crear la carpeta %1"
-
-#: arkwidget.cpp:467
-#, c-format
-msgid "An error occurred while opening the archive %1."
-msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo comprimido %1."
-
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
-msgid ""
-"The following files will not be extracted\n"
-"because they already exist:"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos no serán extraídos\n"
-"porque ya existen:"
-
-#: arkwidget.cpp:513
-msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
-msgstr ""
-"No hay espacio suficiente en el disco para extraer el archivo comprimido."
-
-#: arkwidget.cpp:529
-msgid "An error occurred while extracting the archive."
-msgstr "Ha ocurrido un error al extraer del archivo comprimido."
-
-#: arkwidget.cpp:669
-msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
-msgstr "Ha ocurrido un error al añadir los archivos al archivo comprimido."
-
-#: arkwidget.cpp:708
-msgid "The archive %1 does not exist."
-msgstr "El archivo comprimido «%1» no existe."
-
-#: arkwidget.cpp:714
-msgid "You do not have permission to access that archive."
-msgstr "No tiene permiso para acceder a ese archivo comprimido."
-
-#: arkwidget.cpp:795
-msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "El archivo comprimido ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Archive Already Exists"
-msgstr "El archivo comprimido ya existe"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "No sobrescribir"
-
-#: arkwidget.cpp:816
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
-msgstr "No tiene permiso para escribir en la carpeta %1"
-
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
-msgid "Create New Archive"
-msgstr "Crear un nuevo archivo comprimido"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid ""
-"You are currently working with a simple compressed file.\n"
-"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
-"files?\n"
-"If so, you must choose a name for your new archive."
-msgstr ""
-"Está trabajando con un archivo individual comprimido.\n"
-"¿Desea que contenga múltiples archivos?\n"
-"Si es así, seleccione un nuevo nombre para su archivo comprimido."
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Make Into Archive"
-msgstr "Convertir en archivo comprimido"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Do Not Make"
-msgstr "No convertir"
-
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
-msgid "Creating archive..."
-msgstr "Creando el archivo comprimido..."
-
-#: arkwidget.cpp:1094
-msgid "Select Files to Add"
-msgstr "Seleccione archivos a añadir"
-
-#: arkwidget.cpp:1133
-msgid "Adding files..."
-msgstr "Añadiendo archivos..."
-
-#: arkwidget.cpp:1152
-msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Seleccione la carpeta a añadir"
-
-#: arkwidget.cpp:1157
-msgid "Adding folder..."
-msgstr "Añadiendo carpeta..."
-
-#: arkwidget.cpp:1249
-msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "¿Desea realmente eliminar los elementos seleccionados?"
-
-#: arkwidget.cpp:1270
-msgid "Removing..."
-msgstr "Eliminando..."
-
-#: arkwidget.cpp:1317
-msgid "Open with:"
-msgstr "Abrir con:"
-
-#: arkwidget.cpp:1432
-msgid "The archive to extract from no longer exists."
-msgstr "El archivo comprimido del que se quiere extraer ya no existe."
-
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Extrayendo..."
-
-#: arkwidget.cpp:1603
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Editar con:"
-
-#: arkwidget.cpp:1614
-msgid "Trouble editing the file..."
-msgstr "Error editando el archivo..."
-
-#: arkwidget.cpp:1654
-msgid "Readding edited file..."
-msgstr "Leyendo el archivo editado..."
-
-#: arkwidget.cpp:1673
-msgid "Extracting file to view"
-msgstr "Extrayendo el archivo para visualizarlo"
-
-#: arkwidget.cpp:1691
-msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
-msgstr ""
-"El visor interno no es capaz de mostrar este archivo. ¿Desea verlo usando un "
-"programa externo?"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "View Externally"
-msgstr "Ver externamente"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "Do Not View"
-msgstr "No verlo"
-
-#: arkwidget.cpp:1812
-msgid "%1 files selected %2"
-msgstr "%1 archivos seleccionados %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "1 file selected %2"
-msgstr "1 archivo seleccionado %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1891
-msgid ""
-"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr ""
-"¿Desea añadirlo al archivo comprimido actual o abrirlo como un archivo "
-"comprimido nuevo?"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Add"
-msgstr "&Añadir"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Open"
-msgstr "A&brir"
-
-#: arkwidget.cpp:1948
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
-"files?"
