summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po269
1 files changed, 138 insertions, 131 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po
index a3f4e74191e..f953591d542 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdat\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juan Luis Montore Parera"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net"
+
#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
msgid "Archive name:"
msgstr "Nombre del archivo:"
@@ -153,8 +165,8 @@ msgid ""
"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
msgstr ""
" capturado.\n"
-"Salga del programa usando Archivo->Salir o bien ejecute «kill -9 <pid>"
-"» si lo desea.\n"
+"Salga del programa usando Archivo->Salir o bien ejecute «kill -9 <pid>» si "
+"lo desea.\n"
#: ErrorHandler.cpp:55
msgid ""
@@ -328,10 +340,23 @@ msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad"
msgid "Delete Index"
msgstr "Eliminar Índice"
+#: KDatMainWindow.cpp:146
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:149
msgid "Configure KDat..."
msgstr "Configurar KDat..."
+#: KDatMainWindow.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "Archivos:"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:153
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:155
msgid ""
"KDat Version %1\n"
@@ -350,10 +375,19 @@ msgstr ""
"Derechos de autor. (c) 2001-2002. Lawrence Widman\n"
"kdat@cardiothink.com"
+#: KDatMainWindow.cpp:156
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:160
msgid "Mount/unmount tape"
msgstr "Montar/desmontar cinta"
+#: KDatMainWindow.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar..."
+
#: KDatMainWindow.cpp:168
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
@@ -372,7 +406,8 @@ msgid ""
"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
msgstr ""
-"KDat volcará su archivos a la cinta, pero podría no ser capaz de restaurarlos\n"
+"KDat volcará su archivos a la cinta, pero podría no ser capaz de "
+"restaurarlos\n"
"Para restaurar sus archivos a mano, deberá conocer el nombre de la versión\n"
"«sin rebobinado» de su dispositivo de cinta %1.\n"
@@ -390,7 +425,8 @@ msgid ""
" - KDat Maintenance Team\n"
msgstr ""
"Por ejemplo, si su dispositivo es /dev/st0, la versión sin rebobinado\n"
-"es /dev/nst0. Si el nombre de su dispositivo no se parece a este, introduzca\n"
+"es /dev/nst0. Si el nombre de su dispositivo no se parece a este, "
+"introduzca\n"
"«ls -l %2» en un terminal para ver el nombre real de su dispositivo\n"
"de cinta. Sustituya con dicho nombre /dev/nst0 más abajo.\n"
"Abra un terminal e introduzca lo siguiente:\n"
@@ -419,8 +455,8 @@ msgid ""
"space!\n"
"Back up anyway?"
msgstr ""
-"PELIGRO: El tamaño estimado del archivo es %1 KB pero la cinta tiene solo %2 KB "
-"de espacio\n"
+"PELIGRO: El tamaño estimado del archivo es %1 KB pero la cinta tiene solo %2 "
+"KB de espacio\n"
"¿Realizar Copia de seguridad igualmente?"
#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
@@ -551,6 +587,10 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Eliminar todos los archivos listados?"
+#: KDatMainWindow.cpp:781
+msgid "Delete All"
+msgstr "Borrar todo"
+
#: KDatMainWindow.cpp:784
msgid "Archives deleted."
msgstr "Archivos eliminados."
@@ -559,6 +599,11 @@ msgstr "Archivos eliminados."
msgid "Really delete the archive '%1'?"
msgstr "¿Eliminar realmente el archivo '%1'?"
+#: KDatMainWindow.cpp:795 KDatMainWindow.cpp:829 KDatMainWindow.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar todo"
+
#: KDatMainWindow.cpp:798
msgid "Archive deleted."
msgstr "Archivo eliminado."
@@ -566,8 +611,8 @@ msgstr "Archivo eliminado."
#: KDatMainWindow.cpp:811
msgid ""
"No tape index is selected.\n"
-"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
-"in the tree first."
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
msgstr ""
"No hay índice de cinta seleccionado.\n"
"Para borrar un índice de cinta, debe seleccionarlo primero en el árbol."
@@ -577,7 +622,8 @@ msgid ""
"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
"Unmount the tape and try again."
msgstr ""
-"La cinta esta aun montada.El índice de una cinta montada no puede ser borrado.\n"
+"La cinta esta aun montada.El índice de una cinta montada no puede ser "
+"borrado.\n"
"Desmonte la cinta y pruebe de nuevo."
#: KDatMainWindow.cpp:827
@@ -636,11 +682,11 @@ msgstr "Archivo"
#: KDatMainWindow.cpp:940
msgid ""
-"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
-"selected in the tree first."
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must "
+"be selected in the tree first."
msgstr ""
-"Para borrar un perfil de copia de seguridad, debe seleccionarlo primero en el "
-"árbol."
+"Para borrar un perfil de copia de seguridad, debe seleccionarlo primero en "
+"el árbol."
#: KDatMainWindow.cpp:949
msgid "Really delete backup profile '%1'?"
