diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.in | 671 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 683 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcron.po | 726 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po | 1298 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_deb.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 1079 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1105 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeadmin/ksysv.po | 1048 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kuser.po | 2048 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeadmin/secpolicy.po | 46 |
12 files changed, 8807 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..a0a60608c42 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..4816e588fd9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,683 @@ +# traducción de kcmlilo.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>, 2003, 2005. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:56+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Puede editar directamente el archivo lilo.conf desde aquí. Todos los cambios " +"que efectúe, serán transferidos automáticamente al interfaz gráfico." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "Instalar registro de &arranque en disco/partición:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Seleccione la partición o disco en la que quiere instalar el cargador de " +"arranque LILO. A no ser que usted quiera usar otro administrador además de " +"LILO, este debe ser el MBR (Sector de Arranque Maestro) de su disco de " +"arranque." +"<br> Usted probablemente deba seleccionar <i>/dev/hda</i> " +"si su disco de arranque es un IDE o <i>/dev/sda</i> si es SCSI." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "&Arrancar el núcleo/SO predeterminado después de:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 segundos" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"LILO esperara el tiempo indicado antes de arrancar el núcleo (o SO) señalado " +"como <i>predeterminado</i> en la pestaña <b>Images</b>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Usar modo &lineal" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si quiere usar el modo lineal." +"<br>El modo lineal le indica al cargador de arranque la ubicación de los " +"núcleos en direcciones lineales, en lugar de sectores/cabeceras/cilindros." +"<br>El modo lineal requiere controladores SCSI, y no debería causar daños a no " +"ser que usted este pensando crear un disco de arranque para usarlo en " +"ordenadores diferentes." +"<br>Mire las paginas de manual de lilo.conf para información detallada." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Usar modo &compacto" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Seleccione esta casilla si quiere usar el modo compacto." +"<br>El modo compacto intenta fundir las peticiones de lectura de los sectores " +"adyacentes en una sola petición de lectura. Esto reduce el tiempo de carga y " +"mantiene el mapa de arranque mas pequeño, pero no funciona en todos los " +"sistemas." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "&Guardar líneas de órdenes de arranque como predeterminadas" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Seleccionando esta casilla se activa el registro automático de la línea de " +"órdenes de arranque predeterminada para los siguientes arranques. Así lilo " +"«bloquea» una opción hasta que esta sea de-seleccionada manualmente.\n" +"Esto activa la opción <b>lock</b> en el lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "R&estringir parámetros" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Si se selecciona esta casilla, será necesaria una contraseña (introducida " +"abajo) sólo si se cambia algún parámetro (P. ej El usuario quiere arrancar <i>" +"linux</i>, pero no <i>linux single</i> ó <i>linux init=/bin/sh</i>.\n" +"esto establece la opción <b>restricted</b> en el lilo.conf." +"<br>Esto se establece como predeterminado para todos los núcleos que quiera " +"arrancar. Si necesita una configuración por núcleo vaya a la etiqueta de <i>" +"Sistemas operativos</i> y seleccione <i>detalles</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "&Solicitar contraseña:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Introduzca la contraseña requerida para arrancar (si la hay) aquí. Si <i>" +"restringido</i> ha sido seleccionado, la contraseña es necesaria sólo para los " +"parámetros adicionales" +"<br><b>ATENCIÓN:</b> La contraseña se guarda en /etc/lilo.conf sin cifrar. " +"Usted debe asegurarse de que nadie pueda leer este archivo. Usted además " +"probablemente no quiera usar la contraseña de root aquí." +"<br>Esto se establece como predeterminado para todos los núcleos que quiera " +"iniciar. Si necesita una configuración por núcleo vaya a la etiqueta de <i>" +"Sistemas operativos</i> y seleccione <i>detalles</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "Modo gráfico pre&determinado en la consola de texto:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Puede seleccionar el modo gráfico para este núcleo aquí." +"<br>Si quiere usar modos gráficos de VGA, debe compilar el núcleo con soporte " +"para dispositivos de framebuffer. La <i>petición</i> " +"de configuración será hecha en el momento del arranque." +"<br>Esto se establece como predeterminado para todos los núcleos que quiera " +"arrancar. Si necesita una configuración por núcleo vaya a la etiqueta de <i>" +"Sistemas operativos</i> y seleccione <i>detalles</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "Predeterminado" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "preguntar" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "texto en 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "texto en 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "texto en 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "texto en 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "texto en 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "texto en 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "texto en 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "texto en 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 colores (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 colores (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 colores (7855)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16.7M colores (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 colores (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 colores (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 colores (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16.7M colores (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 colores (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 colores (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 colores (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16.7M colores (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 colores (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 colores (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 colores (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M colores (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "Introducir el &indicador de LILO automáticamente" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Si selecciona esta casilla, el indicador de LILO se mostrará sin importar si se " +"pulsa una tecla o no. Si se de-selecciona, LILO arrancará el Sistema operativo " +"predeterminado a no ser que se pulse la tecla Mayúsculas (en ese caso se " +"activará LILO)." +"<br>esto activa la opción <i>prompt</i> en lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Esta es la lista de núcleos y Sistemas Operativos que usted puede arrancar " +"actualmente. Seleccione aquí el que quiera editar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Núcleo:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Introduzca aquí el nombre del archivo del núcleo que quiera arrancar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiqueta:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Introduzca la etiqueta (nombre) del núcleo que quiera arrancar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "Sistema de archivos &raíz:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Introduzca el sistema de archivos raíz (P. ej. La partición que será montada " +"como / al arrancar) del núcleo que quiera arrancar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "Disco de memoria &inicial:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Si quiere usar un disco de memoria inicial (initrd) para este núcleo, " +"introduzca su nombre aquí. Si no quiere usar un disco de memoria inicial déjelo " +"en blanco." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "Parámetros a&dicionales:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Introduzca aquí los parámetros adicionales que quiera pasar a este núcleo. " +"Normalmente, suele estar vacío." +"<br>Esto activa la opción <i>append</i> en lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Establecer pre&determinado" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "Arrancar este núcleo/SO si el usuario no escoge ninguno" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "De&talles" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "" +"Este botón invoca a un cuadro de diálogo más opciones (y menos usuales)." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Probar" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "Genera automáticamente un lilo.conf razonable para su sistema" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "&Comprobar configuración" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "" +"Ejecuta LILO en modo de prueba para comprobar si la configuración es correcta" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Añadir &núcleo..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Añadir un nuevo núcleo de Linux al menú de arranque" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Añadir otro S&O..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Añadir un SO que no sea Linux al menú de arranque" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Elimina&r elemento" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Elimina un elemento del menú de arranque" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Configuración correcta. LILO dice:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Configuración correcta" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Configuración incorrecta. LILO dice:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Configuración incorrecta" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "&Nombre del núcleo:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Iniciar desde dis&quete:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Introduzca aquí la partición que contenga el Sistema Operativo que quiera " +"arrancar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Introduzca aquí la etiqueta (nombre) del Sistema Operativo." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Dis&co:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "Opciones &generales" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "Sistemas &Operativos" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "A&vanzado" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "Opciones &generales" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "Sistemas &Operativos" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "Modo &gráfico en consola de texto:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Usted puede seleccionar aquí el modo gráfico para este núcleo." +"<br>Si quiere usar modos gráficos de VGA, debe compilar el núcleo con soporte " +"para dispositivos de framebuffer. La <i>petición</i> " +"de configuración se producirá en el momento de arranque." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Montar el sistema de archivos &raíz como sólo lectura" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Monta el sistema de archivos raíz de este núcleo como sólo lectura. Normalmente " +"los scripts de inicio se encargan de volver a montar el sistema de archivos " +"raíz como lectura escritura tras efectuar algunas comprobaciones; esta opción " +"siempre debería estar activada." +"<br>No lo desactive si no sabe lo que hace." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "No verificar la tabla de &particiones" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Esto desactiva algunas comprobaciones mientras se escribe la configuración. " +"Esto no debería ser usado en circunstancias «normales», pero puede ser útil, " +"por ejemplo, al proporcionar la posibilidad de arrancar desde un disco sin " +"tener el disco en la unidad cada vez que ejecute lilo." +"<br>Esto activa la opción <i>unsafe</i> en lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Seleccionando esta casilla se activa el registro automático de la línea de " +"órdenes de arranque predeterminada para los arranques siguientes. Así, lilo " +"«bloquea» una opción hasta que sea de-seleccionada manualmente." +"<br>Esto activa la opción <b>lock</b> en lilo.conf" + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Si se selecciona esta casilla, será necesaria una contraseña (introducida " +"abajo) sólo si se cambia algún parámetro (P. ej. El usuario quiere arrancar <i>" +"linux</i>, pero no <i>linux single</i> ó <i>linux init=/bin/sh</i>.\n" +"Esto activa la opción <b>restricted</b> en lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Introduzca la contraseña requerida para el arranque (si la hay) aquí. Si <i>" +"restringir</i> ha sido seleccionado, la contraseña es necesaria sólo para los " +"parámetros adicionales" +"<br><b>ATENCIÓN:</b> La contraseña se guarda en /etc/lilo.conf sin cifrar. " +"Usted debe asegurarse de que nadie pueda leer este archivo. Usted además " +"probablemente no quiera usar la contraseña de root aquí." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "Configuración de LILO" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Esto desactiva algunas comprobaciones mientras se escribe la configuración. " +"Esto no debería ser usado en circunstancias «normales», pero es muy útil por " +"ejemplo para instalar la posibilidad de arrancar desde un disco sin tener el " +"disco en la unidad cada vez que ejecute lilo." +"<br>Esto activa la opción <i>unsafe</i> en lilo.conf." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "¿&Qué es esto?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"El botón <i>¿Qué es esto?</i> es parte del sistema de ayuda del programa. Pulse " +"sobre el botón ¿Qué es esto? y después sobre algún objeto de la ventana para " +"tener información (como esta ventana) acerca de dicho objeto." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"Este botón llama a un programa de ayuda en línea. Si este no produce un " +"resultado es porque no hay archivo de ayuda (aún); en ese caso use el botón <i>" +"¿Qué es esto?</i> situado a la izquierda." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "Pre&determinado" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "Este botón restaura todos parámetros a algún valor predeterminado." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Restaurar" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Este botón restaura todos los parámetros a aquellos que estaban antes de que " +"usted iniciase el programa." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Este botón guarda todos los cambios sin salir." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Este botón guarda todos los cambios y sale del programa." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Este botón sale del programa sin guardar los cambios." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Luis Montore Parera" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..13bc7a6ac4a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,726 @@ +# traducción de kcron.po a Español +# Juan Luis Montore Parera <jlm@ict.es>, 2003. +# Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>, 2003, 2004, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:03+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Luis Montore Parera" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Crontab del sistema)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "No se ha encontrado contraseña para el usuario '%1'" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "No se ha encontrado contraseña para el UID '%1'" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Ha ocurrido un error al actualizar crontab." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "cada día" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "día de la semana" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "Mié" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "Jue" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "Vie" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "cada mes" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Mayo" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH de MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "cada DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT y también DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT TIME_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", y " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " y " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Organizador de tareas" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"Ha ocurrido el siguiente error al inicializar KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron terminará ahora.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Puede usar esta aplicación para programar tareas que se ejecutarán de fondo.\n" +"Para programar una nueva tarea ahora, pulse en la carpeta de Tareas y " +"seleccione Editar/Nueva en el menú." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Bienvenido al Organizador de Tareas" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "M&odificar..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Activado" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "&Ejecutar ahora" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Las tareas programadas han sido modificadas\n" +"¿ Quiere guardar los cambios ?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Guardando..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Cortando al portapapeles..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Copiando al portapapeles..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Pegando desde el portapapeles..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Añadiendo nueva entrada..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Modificando entrada..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Borrando entrada..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Desactivando entrada..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Activando entrada..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Ejecutando orden..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Crea nueva tarea o variable." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Edita la tarea o variable seleccionada." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Borra la tarea o variable seleccionada." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Activa/Desactiva la tarea o variable seleccionada." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Ejecuta la tarea seleccionada ahora." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Activa/Desactiva la barra de herramientas." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Activa/Desactiva la barra de estado." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Desactivado." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Modificar tarea" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Editar tarea" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "Nombre de la Tarea:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Programa:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "No hay tareas..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Modificar variable" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Editar variable" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Variable:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "No hay variables..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Imprimir crontab" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Opciones de Cron" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Imprimir cron&tab" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "Imprimir &todos los Usuarios" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "&Ejecutar como:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentario:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "&Programa:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Explorar..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "&Silencioso" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "Ajustar todo" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Días del mes" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Días de la semana" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Diario" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Se ejecuta todos los días" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"Por favor introduzca lo siguiente para programar la tarea:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "el programa a ejecutar" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "los meses" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "o los días del mes o los días de la semana" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "las horas" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "los minutos" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "No se puede encontrar el programa. Por favor introdúzcalo de nuevo." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "" +"El programa no es un archivo ejecutable. Por favor, introdúzcalo de nuevo." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "" +"Sólo los archivos locales o montados pueden ser ejecutados por crontab." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "&Variable:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "Va&lor:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentario:" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Sustituir la carpeta personal predeteminada." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "Enviar la salida a la cuenta de correo electrónico especificada." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Ignorar el intérprete de órdenes predeterminado." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Carpetas donde buscar programas." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Introduzca el nombre de la variable." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Introduzca el valor de la variable." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Usuarios/Tareas/Variables" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Tareas/Variables" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> en %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Tareas programadas" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "Organizador de tareas de KDE" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuevo" + +#~ msgid "Translators: See README.translators!" +#~ msgstr "Traductores: Ver README.traductores!" + +#~ msgid "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +#~ msgstr "DAYS_OF_MONTH de los MONTHS" + +#~ msgid "every DAYS_OF_WEEK" +#~ msgstr "todos los DAYS_OF_WEEK" + +#~ msgid "KCron fatal error: Unable to read or write file." +#~ msgstr "Error fatal de KCron. Imposible leer o escribir el fichero." + +#~ msgid "KCron fatal error: Unknown." +#~ msgstr "Error fatal de KCron: Desconocido." + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Imprimir" + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "&Cortar" + +#~ msgid "Save tasks and variables." +#~ msgstr "Guardar tareas y variables." + +#~ msgid "Print all or current crontab(s)." +#~ msgstr "Imprimir todos los crontab(s) actuales." + +#~ msgid "Exit %1." +#~ msgstr "Salir %1." + +#~ msgid "Cut the selected task or variable and put on the clipboard." +#~ msgstr "Corta la tarea o variable seleccionada y ponerla en el portapapeles." + +#~ msgid "Copy the selected task or variable to the clipboard." +#~ msgstr "Copia la tarea o variable seleccionada y ponerla en el portapapeles" + +#~ msgid "Paste task or variable from the clipboard." +#~ msgstr "Pega tarea o variable desde el portapapeles" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..745a3e4426a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1298 @@ +# traducción de kdat.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>, 2003, 2004, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:24+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Nombre del archivo:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Creado el:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Copia de seguridad" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Tiempo Transcurrido:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Tiempo restante:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Total KB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "KB escritos:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0 KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Velocidad de transferencia:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0 KB/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Archivos:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Registro de la Copia de seguridad:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Guardar registro..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "No hay archivos de los que hacer Copia de seguridad. Abortando." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Fallo de escritura, saliendo." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Opciones de la Copia de seguridad" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Nombre del perfil de la Copia de seguridad:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Archivos >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Archivos" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Copia de seguridad" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Carpeta de trabajo:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Archivos de la Copia de seguridad:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Opciones de Tar" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Permanecer en un sistema de archivos" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "Listado incremental GNU" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Archivo de Snapshot:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Eliminar archivo snapshot antes de la Copia de seguridad" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" capturado.\n" +"Salga del programa usando Archivo->Salir o bien ejecute «kill -9 <pid>" +"» si lo desea.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Puede volcar un «núcleo» si usa el botón «Abandonar»\n" +"Por favor, notifíquelo al mantenedor (vea Ayuda-> Acerca de KDat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Se ha recibido una señal de error" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "señal SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "señal SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "señal SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "señal SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "señal SIGTERM (\"Termination (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Nombre de Archivo:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modificación:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Ultimo acceso:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Propietario:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Opciones de Formato" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Nombre de la cinta:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Tamaño de la cinta:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Índice" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Archivos:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "KB leídos:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Total archivos:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "registro de índice:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Rebobinando cinta." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Imposible rebobinar la cinta. Indexado abortado." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Imposible rebobinar la cinta." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Imposible saltar el ID de la cinta. Indexado abortado." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Fallo al saltar ID de la cinta." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Indexando archivo %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Archivo %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Cinta Reindexada" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <no hay cinta>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Montar Cinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Crear de nuevo el índice de la cinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Formatear Cinta..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Eliminar Archivo" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Verificar..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Restaurar..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Copia de seguridad..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Eliminar Índice de Cinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Crear Perfil de la Copia de seguridad" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Eliminar Índice" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Configurar KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat Versión %1\n" +"\n" +"KDat es un archivador de cintas basado en tar.\n" +"\n" +"Derechos de autor. (c) 1998-2000. Sean Vyain\n" +"Derechos de autor. (c) 2001-2002. Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Montar/desmontar cinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Verificar" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Desmontar Cinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat volcará su archivos a la cinta, pero podría no ser capaz de restaurarlos\n" +"Para restaurar sus archivos a mano, deberá conocer el nombre de la versión\n" +"«sin rebobinado» de su dispositivo de cinta %1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Por ejemplo, si su dispositivo es /dev/st0, la versión sin rebobinado\n" +"es /dev/nst0. Si el nombre de su dispositivo no se parece a este, introduzca\n" +"«ls -l %2» en un terminal para ver el nombre real de su dispositivo\n" +"de cinta. Sustituya con dicho nombre /dev/nst0 más abajo.