-msgstr ""
-"No hay un archivo comprimido abierto en este momento. ¿Desea crear uno para "
-"estos archivos?"
-
-#: arkwidget.cpp:1949
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
-"file?"
-msgstr ""
-"No hay un archivo comprimido abierto en este momento. ¿Desea crear uno para "
-"este archivo?"
-
-#: arkwidget.cpp:1950
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Crear un archivo comprimido"
-
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "No crearlo"
-
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
-msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
-msgstr "Formato de archivo comprimido desconocido o archivo dañado"
-
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
-msgid ""
-"The utility %1 is not in your PATH.\n"
-"Please install it or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"La utilidad %1 no está en su PATH.\n"
-"Por favor, instálela o contacte con el administrador de su sistema."
-
-#: arkwidget.cpp:2101
-msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "Ha ocurrido un error al intentar crear el archivo comprimido."
-
-#: arkwidget.cpp:2165
-msgid "Opening the archive..."
-msgstr "Abriendo el archivo comprimido..."
-
-#: arkwidget.cpp:2189
-msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
-msgstr ""
-"Este archivo comprimido es sólo de lectura. Si desea guardarlo con un nuevo "
-"nombre, vaya al menú «Archivo» y seleccione «Guardar como»."
-
-#: arkwidget.cpp:2207
-#, c-format
-msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo comprimido %1"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: arkwidget.cpp:2242
-msgid "General Settings"
-msgstr "Preferencias generales"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "Addition"
-msgstr "Añadir"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "File Addition Settings"
-msgstr "Preferencias para añadir archivos"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction"
-msgstr "Extraer"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction Settings"
-msgstr "Preferencias para extraer"
-
-#: common_texts.cpp:1
-msgid " Filename "
-msgstr " Nombre de archivo "
-
-#: common_texts.cpp:2
-msgid " Permissions "
-msgstr " Permisos "
-
-#: common_texts.cpp:3
-msgid " Owner/Group "
-msgstr " Propietario/Grupo "
-
-#: common_texts.cpp:4
-msgid " Size "
-msgstr " Tamaño "
-
-#: common_texts.cpp:5
-msgid " Timestamp "
-msgstr " Fecha y hora "
-
-#: common_texts.cpp:6
-msgid " Link "
-msgstr " Enlace "
-
-#: common_texts.cpp:7
-msgid " Size Now "
-msgstr " Tamaño actual "
-
-#: common_texts.cpp:8
-msgid " Ratio "
-msgstr " Compresión "
-
-#: common_texts.cpp:9
-msgid ""
-"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
-" CRC "
-msgstr " CRC "
-
-#: common_texts.cpp:10
-msgid " Method "
-msgstr " Método "
-
-#: common_texts.cpp:11
-msgid " Version "
-msgstr " Versión "
-
-#: common_texts.cpp:12
-msgid " Owner "
-msgstr " Propietario "
-
-#: common_texts.cpp:13
-msgid " Group "
-msgstr " Grupo "
-
-#: common_texts.cpp:14
-msgid ""
-"_: (used as part of a sentence)\n"
-"start-up folder"
-msgstr "carpeta de inicio"
-
-#: common_texts.cpp:15
-msgid ""
-"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
-"open folder"
-msgstr "carpeta de apertura"
-
-#: common_texts.cpp:16
-msgid ""
-"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
-"extract folder"
-msgstr "carpeta para extraer"
-
-#: common_texts.cpp:17
-msgid ""
-"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
-"add folder"
-msgstr "carpeta para añadir"
-
-#: common_texts.cpp:19
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: common_texts.cpp:20
-msgid "&Adding"
-msgstr "&Añadir"
-
-#: common_texts.cpp:21
-msgid "&Extracting"
-msgstr "&Extraer"
-
-#: common_texts.cpp:22
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Carpetas"
-
-#: common_texts.cpp:23
-msgid "Add Settings"
-msgstr "Preferencias para añadir"
-
-#: common_texts.cpp:24
-msgid "Extract Settings"
