summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po1298
1 files changed, 1298 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..745a3e4426a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1298 @@
+# traducción de kdat.po a Español
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>, 2003, 2004, 2005.
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:24+0100\n"
+"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
+"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Creado el:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat: Copia de seguridad"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Tiempo Transcurrido:"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Tiempo restante:"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "Total KB:"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "KB escritos:"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0 KB"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Velocidad de transferencia:"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0 KB/min"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Archivos:"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "Registro de la Copia de seguridad:"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Guardar registro..."
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "No hay archivos de los que hacer Copia de seguridad. Abortando."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** Fallo de escritura, saliendo."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/min"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat: Opciones de la Copia de seguridad"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "Nombre del perfil de la Copia de seguridad:"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Archivos >>"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "<< Archivos"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Copia de seguridad"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Carpeta de trabajo:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Archivos de la Copia de seguridad:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "Opciones de Tar"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Permanecer en un sistema de archivos"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "Listado incremental GNU"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Archivo de Snapshot:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "Eliminar archivo snapshot antes de la Copia de seguridad"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" capturado.\n"
+"Salga del programa usando Archivo->Salir o bien ejecute «kill -9 <pid>"
+"» si lo desea.\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"Puede volcar un «núcleo» si usa el botón «Abandonar»\n"
+"Por favor, notifíquelo al mantenedor (vea Ayuda-> Acerca de KDat)."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "Se ha recibido una señal de error"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "señal SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "señal SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "señal SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "señal SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "señal SIGTERM (\"Termination (ANSI)\")"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "Nombre de Archivo:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Ultima modificación:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Ultimo acceso:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propietario:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat: Opciones de Formato"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "Nombre de la cinta:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "Tamaño de la cinta:"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat: Índice"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Archivos:"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "KB leídos:"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Total archivos:"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "registro de índice:"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "Rebobinando cinta."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "Imposible rebobinar la cinta. Indexado abortado."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "Imposible rebobinar la cinta."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr "Imposible saltar el ID de la cinta. Indexado abortado."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "Fallo al saltar ID de la cinta."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "Indexando archivo %1."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "Archivo %1"
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "Cinta Reindexada"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "KDat: <no hay cinta>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "Montar Cinta"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "Crear de nuevo el índice de la cinta"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "Formatear Cinta..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Eliminar Archivo"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Verificar..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Restaurar..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Copia de seguridad..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "Eliminar Índice de Cinta"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Crear Perfil de la Copia de seguridad"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "Eliminar Índice"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "Configurar KDat..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+msgstr ""
+"KDat Versión %1\n"
+"\n"
+"KDat es un archivador de cintas basado en tar.\n"
+"\n"
+"Derechos de autor. (c) 1998-2000. Sean Vyain\n"
+"Derechos de autor. (c) 2001-2002. Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Montar/desmontar cinta"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Verificar"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Listo."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Desmontar Cinta"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"KDat volcará su archivos a la cinta, pero podría no ser capaz de restaurarlos\n"
+"Para restaurar sus archivos a mano, deberá conocer el nombre de la versión\n"
+"«sin rebobinado» de su dispositivo de cinta %1.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"Por ejemplo, si su dispositivo es /dev/st0, la versión sin rebobinado\n"
+"es /dev/nst0. Si el nombre de su dispositivo no se parece a este, introduzca\n"
+"«ls -l %2» en un terminal para ver el nombre real de su dispositivo\n"
+"de cinta. Sustituya con dicho nombre /dev/nst0 más abajo.\n"
+"Abra un terminal e introduzca lo siguiente:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"La tercera llamada a «tar» recuperará sus datos en la carpeta actual\n"
+"Por favor, háganos saber si esto le ha funcionado.\n"
+"Grupo de mantenimiento de KDat\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Archivo creado el %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "Realizando Copia de seguridad..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "Copia de seguridad cancelada."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"PELIGRO: El tamaño estimado del archivo es %1 KB pero la cinta tiene solo %2 KB "
+"de espacio\n"
+"¿Realizar Copia de seguridad igualmente?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "Rebobinando cinta..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"No se puede rebobinar la cinta.\n"
+"Copia de seguridad abortada."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Error en la copia de seguridad"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "Copia de seguridad abortada."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Saltando al final de la cinta..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"No se puede alcanzar el final de la cinta.\n"