\n" +"Abra un terminal e introduzca lo siguiente:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"La tercera llamada a «tar» recuperará sus datos en la carpeta actual\n" +"Por favor, háganos saber si esto le ha funcionado.\n" +"Grupo de mantenimiento de KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Archivo creado el %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Realizando Copia de seguridad..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Copia de seguridad cancelada." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"PELIGRO: El tamaño estimado del archivo es %1 KB pero la cinta tiene solo %2 KB " +"de espacio\n" +"¿Realizar Copia de seguridad igualmente?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Rebobinando cinta..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"No se puede rebobinar la cinta.\n" +"Copia de seguridad abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Error en la copia de seguridad" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Copia de seguridad abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Saltando al final de la cinta..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"No se puede alcanzar el final de la cinta.\n" +"Copia de seguridad abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Copia de seguridad en progreso..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Copia de seguridad completada." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Restauración en progreso..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Verificación en progreso..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Restauración completada." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Verificación completada." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Restauración abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Verificación abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Parece que no hay cinta en el dispositivo %1. Por favor,\n" +"verifique «Editar->Preferencias» para asegurarse de que\n" +"esta seleccionado el dispositivo correcto (p.e., /dev/st0). Si \n" +"oye que el dispositivo de cinta se mueve, espere a que pare \n" +"y trate de montarla de nuevo." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "¿El índice actual de la cinta se sobreescribirá, continuar?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Índice de la cinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indexación completada." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indexación abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"No hay archivo seleccionado.\n" +"Para borrar un archivo, debe seleccionarlo primero en el árbol." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Un archivo no puede eliminarse de la mitad de la cinta. Si\n" +"el archivo '%1' es eliminado entonces\n" +"los archivos siguientes también serán eliminados:\n" +"%2\n" +"\n" +"¿Eliminar todos los archivos listados?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Archivos eliminados." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "¿Eliminar realmente el archivo '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Archivo eliminado." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"No hay índice de cinta seleccionado.\n" +"Para borrar un índice de cinta, debe seleccionarlo primero en el árbol." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"La cinta esta aun montada.El índice de una cinta montada no puede ser borrado.\n" +"Desmonte la cinta y pruebe de nuevo." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "¿Eliminar realmente el índice para '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Índice de la cinta eliminado." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"La cinta de la unidad está protegida contra escritura.\n" +"Por favor, quite la protección e inténtelo de nuevo." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Todos los datos presentes en la cinta se perderán.\n" +"¿Esta seguro de querer continuar?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Formatear Cinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Formatear" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Cinta creada el %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Formateando cinta..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formato completado." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Perfil de la Copia de seguridad %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Archivo" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Para borrar un perfil de copia de seguridad, debe seleccionarlo primero en el " +"árbol." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "¿Eliminar realmente el perfil de la Copia de seguridad '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Perfil de la Copia de seguridad eliminado." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Cinta desmontada." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Leyendo cabecera de cinta..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Esta cinta no ha sido formateada por KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Esta cinta no ha sido formateada por KDat.\n" +"\n" +"¿Desea formatearla ahora?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "No formatear" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Cinta montada." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Tamaño estimado de la copia de seguridad: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <no hay cinta>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Pulse «CANCELAR» para detener el proceso de copia de seguridad.\n" +"Por ejemplo, podría haber visto rápidamente que el tamaño de\n" +"los archivos seleccionados excedía el tamaño de la cinta, y\n" +"podría haber decidido detener la copia para borrar algunos archivos\n" +"de la lista.\n" +"\n" +"Pulse «Continuar» para borrar este mensaje mientras la \n" +"copia continúe." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Detener la estimación del tamaño de la copia" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "El archivo de registro ya existe, ¿quiere sobreescribirlo?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Guardar registro" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobreescribir" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<no hay cinta>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Índices de Cinta" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Perfiles de Cinta" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nueva cinta" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Fallo rebobinando la cinta." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Fallo en el formateo" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Imposible fijar el tamaño de bloque." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Fallo escribiendo la cadena mágica." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Fallo escribiendo número de versión." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Fallo escribiendo longitud ID de la cinta." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Fallo escribiendo ID de la cinta." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"No se encontró archivo índice para esta cinta.\n" +"¿Recrear el índice de la cinta?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Índice de cinta" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Volver a crear" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Fallo leyendo número de versión." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Error en el archivo de índice" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"El formato del archivo de índice de la cinta tiene versión %d. El índice no " +"puede leerse con esta versión de KDat. ¿Tal vez el archivo índice de la cinta " +"fue creado por una versión posterior de KDat?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Ha habido un error durante fseek #1 mientras se accedía al archivo: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Error al acceder a un archivo" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al texto #1 en el archivo: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al texto #2 en el archivo: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Ha habido un error durante fseek #2 mientras se accedía al archivo: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Ha habido un error al poner al día el nombre del archivo: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Fallo leyendo ID de la cinta." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "El ID de la cinta no es igual que el ID del índice." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Fallo leyendo fecha de creación." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Fallo leyendo fecha de modificación." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Fallo leyendo nombre de la cinta." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Fallo leyendo tamaño de la cinta." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Fallo leyendo cuenta de archivo." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Fallo leyendo nombre de archivo." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Fallo leyendo fecha impresa de archivo." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Fallo leyendo bloque inicial de archivo." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Fallo leyendo bloque final de archivo." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Fallo leyendo cuenta de archivos" + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Fallo leyendo nombre de archivo." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Fallo leyendo tamaño de archivo." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Fallo leyendo fecha de modificación de archivo." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Fallo leyendo número de registro de archivo." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Cinta montada como sólo lectura." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Cinta montada como lectura/escritura." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Leyendo cadena mágica..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Fallo leyendo cadena mágica." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Leyendo número de versión..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"Esta cinta fue formateada por una versión mas reciente de KDat. Considere una " +"actualización." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Leyendo ID de la cinta..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Fallo leyendo longitud ID de la cinta." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Saltando al archivo..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Saltando al bloque..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Registro inicial:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Registro final:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "ID de la cinta:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Cuenta de Archivos:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Espacio usado:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Restaurar" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Verificar" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Diferencias:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Restaurar archivo de registro:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Verificar archivo de registro:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Guardar registro..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abortar" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"fallo durante la lectura de datos de la cinta.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Opciones de Restauración" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Opciones de Verificación" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Restaurar a la carpeta:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Verificar en la carpeta:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Restaurar archivos:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Verificar archivos:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Luis Montore Parera" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "Archivador DAT basado en tar para KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "No se puede ubicar la memoria en kdat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Opciones de la herramienta" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Esta opción determina la capacidad que KDat asume para sus cintas de respaldo. " +"Se usa al dar formato a las cintas." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Los dispositivos de cinta leen y escriben datos en bloques individuales. Esta " +"opción selecciona el tamaño de cada bloque, y puede seleccionarse el tamaño de " +"bloque de su dispositivo. Para dispositivos de tipo disquete debe seleccionarse " +"<b>1024</b> bytes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Esta opción escoge si el tamaño predeteminado de la cinta que está a la " +"izquierda está en megabytes (MB) o en gigabytes (GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Tamaño de bloque de cinta:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Tamaño predeterminado de cinta:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Buscar la orden tar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"La ubicación en el sistema de archivos del dispositivo de cinta <em>" +"sin rebobinado</em>. El valor predeteminado es <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Orden tar:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Buscar el dispositivo de cinta." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Esta opción controla la orden que KDat utiliza para efectuar la copia de " +"respaldo en cinta. Debe introducirse el camino completo. El valor predeteminado " +"es <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Dispositivo de cinta:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Opciones del dispositivo de cinta" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Cargar cinta al montar" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>Ejecuta una orden <tt>mtload</tt> antes de montar la cinta.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Esta orden ejecuta <tt>mtload</tt> sobre el dispositivo de cinta antes de " +"tratar de montarla.\n" +"\n" +"Esto se requiere en algunos dispositivos de cinta." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Bloquear unidad al montar" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Inhabilita el botón de expulsión despues de montar la cinta." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Esta opción hace que KDat intente inhabilitar el botón de expulsión del " +"dispositivo de cinta uan vez ésta ha sido montada.\n" +"\n" +"Esto no funciona en todos los dispositivos de cinta." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Expulsar cinta al desmontar" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Intenta expulsar la cinta una vez está desmontada. No lo use para ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Intenta expulsar la cinta una vez ha sido desmontada.\n" +"\n" +"Esta opción no debe usarse en el caso de disquetes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Tamaño de bloque variable" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "" +"Habilita el soporte de tamaño variable de bloque en el dispositivo de cinta." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Algunos dispositivos de cinta soportan diferentes tamaños del bloque de datos. " +"Con esta opción, KDat intentará habilitar este soporte.\n" +"\n" +"Aun así, debe especificar el tamaño de bloque." + +#~ msgid "C&ontinue" +#~ msgstr "C&ontinuar" + +#~ msgid "KDat: Options" +#~ msgstr "KDat: Opciones" + +#~ msgid "Only local files are supported" +#~ msgstr "Sólo se soportan archivos locales." + +#~ msgid "Only local files are currently supported" +#~ msgstr "Actualmente sólo se admiten archivos locales." + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Preferencias..." + +#~ msgid "Delete Backup Profile..." +#~ msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad..." + +#~ msgid "Delete backup profile" +#~ msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCELAR" + +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Borrar todo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..1394e3d8c2f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kfile_deb.po to español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_deb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-24 13:25+0200\n" +"Last-Translator: Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>\n" +"Language-Team: español <kde-es@kyb.uni-stuttgart.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "Sumario" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..b45124ee7ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of kfile_rpm.po to español +# translation of kfile_rpm.po to Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Luis Montore Parera <jlm@ict.es>, 2003. +# Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-24 13:25+0200\n" +"Last-Translator: Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>\n" +"Language-Team: español <kde-es@kyb.uni-stuttgart.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "Revisión" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Sumario" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "Fabricante" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "Empaquetador" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "desviación en el archivo" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "Todas las etiquetas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..bc9834d84c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1079 @@ +# translation of knetworkconf.po to Spanish +# Juan Luis Baptiste <juancho@linuxmail.org>, 2003, 2004. +# Juan Luis Baptiste <juan.baptiste@kdemail.net>, 2005. +# Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>, 2005. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-11 08:27+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "El formato de la dirección IP no es válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Dirección IP no válida" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Debe introducir un alias primero." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Texto no válido" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Luís Montore Parera" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Debe por los menos agregar un alias para la dirección IP especificada." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Alias insuficientes" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Editar Alias" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Agregar un nuevo alias" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "No se pudo cargar la información de configuración de la red." + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "Error al leer el archivo de configuración" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitada" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitada" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"No se ha guardado la nueva configuración.\n" +"¿Desea aplicar los cambios antes de salir?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "No se ha guardado la nueva configuración" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "Editar Servidor" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "Configurar Interfaz de red %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "No se pudo abrir el archivo '/etc/resolv.conf' para lectura." + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "Error al leer los archivos de configuración" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "La dirección IP de la puerta de enlace predeterminada no es correcta" + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Habilitando la interfaz <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Deshabilitando la interfaz <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"No se pudo correr el proceso de fondo para cambiar el estado de la interf'az de " +"red. Deberá hacerlo manualmente." + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Hubo un problema cambiando el estado de la interfaz de red.\n" +"Deberá hacerlo manualmente." + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "No se pudo cambiar el estado del interfaz de red" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"No se ha guardado la nueva configuración.\n" +"¿Desea aplicar los cambios?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "Agregar un nuevo servidor estático" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "Editar Servidor Estático" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "No se pudo cargar el perfil de red seleccionado." + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "Error leyendo el perfil" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "Crear un nuevo perfil de red" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "Nombre del nuevo perfil:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "Ya existe un perfil con ese nombre." + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Opciones &Avanzadas" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Conmutar entre configuración básica y avanzada" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar cambios" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Olvidar cambios" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "El formato de la máscara de red no es válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "El formato de la dirección de difusión no es válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "El formato de la puerta de enlace especificada no es válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Opciones Básicas" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Opciones Avanzadas" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>Configuración de red de este perfil:</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Interfaz:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Tipo:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Protocolo de arranque:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Dirección IP:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Dirección de difusión:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>Al arrancar:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>Puerta de enlace predeterminada:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nombre del dominio:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nombre de la maquina:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nombre del servidor DNS:</b> %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "Configurar Interfaz" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "Dirección TCP/IP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "El protocolo de arranque que esta interfaz de red debería usar" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "Manual:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "" +"Usar una dirección IP estática. Use los siguientes campos para introducir los " +"valores" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" +"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.</p>" +msgstr "" +"<p>Selecciona el uso de una dirección IP estática.</p>\n" +"<p>En este case, use los siguientes campos para introducir manualmente los " +"valores.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "Automática:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "Usar una dirección IP dinámica" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.</p>\n" +"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" +msgstr "" +"<p>Usar una dirección IP dinámica implica que este dispositivo de red debe " +"obtener una dirección IP libre automáticamente.</p>\n" +"<p>El interfaz intentará contactar un servidor DHCP- o BOOTP durante el proceso " +"de arranque.</p>\n" +"<p>No se soporta todavía «Rendevouz».</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "Habilitarla cuando el computador arranque" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "Asegura que el interfaz se activará durante el proceso de arranque" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" +"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.</p>" +msgstr "" +"<p>Asegura que el interfaz se activará durante el proceso de arranque.</p>\n" +"<p>En caso contrario, tendría que activar el interfaz manualmente despues de " +"entrar como usuario después del proceso de arranque.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "Máscara de red del dispositivo de red" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" +"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.</p>\n" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.</p>" +msgstr "" +"<p>Por favor, entre la máscara de red que desee para este interfaz.</p>\n" +"<p>Para redes privadas pequeñas el valor 255.255.255.0 será casi siempre un " +"valor razonable.</p>\n" +"<p>Este campo cambiará de una ventana desplegable a una lista de selección en " +"cuanto habilite la casilla de opciones avanzadas mas adelante.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Máscara de red:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "" +"La máscara de red define el rango de direcciones IP que forman una sub-red " +"dentro de la red." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "Dirección IP del dispositivo de red" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.</p>\n" +"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Debe entrar aquí su dirección IP para el interfaz de red</p>\n" +"<p>Nota: Si su red está conectada a internet, debería entrar solo la dirección " +"IP que le haya suministrado su proveedor.</p>\n" +"<p>En caso contrario, debería entrar una dirección IP dentro de las " +"explicitamente reservadas para uso privado.</p>\n" +"<p>La mayoría de las redes privadas pequeñas usan redes clase C, las cuales " +"permiten hasta 255 ordenadores en la red. Por tanto, simplemente use " +"direcciones como 192.168.1.1, 192.168.1.2,... 192.168.1.171 y sucesivas para " +"sus ordenadores.</p>\n" +"<p>Redes clase C: 192.168.0.0 a 192.168.255.255, por ejemplo 192.168.0.13.</p>\n" +"<p>Redes clase B: 172.16.0.0 a 172.31.255.255, por ejemplo 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Redes clase A: 10.0.0.0 a 10.255.255.255, por ejemplo 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Por favor, asegúrese que todas las direcciones IP de su red sean únicas; " +"podría tener bastantes problemas si alguna dirección se asigna a mas de un " +"dispositivo de red.</p> " + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "Dirección IP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "" +"Una dirección IP es un identificador único para un dispositivo de red dentro de " +"una red TCP/IP" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones Avanzadas" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "Información Avanzada de la Interfaz de Red" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "Indicar las opciones avanzadas para la interfaz de red" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "Dirección IP de la interfaz de red:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "Introduzca simplemente una descripción corta para este dsipositivo" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "" +"La dirección de difusión es una dirección especial. Si se envían paquetes a " +"esta dirección, todos los dispositivos responden." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Puerta de enlace:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "Puerta de enlace predeterminada para el dispositivo de red" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Aquí debe introducir la puerta de enlace para el dispositivo de red.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Dirección de difusión:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Opciones inhalámbricas" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "clave WEP:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "Tipo de clave:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "Agregar un nuevo servidor DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "Dirección IP del Nuevo Servidor DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Agregar" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "Agregar el servidor a la lista" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "Olvidarlo" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Agregar..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "Detectando su plataforma actual" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "Por favor espere mientras se detecta su plataforma actual..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "Cambiando el Estado de la Interfaz" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." +msgstr "Habilitando la interfaz <b>eth0</b>..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "Configuración de Red" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "Configure sus propiedades de Red" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "Cambie sus propiedades de Red" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de red" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de Red Disponibles" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "Lista de Interfaces de Red Configuradas" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "Configurar Interfaz..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "Cambie la configuración de la interfaz seleccionada" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "Habilitar la Interfaz" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "Deshabilitar la Interfaz" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "Rutas" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "Puerta de enlace predeterminada" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "Dirección IP de la puerta de enlace predeterminada" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Interfaz:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "Interfaz de red a dónde enviar los paquetes" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "Sistema de nombres de dominio" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "Servidores de nombres:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "" +"Mueva el servidor seleccionado hacia arriba en la lista (mayor prioridad)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "" +"Mueva el servidor seleccionado hacia abajo en la lista (menor prioridad)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "Servidores estáticos" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Nombre de la maquina:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Nombre de dominio:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Perfiles de red" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "Perfiles de red disponibles" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "Cargar se&leccionado" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "Guardar &Seleccionado" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "&Crear nuevo..