summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdeaddons
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeaddons')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po
index 7905523cc87..b560a9585a1 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -185,13 +185,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
-"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to "
"sort this out."
msgstr ""
"El archivo de uso de memoria «%1» parece que usa un formato diferente del "
"esperado.\n"
"Quizá su versión del sistema de archivos proc es incompatible con las versiones "
-"soportadas. Dirigase a http://bugs.kde.org/ e intente contactar con el "
+"soportadas. Dirigase a http://bugs.trinitydesktop.org/ e intente contactar con el "
"desarrollador para encontrar una solución."
#: sample.cc:239
@@ -218,48 +218,48 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
"running a non-standard version of Solaris?\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
"this out."
msgstr ""
"No se puede encontrar ninguna entrada de estadísticas de CPU en la biblioteca "
"«kstat». ¿Está ejecutando una versión no estándar de Solaris?\n"
-"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ que tratará de "
+"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.trinitydesktop.org/ que tratará de "
"solucionarlo a la menor brevedad posible."
#: sample.cc:325
msgid ""
"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
"this out."
msgstr ""
"No es posible leer la entrada de estadísticas de CPU de la biblioteca «kstat». "
"Los diagnósticos son «%1».\n"
-"Póngase en contacto con el responsable a través de http://bugs.kde.org/ que "
+"Póngase en contacto con el responsable a través de http://bugs.trinitydesktop.org/ que "
"intentará solucionarlo lo más rápido posible."
#: sample.cc:338
msgid ""
"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
"this out."
msgstr ""
"El número de CPUs parece que ha cambiado en poco tiempo, o la biblioteca "
"«kstat» devuelve resultados inconsistentes (%1 contra %2 CPUs).\n"
-"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará "
+"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.trinitydesktop.org/ quien intentará "
"solucionarlo a la mayor brevedad posible."
#: sample.cc:350
msgid ""
"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'\n"
-"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try "
"to sort this out."
msgstr ""
"No se puede leer la entrada de estadísticas de memoria de la biblioteca "
"«kstat». Los diagnósticos son «%1»\n"
-"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará "
+"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.trinitydesktop.org/ quien intentará "
"solucionarlo a la mayor brevedad posible."
#: sample.cc:367
@@ -278,37 +278,37 @@ msgstr ""
#: sample.cc:379
msgid ""
"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"No se puede determinar el número de espacios de intercambio. Los diagnósticos "
"son «%1».\n"
-"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará "
+"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.trinitydesktop.org/ quien intentará "
"solucionarlo a la mayor brevedad posible."
#: sample.cc:388
msgid ""
"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"KTimeMon se quedó sin memoria mientras trataba de asignar el uso de la memoria "
"de intercambio.\n"
"Se intentaron reservar %1 bytes de memoria (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará "
+"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.trinitydesktop.org/ quien intentará "
"solucionarlo a la mayor brevedad posible."
#: sample.cc:400
msgid ""
"Unable to determine the swap usage.\n"
"The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"No se puede determinar el uso de la memoria de intercambio.\n"
"Los diagnósticos son «%1».\n"
-"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará "
+"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.trinitydesktop.org/ quien intentará "
"solucionarlo a la mayor brevedad posible."
#: sample.cc:407
@@ -316,13 +316,13 @@ msgid ""
"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
"returned.\n"
"KTimeMon will attempt to continue.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"Se ha pedido información de %1 espacios de intercambio, pero sólo se han "
"devuelto %2 entradas de intercambio.\n"
"KTimeMon intentará continuar.\n"
-"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará "
+"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.trinitydesktop.org/ quien intentará "
"solucionarlo a la mayor brevedad posible."
#: timemon.cc:173