@@ -736,6 +782,19 @@ msgstr "Índices de Cinta"
msgid "Backup Profiles"
msgstr "Perfiles de Cinta"
+#: OptionsDlg.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones de Tar"
+
+#: OptionsDlgWidget.ui.h:26
+msgid "Only local files are supported"
+msgstr "Sólo se soportan archivos locales."
+
+#: OptionsDlgWidget.ui.h:43
+msgid "Only local files are currently supported"
+msgstr "Actualmente sólo se admiten archivos locales."
+
#: Tape.cpp:42
msgid "New Tape"
msgstr "Nueva cinta"
@@ -801,12 +860,12 @@ msgstr "Error en el archivo de índice"
#, c-format
msgid ""
"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
-"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
-"KDat?"
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version "
+"of KDat?"
msgstr ""
"El formato del archivo de índice de la cinta tiene versión %d. El índice no "
-"puede leerse con esta versión de KDat. ¿Tal vez el archivo índice de la cinta "
-"fue creado por una versión posterior de KDat?"
+"puede leerse con esta versión de KDat. ¿Tal vez el archivo índice de la "
+"cinta fue creado por una versión posterior de KDat?"
#: Tape.cpp:380
msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
@@ -920,8 +979,8 @@ msgstr "Leyendo número de versión..."
msgid ""
"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
msgstr ""
-"Esta cinta fue formateada por una versión mas reciente de KDat. Considere una "
-"actualización."
+"Esta cinta fue formateada por una versión mas reciente de KDat. Considere "
+"una actualización."
#: TapeDrive.cpp:255
msgid "Reading tape ID..."
@@ -988,10 +1047,8 @@ msgid "&Abort"
msgstr "&Abortar"
#: VerifyDlg.cpp:344
-msgid ""
-"failed while reading tape data.\n"
-msgstr ""
-"fallo durante la lectura de datos de la cinta.\n"
+msgid "failed while reading tape data.\n"
+msgstr "fallo durante la lectura de datos de la cinta.\n"
#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
msgid "KDat: Restore Options"
@@ -1009,8 +1066,7 @@ msgstr "Restaurar a la carpeta:"
msgid "Verify in folder:"
msgstr "Verificar en la carpeta:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 142
-#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#: OptionsDlgWidget.ui:142 OptionsDlgWidget.ui:172 VerifyOptDlg.cpp:60
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -1023,18 +1079,6 @@ msgstr "Restaurar archivos:"
msgid "Verify files:"
msgstr "Verificar archivos:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juan Luis Montore Parera"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net"
-
#: main.cpp:41
msgid "tar-based DAT archiver for TDE"
msgstr "Archivador DAT basado en tar para TDE"
@@ -1047,144 +1091,125 @@ msgstr "KDat"
msgid "Can't allocate memory in kdat"
msgstr "No se puede ubicar la memoria en kdat"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
+#: OptionsDlgWidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Options Widget"
msgstr "Opciones de la herramienta"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 56
-#: rc.cpp:6
+#: OptionsDlgWidget.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
-" This is used when formatting the tapes."
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to "
+"be. This is used when formatting the tapes."
msgstr ""
-"Esta opción determina la capacidad que KDat asume para sus cintas de respaldo. "
-"Se usa al dar formato a las cintas."
+"Esta opción determina la capacidad que KDat asume para sus cintas de "
+"respaldo. Se usa al dar formato a las cintas."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
+#: OptionsDlgWidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
-"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
-"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. "
+"For floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
msgstr ""
-"Los dispositivos de cinta leen y escriben datos en bloques individuales. Esta "
-"opción selecciona el tamaño de cada bloque, y puede seleccionarse el tamaño de "
-"bloque de su dispositivo. Para dispositivos de tipo disquete debe seleccionarse "
-"<b>1024</b> bytes."
+"Los dispositivos de cinta leen y escriben datos en bloques individuales. "
+"Esta opción selecciona el tamaño de cada bloque, y puede seleccionarse el "
+"tamaño de bloque de su dispositivo. Para dispositivos de tipo disquete debe "
+"seleccionarse <b>1024</b> bytes."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 79
-#: rc.cpp:12
+#: OptionsDlgWidget.ui:79
#, no-c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 84
-#: rc.cpp:15
+#: OptionsDlgWidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 94
-#: rc.cpp:18
+#: OptionsDlgWidget.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
-"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
-"(MB) or gigabytes (GB)."
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in "
+"megabytes (MB) or gigabytes (GB)."
msgstr ""
"Esta opción escoge si el tamaño predeteminado de la cinta que está a la "
"izquierda está en megabytes (MB) o en gigabytes (GB)."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 102
-#: rc.cpp:21
+#: OptionsDlgWidget.ui:102
#, no-c-format
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 110
-#: rc.cpp:24
+#: OptionsDlgWidget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Tape block size:"
msgstr "Tamaño de bloque de cinta:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 121
-#: rc.cpp:27
+#: OptionsDlgWidget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Default tape size:"
msgstr "Tamaño predeterminado de cinta:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 145
-#: rc.cpp:33
+#: OptionsDlgWidget.ui:145
#, no-c-format
msgid "Browse for the tar command."
msgstr "Buscar la orden tar."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 153
-#: rc.cpp:36
+#: OptionsDlgWidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
-"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> tape device. "
+"The default is <b>/dev/tape</b>."
msgstr ""
-"La ubicación en el sistema de archivos del dispositivo de cinta <em>"
-"sin rebobinado</em>. El valor predeteminado es <b>/dev/tape</b>."