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Borrar seleccionado" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Reiniciando la red" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "" +"Por favor espere mientras la red es reiniciada\n" +"para que los cambios tengan efecto." + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "Plataforma no Soportada" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "No preguntar otra vez" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" +"</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Su plataforma no está soportada</b></p> " +"</font>" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "" +"Puede escoger una de las siguientes plataformas soportadas si está <b>SEGURO</b> " +"de que su plataforma se comporta como la que acaba de escoger. Por favor " +"asegúrese porque su configuración actual de la red podría dañarse." + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Desarrollador principal " + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Proveen el proceso de red que KNetworkConf utiliza." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Soporte para Conectiva Linux" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Encargado de la documentación y traductor al alemán" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Varias correciones y sugerencias" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Varias correcciones y traducción al portugués" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Configuración de la Red%2 Este módulo permite configurar las propiedades de " +"red.%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"No se pudieron encontrar los guiones para detectar la configuración de la red. " +"Algo está mal en su instalación.\n" +"Por favor asegúrese de \n" +"que {el archivo KDE_PATH}/%1\n" +"existe." + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "No se encontró el guión de configuración de la red" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"No se pudo ejecutar el guión de detección de configuración de la red. Su " +"instalación es incorrecta." + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "No se pudo lanzar el guión de configuración de la red" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "" +"No se puedo interpretar el resultado XML obtenido de la configuración de la red" + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Error al enumerar las interfaces de red" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "No se pudo abrir el archivo /proc/net/route." + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "No se pudo abrir el archivo" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1Por favor espere mientras se guardan las preferencias de la red...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Interfaz de red" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Interfaz de red inalámbrica" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "Error cargando la configuración de la red" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "" +"No se pudo interpretar la lista de plataformas soportadas del configurador de " +"la red." + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Error obteniendo la lista de plataformas soportadas" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "" +"KNetworkConf - Un Módulo para el Centro de Control de KDE para configurar las " +"propiedades de red." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..51eae56a14c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1105 @@ +# translation of kpackage.po to Spanish +# Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>, 2003, 2004, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008. +# traducción de kpackage.po a Español +# KTranslator Generated File +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:48+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Luis Montore Parera" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "No se puede crear la carpeta %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Formato incorrecto de URL %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Consultando lista de paquetes DEB: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "Kpackage: Esperando a APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Ubicación de paquetes Debian" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Entradas a las fuentes APT" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "C" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Ubicación de carpetas conteniendo paquetes Debian" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Sólo descarga" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "No descargar" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ignorar perdidos" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ignorar retenidos" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Permitir sin autenticar" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Asumir sí" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Probar (no desinstalar)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Purgar archivos de configuración" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "&Actualizar" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "A&rreglar" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "Actualizar &Apt-File" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "El programa %1 no puede ser instalado" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Consultando lista remota de paquetes DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Procesando lista remota de paquetes DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Consultando lista disponible de paquetes DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Consultando lista disponible de paquetes DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Consultando lista de paquetes DEB APT: " + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Consultando lista de paquetes DEB APT: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Consultando lista de paquetes DEB: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: Ejecutando DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Ubicación de archivos de paquetes Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "U" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Versión\n" +"Arquitectura" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Ubicación de la carpeta base de la distribución Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Ubicación de paquetes para las secciones de distribuciones Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Permitir Retroceder a versiones anteriores" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Comprobar Conflictos" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Verificar Dependencias" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Probar (no instalar)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Preguntando lista de paquetes: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Ubicación de paquetes BSD y puertos" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Puertos" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Ubicación del árbol de puertos (eg /usr/ports o /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Paquetes" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Ubicación de carpetas conteniendo paquetes BSD o árboles de paquetes" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Ignorar Scripts" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Obteniendo información de paquetes" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "paquete binario y fuentes" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "paquete binario" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "puerto fuente" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Obteniendo lista de archivos" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "¡Imposible encontrar el nombre del paquete!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Consultando la base de datos BSD de paquetes instalados" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Salida no esperada de pkg_info (se esperaba un nombre ) : %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Buscar Archivo" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Buscar" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Buscar Paquete" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Instalados" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Paquete" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre de Archivo" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Buscar también en los paquetes no instalados" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Buscar también en los paquetes no instalados (el archivo apt tiene que estar " +"instalado)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Nada encontrado--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Tipo de URL Incorrecto" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Preguntando lista de paquetes de Gentoo: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Buscando paquetes de Gentoo: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Ubicación de archivos de paquetes KISS" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Ubicación de carpetas conteniendo paquetes KISS" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Solicitando lista de paquetes KISS: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "Kpackage: Esperando a KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"La acción solicitada requiere usar ssh. Por favor, introduzca la contraseña o " +"la frase clave.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"La acción solicitada requiere privilegios de administrador. Por favor, " +"introduzca la contraseña de administrador.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"La acción solicitada requiere privilegios de administrador. Por favor, " +"introduzca la contraseña SUDO.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Problemas al entrar: por favor, entre manualmente" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Buscar &Paquete..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Buscar &Archivo..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "&Expandir árbol" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Contraer árbol" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Limpiar &marcados" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Marcar &Todo" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalar" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Desinstalar" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "Instalar &marcados" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "&Desinstalar marcados" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Configurar &Kpackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Limpiar caché de &Carpetas de Paquetes" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Limpiar caché de &Paquetes" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Modo Mantenimiento" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Seleccionar paquetes" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Tipo de paquete %1 desconocido" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Archivo no encontrado: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Ejecutando KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO finalizado" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "Falló KIO" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Abrir ubicación:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Sumario" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Versión antigua" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "Instalador de Paquetes KDE" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Máquina remota para Debian APT, mediante SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Paquete a instalar" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Actualizados" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Nuevos" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpiar la búsqueda" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Buscar: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Desinstalar marcados" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Instalar marcados" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Retomar" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Construir árbol de paquete" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Nombre de archivo no disponible\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipos" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Manejar tipo de paquete" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Ordenador remoto" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Usar máquina remota (solo para Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "No se encontró %1: %2" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Ubicación de los paquetes" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Cac&hé" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Caché de carpetas de paquetes remotas" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Durante una sesión" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Caché de archivos de paquete remotos" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Carpeta caché" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Miscelánea" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Ejecute órdenes privilegiadas usando" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "orden su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "orden sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "orden ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Verificar lista de archivos" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Leer información desde todos los archivos de paquetes locales" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Lista de Archivos" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Registro de cambios" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - no hay cambios registrados -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Actualizando Lista de Archivos" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " Archivos" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Abrir con..