+"Copia de seguridad abortada."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "Copia de seguridad en progreso..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "Copia de seguridad completada."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Restauración en progreso..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Verificación en progreso..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "Restauración completada."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Verificación completada."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "Restauración abortada."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Verificación abortada."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"Parece que no hay cinta en el dispositivo %1. Por favor,\n"
+"verifique «Editar->Preferencias» para asegurarse de que\n"
+"esta seleccionado el dispositivo correcto (p.e., /dev/st0). Si \n"
+"oye que el dispositivo de cinta se mueve, espere a que pare \n"
+"y trate de montarla de nuevo."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "¿El índice actual de la cinta se sobreescribirá, continuar?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Índice de la cinta"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescribir"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "KDat: %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "Indexación completada."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "Indexación abortada."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"No hay archivo seleccionado.\n"
+"Para borrar un archivo, debe seleccionarlo primero en el árbol."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"Un archivo no puede eliminarse de la mitad de la cinta. Si\n"
+"el archivo '%1' es eliminado entonces\n"
+"los archivos siguientes también serán eliminados:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"¿Eliminar todos los archivos listados?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "Archivos eliminados."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "¿Eliminar realmente el archivo '%1'?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "Archivo eliminado."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"No hay índice de cinta seleccionado.\n"
+"Para borrar un índice de cinta, debe seleccionarlo primero en el árbol."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"La cinta esta aun montada.El índice de una cinta montada no puede ser borrado.\n"
+"Desmonte la cinta y pruebe de nuevo."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "¿Eliminar realmente el índice para '%1'?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "Índice de la cinta eliminado."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"La cinta de la unidad está protegida contra escritura.\n"
+"Por favor, quite la protección e inténtelo de nuevo."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Todos los datos presentes en la cinta se perderán.\n"
+"¿Esta seguro de querer continuar?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Formatear Cinta"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Formatear"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Cinta creada el %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "Formateando cinta..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "Formato completado."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "Perfil de la Copia de seguridad %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivo"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"Para borrar un perfil de copia de seguridad, debe seleccionarlo primero en el "
+"árbol."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "¿Eliminar realmente el perfil de la Copia de seguridad '%1'?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "Perfil de la Copia de seguridad eliminado."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "Cinta desmontada."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "Leyendo cabecera de cinta..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "Esta cinta no ha sido formateada por KDat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Esta cinta no ha sido formateada por KDat.\n"
+"\n"
+"¿Desea formatearla ahora?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "No formatear"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "Cinta montada."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Tamaño estimado de la copia de seguridad: %1, %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat: <no hay cinta>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"Pulse «CANCELAR» para detener el proceso de copia de seguridad.\n"
+"Por ejemplo, podría haber visto rápidamente que el tamaño de\n"
+"los archivos seleccionados excedía el tamaño de la cinta, y\n"
+"podría haber decidido detener la copia para borrar algunos archivos\n"
+"de la lista.\n"
+"\n"
+"Pulse «Continuar» para borrar este mensaje mientras la \n"
+"copia continúe."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Detener la estimación del tamaño de la copia"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "El archivo de registro ya existe, ¿quiere sobreescribirlo?"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat: Guardar registro"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sobreescribir"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<no hay cinta>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Índices de Cinta"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Perfiles de Cinta"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Nueva cinta"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "Fallo rebobinando la cinta."
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "Fallo en el formateo"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "Imposible fijar el tamaño de bloque."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "Fallo escribiendo la cadena mágica."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "Fallo escribiendo número de versión."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "Fallo escribiendo longitud ID de la cinta."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "Fallo escribiendo ID de la cinta."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"No se encontró archivo índice para esta cinta.\n"
+"¿Recrear el índice de la cinta?"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Índice de cinta"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Volver a crear"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "Fallo leyendo número de versión."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Error en el archivo de índice"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"El formato del archivo de índice de la cinta tiene versión %d. El índice no "
+"puede leerse con esta versión de KDat. ¿Tal vez el archivo índice de la cinta "
+"fue creado por una versión posterior de KDat?"
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr "Ha habido un error durante fseek #1 mientras se accedía al archivo: \""
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Error al acceder a un archivo"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al texto #1 en el archivo: \""
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al texto #2 en el archivo: \""
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr "Ha habido un error durante fseek #2 mientras se accedía al archivo: \""
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "Ha habido un error al poner al día el nombre del archivo: "
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "Fallo leyendo ID de la cinta."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr "El ID de la cinta no es igual que el ID del índice."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "Fallo leyendo fecha de creación."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "Fallo leyendo fecha de modificación."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "Fallo leyendo nombre de la cinta."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "Fallo leyendo tamaño de la cinta."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Fallo leyendo cuenta de archivo."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Fallo leyendo nombre de archivo."
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Fallo leyendo fecha impresa de archivo."