-msgstr "Preferencias para extraer"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "&Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "&Mantener entradas genéricas (Lha)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "&Forzar nombres de archivos cortos tipo MS-DOS (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
-msgstr "&Traducir LF por CRLF de MS-DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "&Añadir subcarpetas recursivamente (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "&Guardar enlaces simbólicos como enlaces (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "&Sobrescribir archivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Preserve permissions (Tar)"
-msgstr "&Preservar permisos (Tar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "&Ignorar nombres de carpetas (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "&Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Convertir nombres de archivos a &mayúsculas (Rar)"
-
-#: compressedfile.cpp:73
-msgid ""
-"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
-"file.\n"
-"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
-"file.\n"
-"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
-msgstr ""
-"Está creando un archivo comprimido sencillo que contiene un único archivo.\n"
-"Cuando sea descomprimido, el nombre de este archivo se basará en el nombre\n"
-"del archivo comprimido. Si añade más archivos se le propondrá que lo convierta\n"
-"en un archivo comprimido real."
-
-#: compressedfile.cpp:76
-msgid "Simple Compressed Archive"
-msgstr "Archivo comprimido individual"
-
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
-msgid "Trouble writing to the archive..."
-msgstr "Error escribiendo en el archivo comprimido..."
-
-#: extractiondialog.cpp:59
-msgid "Extract"
-msgstr "Extraer"
-
-#: extractiondialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Extract Files From %1"
-msgstr "Extraer archivos de %1"
-
-#: extractiondialog.cpp:83
-msgid "Extract:"
-msgstr "Extraer:"
-
-#: extractiondialog.cpp:85
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Solo archivos seleccionados"
-
-#: extractiondialog.cpp:86
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: extractiondialog.cpp:93
-msgid "Extract all files"
-msgstr "Extraer todos los archivos"
-
-#: extractiondialog.cpp:98
-msgid "Destination folder: "
-msgstr "Carpeta de destino: "
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "Abrir la carpeta de destino tras la extracción"
-
-#: extractiondialog.cpp:148
-msgid "Create folder %1?"
-msgstr "¿Crear carpeta %1?"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Missing Folder"
-msgstr "Falta la carpeta"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crear carpeta"
-
-#: extractiondialog.cpp:158
-msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "La carpeta no puede ser creada. Compruebe los permisos."
-
-#: extractiondialog.cpp:164
-msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
-msgstr ""
-"No tiene permiso para escribir en esta carpeta. Seleccione otra carpeta."
-
-#: filelistview.cpp:155
-msgid ""
-"_: Packed Ratio\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: filelistview.cpp:201
-msgid ""
-"This area is for displaying information about the files contained within an "
-"archive."
-msgstr ""
-"Este área es para mostrar información sobre los archivos contenidos en el "
-"archivo comprimido."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "Abrir diálogo de extracción, salir al finalizar"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
-"'folder' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Extraer el archivo comprimido en una carpeta y salir al terminar.\n"
-"La carpeta será creada si no existe."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
-msgstr ""
-"Preguntar el nombre del archivo comprimido al que se añadirá y salir al "
-"finalizar."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
-"'archive' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Añadir archivos al archivo comprimido y salir al terminar.\n"
-"El archivo comprimido será creado si no existe."