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "OTRO" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "sumario" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "versión" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "versión antigua" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "estado" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "tamaño" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "tamaño archivo" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "descripción" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "URL" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "arquitectura" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "dependencias no satisfechas" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "pre-dependencias" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "dependencias" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "dependencias" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "conflictos" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "proporciona" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "recomendar" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "reemplaza" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "sugiere" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "prioridad" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "esencial" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "fecha-instalación" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "versión-configuración" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distribución" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "vendedor" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "encargado" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "empaquetador" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "fuente" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "fecha-construcción" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "máquina-construcción" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "base" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "Nombre de Archivo" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "serie" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "también en" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "ejecutar dependencias" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "construir dependencias" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "disponible como" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Cerrar esta ventana para continuar'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Ejecutando Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio finalizado" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Falló Kio" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "No se puede leer la carpeta %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Verificando" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Mantener abierta la ventana" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PAQUETES" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2 Paquete\n" +"%1: %n %2 Paquetes" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Completado" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Fallo en KProcess" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Tiempo de espera %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Fallo en KProcess: %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Paquetes" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Caché" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Espe&cial" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Ubicación de archivos de paquetes RPM" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "C" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Ubicación de carpetas conteniendo paquetes RPM" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Actualizar" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Reemplazar Archivos" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Reemplazar Paquetes" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Eliminar todas las versiones" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Usar Scripts" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Solicitando lista de paquetes RPM: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Solicitando lista de paquetes RPM" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Solicitando lista de paquetes RPM" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Sub-cadena" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Buscar Variantes" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "No se encontró %1." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Solicitando lista de paquetes SLACK: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "Kpackage: Esperando a SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Ubicación de archivos de paquetes Slackware" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Ubicación de un archivo 'PACKAGES.TXT' para información ampliada" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Ubicación de 'PACKAGES.TXT' para la distribución Slackware" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Ubicación de la carpeta base de la distribución Slackware" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Ubicación de carpetas conteniendo paquetes Slackware" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Sistema Base" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Aplicaciones Linux" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Desarrollo de Programas" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "PFs" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Fuentes del núcleo" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Redes" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "Distribución TeX" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "Lenguaje de script TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "Sistema X Window" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "Aplicaciones X" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Herramientas de desarrollo para X" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView y OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Subcarpetas" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Archivo de paquete" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Archivo de paquete" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Archivo truncado..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..ba9db8513e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,1048 @@ +# traducción de ksysv.po a Español +# Juan Luis Montore Parera <jlm@ict.es>, 2003. +# Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>, 2003, 2004, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. +# KTranslator Generated File +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:59+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>FALLO</error> al eliminar <cmd>%1</cmd> de <cmd>%2</cmd>: «%3»" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"FALLO al eliminar %1 de %2: «%3»\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "eliminado <cmd>%1</cmd> de <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"Eliminado %1 de %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "creado <cmd>%1</cmd> en <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"creado %1 en %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>FALLO</error> al crear <cmd>%1</cmd> en <cmd>%2</cmd>: «%3»" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"FALLO al crear %1 en %2: «%3»\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Menú de Nivel de ejecución" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Menú de Servicios" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Servicios\n" +"Disponibles" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Estos son los <img src=\"small|exec\"/> <strong>servicios</strong> " +"disponibles en su ordenador. Para iniciar un servicio, arrástrelo a la sección " +"<em>Iniciar</em> de un Nivel de ejecución.</p>" +"<p>Para detener uno, haga lo mismo para la sección de <em>Terminar</em>.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Usted puede arrastrar servicios desde un panel de nivel de ejecución a la " +"<img src=\"small|trash\"/> <strong>papelera</strong> " +"para eliminarlos de ese nivel de ejecución.</p>" +"<p>La <strong>orden deshacer</strong> puede usarse para restaurar las entradas " +"eliminadas.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Nivel de ejecución &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Nivel de ejecución %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Estos son los servicios <strong>iniciados</strong> " +"en el nivel de ejecución %1.</p>" +"<p>El número que se muestra a la izquierda del icono <img " +"src=\"user|ksysv_start\"/> determina el orden en que se inician los servicios. " +"Usted puede cambiarlo usando arrastrar y soltar, siempre que se pueda generar " +"un <em>número de orden</em> adecuado.</p>" +"<p>Si no es posible, usted tiene que cambiar el número manualmente con el " +"<strong>Diálogo de propiedades</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Estos son los servicios <strong>terminados</strong> " +"en el nivel de ejecución %1.</p>" +"<p>El número que se muestra a la izquierda del icono <img " +"src=\"user|ksysv_start\"/> determina el orden en que se terminan los servicios. " +"Usted puede cambiarlo usando arrastrar y soltar, siempre que se pueda generar " +"un <em>número de orden</em> adecuado.</p>" +"<p>Si no es posible, tiene que cambiar el número manualmente con el <strong>" +"Diálogo de propiedades</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Arrastre aquí para iniciar servicios\n" +"cuando entre en el Nivel de ejecución %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Arrastre aquí para detener servicios\n" +"cuando entre en el Nivel de ejecución %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Los servicios disponibles en su ordenador" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>ESCRIBIENDO CONFIGURACIÓN</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** ESCRIBIENDO CONFIGURACIÓN **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>NIVEL DE EJECUCIÓN %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** NIVEL DE EJECUCIÓN %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Terminando</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Terminando %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " terminar" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Iniciando</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Iniciando %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " iniciar" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Reiniciando <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Reiniciando %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " reiniciar" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Ha especificado que los scripts de inicialización de su sistema están " +"ubicados en la carpeta <tt><b>%1</b></tt>, pero esta carpeta no existe. " +"Posiblemente ha seleccionado una distribución incorrecta durante la " +"configuración.</p> " +"<p>Si reconfigura %2, el problema podría resolverse. Si elije reconfigurar, " +"debe salir de la aplicación, apareciendo el mago de configuración la próxima " +"vez que ejecute %3. Si elije no reconfigurar, no podrá ver o editar la " +"configuración de los scripts de inicialización de su sistema.</p>" +"<p>¿ Quiere Usted reconfigurar %4?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "La carpeta no existe" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Reconfigurar" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "No reconfigurar" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Lo siento, no tiene los permisos adecuados para editar la configuración de " +"inicio de su sistema. Sin embargo, puede navegar por los niveles de " +"ejecución.</p>" +"<p>Si quiere editar la configuración, o bien <strong>reinicie</strong> " +"%1 <strong>como root</strong> (u otro usuario con privilegios, o pida a su " +"administrador que instale %2 <em>suid</em> o <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Sin embargo lo último no es recomendable debido a problemas de seguridad.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "No tiene permisos suficientes" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otros..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspecto" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Rutas" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "La configuración no se ajusta en ningún otro sitio" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"La carpeta de servicios que especificó no existe.\n" +"Puede continuar si lo desea, o puede elegir cancelar para seleccionar una nueva " +"carpeta." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"La carpeta del nivel de ejecución que especificó no existe.\n" +"Puede continuar si lo desea, o puede elegir cancelar para seleccionar una nueva " +"carpeta." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Servicio" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Parar" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Reiniciar" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Entrada" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "A&punta a un servicio:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "Número de &ordenación:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Edición desactivada - por favor revise sus permisos" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Edición activada" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Iniciar Servicio" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Elija qué servicio quiere iniciar:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Terminar Servicio" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Elija qué servicio quiere terminar:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Reiniciar Servicio" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Elija qué servicio quiere reiniciar:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Editar Servicio" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Elija qué servicio quiere editar:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Volver a Configuración Inicial" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Guardar Configuración" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Guardar &Registro..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "Im&primir Registro..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropiedades" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Abrir &con" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Mostrar &Registro" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Ocultar &Registro" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Iniciar Servicio..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Parar Servicio..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Reiniciar Servicio..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Editar Servicio..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Hay cambios sin guardar.\n" +"¿Está seguro de que quiere salir?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "¿Desea realmente perder todos los cambios sin guardar?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Volver a Configuración Inicial" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Revertir" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Está a punto de guardar los cambios realizados a su configuración de inicio. " +"Una configuración incorrecta podría hacer que su sistema no arranque.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Guardar Configuración" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Pulse en las cajas de selección para <strong>mostrar</strong> o <strong>" +"ocultar</strong> los paneles de niveles de ejecución.</p> " +"<p> La lista de los niveles de ejecución visibles se guarda cuando se use de " +"<strong>orden de Guardar opciones</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Mostrar sólo los niveles de ejecución seleccionados" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr " Mostrar niveles de ejecución:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Cuando el candado esté cerrado <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", usted no tiene los <strong>permisos</strong>correctos para editar la " +"configuración de inicio.