+"La ubicación en el sistema de archivos del dispositivo de cinta <em>sin "
+"rebobinado</em>. El valor predeteminado es <b>/dev/tape</b>."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:39
+#: OptionsDlgWidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Tar command:"
msgstr "Orden tar:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:45
+#: OptionsDlgWidget.ui:175
#, no-c-format
msgid "Browse for the tape device."
msgstr "Buscar el dispositivo de cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 183
-#: rc.cpp:48
+#: OptionsDlgWidget.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
-"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape "
+"backup. The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
msgstr ""
"Esta opción controla la orden que KDat utiliza para efectuar la copia de "
-"respaldo en cinta. Debe introducirse el camino completo. El valor predeteminado "
-"es <b>tar</b>."
+"respaldo en cinta. Debe introducirse el camino completo. El valor "
+"predeteminado es <b>tar</b>."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 191
-#: rc.cpp:51
+#: OptionsDlgWidget.ui:191
#, no-c-format
msgid "Tape device:"
msgstr "Dispositivo de cinta:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 204
-#: rc.cpp:54
+#: OptionsDlgWidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Tape Drive Options"
msgstr "Opciones del dispositivo de cinta"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 215
-#: rc.cpp:57
+#: OptionsDlgWidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Load tape on mount"
msgstr "Cargar cinta al montar"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 218
-#: rc.cpp:60
+#: OptionsDlgWidget.ui:218
#, no-c-format
msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
msgstr "<qt>Ejecuta una orden <tt>mtload</tt> antes de montar la cinta.</qt>"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 223
-#: rc.cpp:63
+#: OptionsDlgWidget.ui:221
#, no-c-format
msgid ""
-"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
-"to mount it.\n"
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before "
+"trying to mount it.\n"
"\n"
"This is required by some tape drives."
msgstr ""
@@ -1193,24 +1218,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Esto se requiere en algunos dispositivos de cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 231
-#: rc.cpp:68
+#: OptionsDlgWidget.ui:231
#, no-c-format
msgid "Lock tape drive on mount"
msgstr "Bloquear unidad al montar"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 234
-#: rc.cpp:71
+#: OptionsDlgWidget.ui:234
#, no-c-format
msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
msgstr "Inhabilita el botón de expulsión despues de montar la cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 239
-#: rc.cpp:74
+#: OptionsDlgWidget.ui:237
#, no-c-format
msgid ""
-"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
-"the tape has been mounted.\n"
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive "
+"after the tape has been mounted.\n"
"\n"
"This doesn't work for all tape drives."
msgstr ""
@@ -1219,21 +1241,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Esto no funciona en todos los dispositivos de cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 247
-#: rc.cpp:79
+#: OptionsDlgWidget.ui:247
#, no-c-format
msgid "Eject tape on unmount"
msgstr "Expulsar cinta al desmontar"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 250
-#: rc.cpp:82
+#: OptionsDlgWidget.ui:250
#, no-c-format
msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
msgstr ""
"Intenta expulsar la cinta una vez está desmontada. No lo use para ftape."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 255
-#: rc.cpp:85
+#: OptionsDlgWidget.ui:253
#, no-c-format
msgid ""
"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
@@ -1244,30 +1263,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta opción no debe usarse en el caso de disquetes."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 263
-#: rc.cpp:90
+#: OptionsDlgWidget.ui:263
#, no-c-format
msgid "Variable block size"
msgstr "Tamaño de bloque variable"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 266
-#: rc.cpp:93
+#: OptionsDlgWidget.ui:266
#, no-c-format
msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
msgstr ""
"Habilita el soporte de tamaño variable de bloque en el dispositivo de cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 271
-#: rc.cpp:96
+#: OptionsDlgWidget.ui:269
#, no-c-format
msgid ""
-"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
-"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this "
+"option, KDat will attempt to enable that support.\n"
"\n"
"You must still specify the block size."
msgstr ""
-"Algunos dispositivos de cinta soportan diferentes tamaños del bloque de datos. "
-"Con esta opción, KDat intentará habilitar este soporte.\n"
+"Algunos dispositivos de cinta soportan diferentes tamaños del bloque de "
+"datos. Con esta opción, KDat intentará habilitar este soporte.\n"
"\n"
"Aun así, debe especificar el tamaño de bloque."
@@ -1277,12 +1293,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "KDat: Options"
#~ msgstr "KDat: Opciones"
-#~ msgid "Only local files are supported"
-#~ msgstr "Sólo se soportan archivos locales."
-
-#~ msgid "Only local files are currently supported"
-#~ msgstr "Actualmente sólo se admiten archivos locales."
-
#~ msgid "Preferences..."
#~ msgstr "Preferencias..."
@@ -1294,6 +1304,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "CANCEL"
#~ msgstr "CANCELAR"
-
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "Borrar todo"