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
-"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
-"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
-msgstr ""
-"Usado con «--extract-to». Cuando sea especificado, el archivo\n"
-"comprimido será extraído en una carpeta o subcarpeta cuyo\n"
-"nombre será el nombre del archivo comprimido sin su extensión."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Folder to extract to"
-msgstr "Carpeta donde extraer"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Files to be added"
-msgstr "Archivos que se añadirán"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Open 'archive'"
-msgstr "Abrir «archivo comprimido»"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Ark"
-msgstr "Ark"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "KDE Archiving tool"
-msgstr "Archivador de KDE"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006, los desarrolladores de Ark"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Encargado"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Encargado anterior"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Ideas, help with the icons"
-msgstr "Ideas, ayuda con los iconos"
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nueva &ventana"
-
-#: mainwindow.cpp:118
-msgid "Re&load"
-msgstr "&Recargar"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid ""
-"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
-"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"El archivo comprimido «%1» ya está abierto y ha sido actualizado.\n"
-"Nota: si el nombre del archivo no coincide, significa que uno de los dos es un "
-"enlace simbólico."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Open &as:"
-msgstr "Abrir &como:"
-
-#: mainwindow.cpp:259
-msgid "Autodetect (default)"
-msgstr "Autodetectar (por omisión)"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Select Archive to Add Files To"
-msgstr "Seleccione el archivo comprimido al que añadir archivos"
-
-#: mainwindow.cpp:434
-msgid "Compressing..."
-msgstr "Comprimiendo..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Espere un momento"
-
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "A&cciones"
-
-#. i18n: file addition.ui line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "&Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos"
-
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
-msgstr "&Traducir LF por CRLF de MS-DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "&Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Convertir nombres de archivos a &mayúsculas (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "&Usar el visor integrado"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "&Activar integración con Konqueror"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>La integración con Konqueror solo está disponible si "
-"instala la extensión de integración con Konqueror del paquete «tdeaddons».</i>"
-"</font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Last folders used for extraction"
-msgstr "Últimas carpetas usadas para extraer"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only with newer files"
-msgstr "Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
-"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
-msgstr ""
-"Si esta opción está activada y añade archivos que ya existen en un archivo "
-"comprimido, solo se reemplazarán los antiguos si los que añade son más "
-"recientes que ellos."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Sobrescribir archivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
-"archive"
-msgstr ""
-"Sobrescribir cualquier archivo cuyo nombre coincida con los que contiene el "
-"archivo comprimido"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Preserve permissions"
-msgstr "Preservar permisos"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
-msgstr ""
-"Guardar el usuario, el grupo y las preferencias de permisos de los archivos. "
-"Usar con cuidado, ya que puede ocasionar que los archivos extraídos no "
-"pertenezcan a un usuario válido de su sistema."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Forzar nombres de archivos cortos tipo MS-DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
-msgstr "Forzar nombres de archivos en formato DOS 8.3 en los archivos Zip"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Translate LF to DOS CRLF"
-msgstr "Traducir LF por CRLF de MS-DOS"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Ignorar nombres de carpetas (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
-msgstr ""
-"Extraer todos los archivos en la carpeta de extracción, ignorando cualquier "
-"estructura de carpetas del archivo comprimido."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Guardar enlaces simbólicos como enlaces (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Añadir subcarpetas recursivamente (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to uppercase"
-msgstr "Convertir nombres de archivos a mayúsculas (Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Show search bar"
-msgstr "Mostrar barra de búsqueda"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "Activar integración con Konqueror"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
-msgstr ""
-"Activa la integración con los menús de contexto de Konqueror, lo que le permite "
-"comprimir o extraer archivos fácilmente. Esta opción solo funciona si tiene "
-"instalado el paquete «tdeaddons»."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Use integrated viewer"
-msgstr "Usar el visor integrado"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Tar Command"
-msgstr "Orden «tar»"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "Activar soporte experimental para carga de archivos ACE"
-
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Reiniciar búsqueda"
-
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
-msgstr ""
-"Reiniciar búsqueda\n"
-"Reinicia la barra de búsqueda, de modo que se vuelven a mostrar todas las "
-"entradas del archivo comprimido."
-
-#: tar.cpp:405
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "No se puede iniciar un descompresor"
-
-#: tar.cpp:432
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal..."