</p>" +"<p>Reinicie %1 como root (u otro usuario privilegiado) o pida a su " +"administrador que instale %1 <em>suid</em> o <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Lo último <strong>no</strong> se recomienda, sin embargo, debido a problemas " +"de seguridad.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr "Cambiado" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Imprimir Registro" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Registro del Editor de inicio SysV</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Imprimido en %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Lo siento, no puedo generar un número de orden válido para esta posición. " +"Esto significa que no hay números entre los dos servicios adyacentes, y el " +"servicio no se ajustaba léxicamente.</p>" +"<p> Por favor, ajuste el número de orden manualmente usando el <strong>" +"cuadro de dialogo de Propiedades</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "No se pueden generar números de ordenación" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "" +"No se pueden generar números de ordenación. Por favor cámbielo manualmente." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Paquete de configuración guardado correctamente." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Paquete de configuración cargado correctamente." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Luis Montore Parera" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "No hay descripción disponible." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " archivos de registro" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Configuraciones de Inicio Guardadas" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "No." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Menú de arrastrar" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Editor de inicio SysV" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Un editor para configuraciones de inicio tipo Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Un editor para la configuración de inicio tipo SysV, similar al «tksysv»,\n" +"sólo que SysV-Init permite arrastrar-y-soltar, así como uso del teclado." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Configuración asistida" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Sistema Operativo" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>¿Qué Sistema Operativo usa?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Seleccione su Sistema Operativo" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Otra" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribución" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Seleccione su distribución" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "Ruta del &Servicio:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Introduzca la ruta a la carpeta que contenga el servicio" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Buscar..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Elija la carpeta que contenga el servicio" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Ruta del Nivel de ejecución:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "" +"Introduzca la ruta a la carpeta que contenga las carpetas del nivel de " +"ejecución" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "&Buscar..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Seleccione la carpeta que contenga las carpetas del nivel de ejecución" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Configuración completada" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>¡Enhorabuena!</h1>\n" +"<p>\n" +"Ha completado la configuración inicial del editor de inicio SysV. <b>Pulse</b> " +"el botón <b>Terminar</b> para comenzar a editar su configuración de inicio.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Elegir..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "Fuente falsa" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Servicios:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Números de ordenación:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Elegir..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Simulación" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Elija un color para los servicios cambiados" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Use la <strong>ventana de dialogo de selección de color</strong> " +"para elegir un color para el texto de los <em>servicios cambiados</em> " +"(en cualquier orden, número o nombre).</p>\n" +"<p>Los servicios cambiados serán resaltados con ese color.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Cambiado:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Elija un color para los nuevos servicios de un nivel de ejecución" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Use la <strong>ventana de dialogo de selección de color</strong> " +"para elegir un color para el texto de los <em>servicios nuevos de un nivel de " +"ejecución</em>.</p>\n" +"<p>Los servicios nuevos serán resaltados con ese color.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Nuevo:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Elija un color para los servicios cambiados que están seleccionados" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Use la <strong>ventana de dialogo de selección de color</strong> " +"para elegir un color para el texto de los <em>servicios cambiados</em> " +"(en cualquier orden, número o nombre).</p>\n" +"<p>Los servicios cambiados serán resaltados con ese color mientras estén " +"seleccionados.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "" +"Elija un color para los nuevos servicios de un nivel de ejecución seleccionados" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Use la <strong>ventana de dialogo de selección de color</strong> " +"para elegir un color para el texto de los <em>servicios nuevos de un nivel de " +"ejecución</em>.</p>\n" +"<p>Los servicios nuevos serán resaltados con ese color mientras estén " +"seleccionados.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Nuevo && &seleccionado:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Cambiado && s&eleccionado:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Mensajes informativos" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Mostrar todos los mensajes de nuevo:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Mo&strar todo" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Avisar si no se puede escribir la configuración" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Av&isar si no se puede generar un número de orden" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "ruta de la Configuración" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Arrastre aquí para eliminar servicios" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Máquina desconocida" + +#~ msgid "Re&vert Configuration..." +#~ msgstr "&Volver a la configuración anterior..." + +#~ msgid "&Save Configuration..." +#~ msgstr "&Guardar Configuración..." + +#~ msgid "About %1" +#~ msgstr "Sobre %1" + +#~ msgid "Version %1" +#~ msgstr "Versión %1" + +#~ msgid "Copyright %1 1997-2000 " +#~ msgstr "Copyright %1 1997-2000 " + +#~ msgid "Mail bug report/success story/lots of money/..." +#~ msgstr "Correo de informes de fallos/historias felices/donaciones de dinero/..." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the KDE %2 libraries. Copyright %3 1997-2000 The KDE Team.\n" +#~ "Uses the Qt %4 library. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS." +#~ msgstr "" +#~ "Usa las librerías KDE %2. Copyright %3 1997-2000 El equipo KDE.\n" +#~ "Usa la librería Qt %4. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS." + +#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's <em>tksysv</em>, but <em>SysV-Init Editor</em> allows drag-and-drop, as well as keyboard use." +#~ msgstr "Un editor para la configuración de inicio tipo SysV, similar al <em>tksysv</em> solo que <em>SysV-Init Editor</em> permite arrastrar-y-soltar, así como uso del teclado." + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los\n" +#~ "términos de la versión 2 de la Licencia General Pública GNU publicado por la Free\n" +#~ "Software Foundation.\n" +#~ "\n" +#~ "Este programa está distribuido con la esperanza de ser útil, pero SIN NINGUNA\n" +#~ "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o\n" +#~ "PROPIEDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia General Pública\n" +#~ "GNU para más detalles." + +#~ msgid ". All rights reserved." +#~ msgstr ". Todos los derechos reservados." + +#~ msgid "Visit %1's homepage at " +#~ msgstr "Visite la página de %1 en " + +#, fuzzy +#~ msgid "name" +#~ msgstr "Nombre" + +#, fuzzy +#~ msgid "caption" +#~ msgstr "Acciones" + +#~ msgid "&Debian" +#~ msgstr "&Debian" + +#~ msgid "&Red Hat" +#~ msgstr "&Red Hat" + +#~ msgid "&SuSE" +#~ msgstr "&SuSE" + +#~ msgid "&Mandrake" +#~ msgstr "&Mandrake" + +#~ msgid "&Corel" +#~ msgstr "&Corel" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..69c3e82f8ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2048 @@ +# translation of kuser.po to Spanish +# Juan Luis Montore Parera <jlm@ict.es>, 2003. +# Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>, 2003, 2004, 2005. +# Pablo de Vicente <p.devicente@oan.es>, 2005. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008. +# traducción de kuser.po a Español +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:50+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Luis Montore Parera" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Opciones para cuentas nuevas" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Crear carpeta personal" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Copiar esqueleto" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Ya existe un usuario con UID %1." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Ya existe un usuario con RID %1." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"¡La carpeta %1 ya existe !\n" +"%2 podría convertirse en el propietario y los permisos podrían cambiar.\n" +"¿ Realmente quiere usar %3 ?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 no es una carpeta." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() falló en %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "El buzón de correo %1 ya existe (uid=%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 existe pero no es un archivo regular." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Eliminar usuario" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "" +"<p>Eliminando usuario <b>%1</b>" +"<p>Se efectuarán también las siguientes acciones:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Eliminar carpeta &personal: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Eliminar &Buzón de correo: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<Vacio>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Política de contraseñas" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Opciones generales" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Configuración del archivo fuente" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Configuración de fuentes LDAP" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Consulta LDAP" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Propiedades de grupo" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Administradores de Dominio" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Administradores" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Usuarios de Dominio" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Invitados del dominio" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Invitados" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Numero de grupo:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "Identificador de grupo:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Nombre de grupo:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Nombre:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Incluido" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "SID de Dominio:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Deshabilitar la información sobre el grupo Samba" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Usuarios en el grupo" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Añadir <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Extraer ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Usuarios que NO están en el grupo" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Debe introducir un nombre de grupo." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Ya existe un grupo con el nombre %1." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Ya existe un grupo con el SID %1." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Ya existe un grupo con el gid %1." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"la llamada a 'stat' para el archivo %1 ha fallado: %2\n" +"Verifique la configuración de KUser." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Error abriendo %1 para lectura." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Error abriendo %1 para escritura." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"No puedo procesar el archivo de grupos NIS sin tener como mínimo un GID " +"especificado.\n" +"Por favor actualice la configuración de KUser (fuentes)." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Al especificar el GID mínimo para NIS se requiere un(os) archivo(s) NIS.\n" +"Por favor, actualice la configuración de KUser (fuentes)." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Imposible construir la base de datos de grupos NIS." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Cargando grupos desde LDAP" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Operación de LDAP" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Nombre de grupo" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "SID de Dominio" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "No se puede crear la carpeta personal de %1: es nulo o esta vacío." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede crear la carpeta personal %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede cambiar el propietario de la carpeta personal %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se pueden cambiar los permisos en la carpeta personal %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"¡La carpeta %1 ya existe!\n" +"%2 pasará a ser el propietario y se cambiarán los permisos.\n" +"¿Quiere continuar?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar el propietario de la carpeta %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"La carpeta %1 ha quedado 'como estaba'.\n" +"¡Verifique la propiedad y los permisos del usuario %2, pues quizás no pueda " +"entrar!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"%1 existe y no es una carpeta. ¡El usuario %2 quizás no pueda entrar en el " +"sistema!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede crear la carpeta %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"la función 'stat' para el archivo %1 ha fallado.