diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po | 1098 |
1 files changed, 0 insertions, 1098 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index afc3dad1698..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1098 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:37+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "No se pudo iniciar un subproceso." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "La operación de eliminación ha fallado." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "La contraseña es incorrecta. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Debe introducir una contraseña para extraer el archivo:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "La operación de extracción ha fallado." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Error al añadir." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Elegir formato de archivo comprimido" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Este archivo parece ser de tipo %1,\n" -"que no es un formato de archivo comprimido implementado.\n" -"Seleccione un formato para el archivo antes de continuar." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Está a punto de abrir un archivo que no tiene una extensión estándar.\n" -"Ark ha detectado el formato: %1\n" -"Si no es correcto, seleccione el formato apropiado." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Archivo comprimido" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Todos los archivos comprimidos válidos\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Componente Ark de KParts" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, Los diversos desarrolladores de Ark" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "Añadir a&rchivo..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Aña&dir carpeta..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "E&xtraer..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "&Eliminar" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Ver" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Abrir con..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Editar &con..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Quitar selección" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertir selección" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Configurar &Ark..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Mostrar barra de búsqueda" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Ocultar barra de búsqueda" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El archivo comprimido «%1» ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "¿Guardar archivo comprimido?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Descargando %1..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Total: 0 archivos" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 archivos seleccionados" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Se ha especificado un número incorrecto de argumentos" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "" -"Necesita especificar al menos un archivo para añadir al archivo comprimido." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "No queda espacio libre en el disco." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"El archivo que está intentando ver puede ser de tipo ejecutable. Los " -"ejecutables que no sean de confianza pueden comprometer la seguridad de su " -"sistema.\n" -"¿Seguro que desea ejecutar este archivo?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Ejecutar a pesar de ello" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Buscar:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n archivo %1\n" -"%n archivos %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Guardar archivo comprimido como" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Guarde el archivo comprimido con el mismo formato que el original.\n" -"Consejo: Utilice una de las extensiones sugeridas." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Guardando..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "No se puede crear la carpeta %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo comprimido %1." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Los siguientes archivos no serán extraídos\n" -"porque ya existen:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "" -"No hay espacio suficiente en el disco para extraer el archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Ha ocurrido un error al extraer del archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Ha ocurrido un error al añadir los archivos al archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "El archivo comprimido «%1» no existe." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "No tiene permiso para acceder a ese archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "El archivo comprimido ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "El archivo comprimido ya existe" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobrescribir" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "No tiene permiso para escribir en la carpeta %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Crear un nuevo archivo comprimido" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Está trabajando con un archivo individual comprimido.\n" -"¿Desea que contenga múltiples archivos?\n" -"Si es así, seleccione un nuevo nombre para su archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Convertir en archivo comprimido" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "No convertir" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Creando el archivo comprimido..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Seleccione archivos a añadir" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Añadiendo archivos..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Seleccione la carpeta a añadir" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Añadiendo carpeta..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "¿Desea realmente eliminar los elementos seleccionados?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Eliminando..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Abrir con:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "El archivo comprimido del que se quiere extraer ya no existe." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Extrayendo..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Editar con:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Error editando el archivo..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Leyendo el archivo editado..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Extrayendo el archivo para visualizarlo" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"El visor interno no es capaz de mostrar este archivo. ¿Desea verlo usando un " -"programa externo?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Ver externamente" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "No verlo" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 archivos seleccionados %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 archivo seleccionado %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"¿Desea añadirlo al archivo comprimido actual o abrirlo como un archivo " -"comprimido nuevo?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "A&brir" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"No hay un archivo comprimido abierto en este momento. ¿Desea crear uno para " -"estos archivos?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"No hay un archivo comprimido abierto en este momento. ¿Desea crear uno para " -"este archivo?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Crear un archivo comprimido" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "No crearlo" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Formato de archivo comprimido desconocido o archivo dañado" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"La utilidad %1 no está en su PATH.\n" -"Por favor, instálela o contacte con el administrador de su sistema." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Ha ocurrido un error al intentar crear el archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Abriendo el archivo comprimido..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Este archivo comprimido es sólo de lectura. Si desea guardarlo con un nuevo " -"nombre, vaya al menú «Archivo» y seleccione «Guardar como»." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo comprimido %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Añadir" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Preferencias para añadir archivos" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Extraer" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Preferencias para extraer" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Nombre de archivo " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Permisos " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Propietario/Grupo " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Tamaño " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Fecha y hora " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Enlace " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Tamaño actual " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Compresión " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Método " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Versión " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Propietario " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Grupo " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "carpeta de inicio" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "carpeta de apertura" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "carpeta para extraer" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "carpeta para añadir" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Añadir" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Extraer" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Carpetas" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Preferencias para añadir" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Preferencias para extraer" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "&Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "&Mantener entradas genéricas (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "&Forzar nombres de archivos cortos tipo MS-DOS (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "&Traducir LF por CRLF de MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "&Añadir subcarpetas recursivamente (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "&Guardar enlaces simbólicos como enlaces (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "&Sobrescribir archivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&Preservar permisos (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Ignorar nombres de carpetas (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "&Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Convertir nombres de archivos a &mayúsculas (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Está creando un archivo comprimido sencillo que contiene un único archivo.\n" -"Cuando sea descomprimido, el nombre de este archivo se basará en el nombre\n" -"del archivo comprimido. Si añade más archivos se le propondrá que lo convierta\n" -"en un archivo comprimido real." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Archivo comprimido individual" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Error escribiendo en el archivo comprimido..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Extraer" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Extraer archivos de %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Extraer:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Solo archivos seleccionados" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Extraer todos los archivos" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Carpeta de destino: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Abrir la carpeta de destino tras la extracción" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "¿Crear carpeta %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Falta la carpeta" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "La carpeta no puede ser creada. Compruebe los permisos." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"No tiene permiso para escribir en esta carpeta. Seleccione otra carpeta." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "" -"Este área es para mostrar información sobre los archivos contenidos en el " -"archivo comprimido." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Abrir diálogo de extracción, salir al finalizar" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Extraer el archivo comprimido en una carpeta y salir al terminar.\n" -"La carpeta será creada si no existe." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Preguntar el nombre del archivo comprimido al que se añadirá y salir al " -"finalizar." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Añadir archivos al archivo comprimido y salir al terminar.\n" -"El archivo comprimido será creado si no existe." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Usado con «--extract-to». Cuando sea especificado, el archivo\n" -"comprimido será extraído en una carpeta o subcarpeta cuyo\n" -"nombre será el nombre del archivo comprimido sin su extensión." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Carpeta donde extraer" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Archivos que se añadirán" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Abrir «archivo comprimido»" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Archivador de KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, los desarrolladores de Ark" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Encargado anterior" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Ideas, ayuda con los iconos" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nueva &ventana" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "&Recargar" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"El archivo comprimido «%1» ya está abierto y ha sido actualizado.\n" -"Nota: si el nombre del archivo no coincide, significa que uno de los dos es un " -"enlace simbólico." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Abrir &como:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Autodetectar (por omisión)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Seleccione el archivo comprimido al que añadir archivos" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Comprimiendo..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Espere un momento" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "A&cciones" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "&Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "&Traducir LF por CRLF de MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "&Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Convertir nombres de archivos a &mayúsculas (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Usar el visor integrado" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Activar integración con Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>La integración con Konqueror solo está disponible si " -"instala la extensión de integración con Konqueror del paquete «tdeaddons».</i>" -"</font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Últimas carpetas usadas para extraer" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Si esta opción está activada y añade archivos que ya existen en un archivo " -"comprimido, solo se reemplazarán los antiguos si los que añade son más " -"recientes que ellos." - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Sobrescribir archivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "" -"Sobrescribir cualquier archivo cuyo nombre coincida con los que contiene el " -"archivo comprimido" - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Preservar permisos" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Guardar el usuario, el grupo y las preferencias de permisos de los archivos. " -"Usar con cuidado, ya que puede ocasionar que los archivos extraídos no " -"pertenezcan a un usuario válido de su sistema." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Forzar nombres de archivos cortos tipo MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Forzar nombres de archivos en formato DOS 8.3 en los archivos Zip" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Traducir LF por CRLF de MS-DOS" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ignorar nombres de carpetas (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Extraer todos los archivos en la carpeta de extracción, ignorando cualquier " -"estructura de carpetas del archivo comprimido." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Guardar enlaces simbólicos como enlaces (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Añadir subcarpetas recursivamente (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Convertir nombres de archivos a mayúsculas (Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Mostrar barra de búsqueda" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Activar integración con Konqueror" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Activa la integración con los menús de contexto de Konqueror, lo que le permite " -"comprimir o extraer archivos fácilmente. Esta opción solo funciona si tiene " -"instalado el paquete «tdeaddons»." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Usar el visor integrado" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Orden «tar»" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Activar soporte experimental para carga de archivos ACE" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Reiniciar búsqueda" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Reiniciar búsqueda\n" -"Reinicia la barra de búsqueda, de modo que se vuelven a mostrar todas las " -"entradas del archivo comprimido." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "No se puede iniciar un descompresor" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal..." |