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Fallo leyendo bloque inicial de archivo."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Fallo leyendo bloque final de archivo."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Fallo leyendo cuenta de archivos"
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "Fallo leyendo nombre de archivo."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "Fallo leyendo tamaño de archivo."
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "Fallo leyendo fecha de modificación de archivo."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "Fallo leyendo número de registro de archivo."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "Cinta montada como sólo lectura."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "Cinta montada como lectura/escritura."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "Leyendo cadena mágica..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "Fallo leyendo cadena mágica."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "Leyendo número de versión..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr ""
+"Esta cinta fue formateada por una versión mas reciente de KDat. Considere una "
+"actualización."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "Leyendo ID de la cinta..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "Fallo leyendo longitud ID de la cinta."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Saltando al archivo..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Saltando al bloque..."
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Registro inicial:"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Registro final:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "ID de la cinta:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "Cuenta de Archivos:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "Espacio usado:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat: Restaurar"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat: Verificar"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Diferencias:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Restaurar archivo de registro:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Verificar archivo de registro:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "&Guardar registro..."
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abortar"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"fallo durante la lectura de datos de la cinta.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat: Opciones de Restauración"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat: Opciones de Verificación"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Restaurar a la carpeta:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Verificar en la carpeta:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Restaurar archivos:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Verificar archivos:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juan Luis Montore Parera"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "Archivador DAT basado en tar para KDE"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "KDat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "No se puede ubicar la memoria en kdat"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Opciones de la herramienta"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Esta opción determina la capacidad que KDat asume para sus cintas de respaldo. "
+"Se usa al dar formato a las cintas."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"Los dispositivos de cinta leen y escriben datos en bloques individuales. Esta "
+"opción selecciona el tamaño de cada bloque, y puede seleccionarse el tamaño de "
+"bloque de su dispositivo. Para dispositivos de tipo disquete debe seleccionarse "
+"<b>1024</b> bytes."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"Esta opción escoge si el tamaño predeteminado de la cinta que está a la "
+"izquierda está en megabytes (MB) o en gigabytes (GB)."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Tamaño de bloque de cinta:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Tamaño predeterminado de cinta:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "Buscar la orden tar."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"La ubicación en el sistema de archivos del dispositivo de cinta <em>"
+"sin rebobinado</em>. El valor predeteminado es <b>/dev/tape</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "Orden tar:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "Buscar el dispositivo de cinta."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Esta opción controla la orden que KDat utiliza para efectuar la copia de "
+"respaldo en cinta. Debe introducirse el camino completo. El valor predeteminado "
+"es <b>tar</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Dispositivo de cinta:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "Opciones del dispositivo de cinta"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "Cargar cinta al montar"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr "<qt>Ejecuta una orden <tt>mtload</tt> antes de montar la cinta.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Esta orden ejecuta <tt>mtload</tt> sobre el dispositivo de cinta antes de "
+"tratar de montarla.\n"
+"\n"
+"Esto se requiere en algunos dispositivos de cinta."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "Bloquear unidad al montar"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "Inhabilita el botón de expulsión despues de montar la cinta."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Esta opción hace que KDat intente inhabilitar el botón de expulsión del "
+"dispositivo de cinta uan vez ésta ha sido montada.\n"
+"\n"
+"Esto no funciona en todos los dispositivos de cinta."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "Expulsar cinta al desmontar"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr ""
+"Intenta expulsar la cinta una vez está desmontada. No lo use para ftape."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"Intenta expulsar la cinta una vez ha sido desmontada.\n"
+"\n"
+"Esta opción no debe usarse en el caso de disquetes."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Tamaño de bloque variable"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr ""
+"Habilita el soporte de tamaño variable de bloque en el dispositivo de cinta."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"Algunos dispositivos de cinta soportan diferentes tamaños del bloque de datos. "
+"Con esta opción, KDat intentará habilitar este soporte.\n"
+"\n"
+"Aun así, debe especificar el tamaño de bloque."
+
+#~ msgid "C&ontinue"
+#~ msgstr "C&ontinuar"
+
+#~ msgid "KDat: Options"
+#~ msgstr "KDat: Opciones"
+
+#~ msgid "Only local files are supported"
+#~ msgstr "Sólo se soportan archivos locales."
+
+#~ msgid "Only local files are currently supported"
+#~ msgstr "Actualmente sólo se admiten archivos locales."
+
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Preferencias..."
+
+#~ msgid "Delete Backup Profile..."
+#~ msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad..."
+
+#~ msgid "Delete backup profile"
+#~ msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad"
+
+#~ msgid "CANCEL"
+#~ msgstr "CANCELAR"
+
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Borrar todo"