\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Imposible crear %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar el propietario del buzón: %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar los permisos en buzón: %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede crear el enlace %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar el propietario del archivo %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar los permisos de la carpeta %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar el propietario del archivo %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar los permisos del archivo %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "La carpeta %1 no existe, no puedo copiar la plantilla para %2." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "La carpeta %1 no existe, no puedo copiar la plantilla." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede eliminar la carpeta de usuario %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Ha fallado el borrado de la carpeta personal %1 (uid = %2, gid = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"la función 'stat' para el archivo %1 ha fallado\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede eliminar crontab %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede eliminar el buzón de correo %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "No se ha podido separar el proceso al matar los procesos del UID %1." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"Las fuentes de KUser no han sido configuradas.\n" +"La fuente local del archivo «passwd» es %1\n" +"La fuente local del archivo «group» es %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"la llamada a 'stat' para el archivo %1 ha fallado: %2\n" +"Verifique la configuración de KUser." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"No hay entrada para %1 en /etc/passwd.\n" +"La entrada será eliminada en la siguiente operación 'Guardar'." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"No se pudo procesar el archivo de contraseñas NIS sin tener como mínimo un UID " +"especificado.\n" +"Por favor actualice la configuración de KUser (Archivos)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Al especificar UID mínimo para NIS se requiere(n) archivo(s) NIS.\n" +"Por favor, actualice la configuración de KUser (Archivos)." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Imposible construir la base de datos de contraseñas." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Imposible construir la base de datos de contraseñas." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Cargando usuarios desde LDAP" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Carpeta personal" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Intérprete de órdenes" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Script de acceso de Samba" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Ruta al perfil de Samba" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Volumen de la Carpeta personal de Samba" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Ruta de la Carpeta personal de Samba" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Editor de usuarios de KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "autor de kuser" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Gestor de usuarios KDE" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Está usando grupos privados.\n" +"¿ Desea eliminar el grupo privado del usuario %1 ?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "No borrar" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Se ha agotado el espacio de UIDs." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo usuario:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Ya existe un usuario con nombre %1." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"Ha seleccionado %1 usuarios. ¿Realmente quiere cambiar la contraseña de los " +"usuarios seleccionados?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "No cambiar" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Se ha agotado el espacio de GIDs." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"El grupo '%1' es el grupo primario de uno o más usuarios (tales como '%2'); no " +"se puede borrar." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "¿ Seguro que quiere eliminar el grupo '%1'?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "¿ Seguro que quiere eliminar los %1 grupos seleccionados ?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Leyendo configuración" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "E&liminar..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "&Introducir contraseña..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Seleccionar la conexión..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Mostrar usuarios/grupos del sistema" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Ocultar usuarios/grupos del sistema" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "No se puede crear un archivo de copia de seguridad para %1" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "El archivo %1 no existe." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para lectura." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para escritura." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "No cambiar" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " días" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Información de usuario" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "Id de &usuario:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Introducir &contraseña..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "&Nombre completo:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Apellido:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&Intérprete de órdenes:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "Carpeta &personal:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "&Oficina:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Teléfono de la ofi&cina:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Teléfo&no de casa:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Clase de acceso:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "&Oficina #1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "O&ficina #2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Dirección:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "La cuenta se &desactivará" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Deshabilitar la información sobre la cuenta &POSIX" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Gestión de la contraseña" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Ultimo cambio de contraseña:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "Parámetros POSIX" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"Tiempo antes del cual &no puede cambiarse la contraseña después del último " +"cambio:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "Tiempo en el que &expira la contraseña después del último cambio:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "Tiempo antes de expirar la contraseña para em&itir un aviso:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Tiempo en el que la cuenta se in&habilitará después de expirar la contraseña:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "La &cuenta expirará el:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Script de acceso:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Ruta al perfil:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Carpeta personal:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Ruta a la carpeta personal:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Estaciones de trabajo del usuario:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Nombre de Dominio:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Deshabilitar la información de cuenta &Samba" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Grupo primario: " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Usar como primario" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Propiedades de usuario" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Propiedades de usuario - %1 usuarios seleccionados" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Debe especificar un UID." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Debe especificar una carpeta personal." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Tiene que rellenar el apellido." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Debe especificar un RID samba." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Ya existe un usuario con UID %1" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Ya existe un usuario con RID %1" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p>El interprete de órdenes %1 no está incluido en el archivo %2. Para poder " +"usarlo, deberá añadirlo primero." +"<p>¿Quiere añadirlo ahora?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Interprete no incluido" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Añadir interprete de órdenes" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&No añadir" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Introduzca la contraseña" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Verificar:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Las contraseñas no son iguales.\n" +"Inténtelo de nuevo." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Usuario" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Grupo" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Archivos de base de datos de usuarios locales" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Archivo de grupo:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Archivo de contraseñas:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Archivo de contraseñas ocultas:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Archivo de contraseñas ocultas:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Contraseñas ocultas MD5" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "Configuración de NIS" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "Fuente de contraseñas NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "Fuente del grupo NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "UID mínimo NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "GID mínimo NIS:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Fuente de la base de datos de usuario/grupo:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Primer GID normal:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Plantilla de ruta de usuario:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Intérprete de órdenes:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Primer UID normal:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Copiar esqueleto a la carpeta personal" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Grupos privados de usuario" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Grupo predeteminado:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Gestionar cuentas/grupos de usuario Samba" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Script de acceso predeteminado:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Plantilla de ruta del perfil:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Almacenar contraseñas hash de LanManager" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "Servidor de &Consulta" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "SID del Dominio (puede obtenerlo con 'net getlocalsid domain_name'):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Base algorítmica RID" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "Número de GID" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto llano" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Base de usuario:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Filtro de grupo:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Clase de objeto estructural:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Filtro de usuario:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "cuenta" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "prefijo de RDN de grupo:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "UID" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "numero de UID" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Base de grupo:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Prefijo de RDN de usuario:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Clave de dispersión de la contraseña:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Manejar la clase de objeto cuenta oculta" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Almacenar el nombre completo de usuario en el atributo cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Actualizar el atributo gecos" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Tiempo antes de que expire la contraseña para emitir un aviso:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Tiempo de expiación de contraseña después del último cambio:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Tiempo hasta inhabilitación de cuenta tras la expiración de la contraseña:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Tiempo antes del cual la contraseña no puede cambiarse tras el último cambio:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "La cuenta expirará el:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Conexión predeteminada" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Mostrar usuarios del sistema" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Fuente de la base de datos de usuarios y grupos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Esta opción le permite seleccionar donde se almacenan los datos sobre " +"usuario/grupo. Por ahora, se manejan los siguientes sistemas de almacenamiento. " +"<BR><B>Archivos</B> se almacenan los datos en los tradicionales archivos " +"/etc/passwd y /etc/group. <BR><B>LDAP</B> almacena los datos en un servidor de " +"carpetas usando las clases de objeto posixAccount y posixGroup; este sistema " +"permite la gestión de los usuarios y grupos Samba a través de la clase de " +"objetos sambaSamAccount.<BR><B>Sistema</B> proporciona un acceso de solo " +"lectura a todos los usuarios y grupos sobre los que su instalación tenga " +"conocimiento." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Intérprete de órdenes" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Esta opción le permite seleccionar el interprete de órdenes predeterminado para " +"los nuevos usuarios." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Plantilla de ruta de la carpeta personal" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"En esta opción se especifica la plantilla de la ruta a la carpeta personal UNIX " +"para nuevos usuarios. La macro '%U' se reemplaza con el valor real del nombre " +"de usuario." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Primer UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Esta opción especifica el primer ID de usuario por el que se empieza una " +"búsqueda de UID libre." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Primer GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Esta opción especifica el primer ID de grupo por el que se empieza una búsqueda " +"de GID libre." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"Si esta opción esta marcada, se crea la carpeta personal de cada nuevo usuario." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Si esta opción está marcada, se copia el contenido de la carpeta de muestra en " +"la carpeta personal de cada nuevo usuario" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Si esta opción está marcada, al crearse un nuevo usuario se creará un grupo " +"privado con el nombre del usuario y el grupo primario del usuario será asignado " +"a dicho grupo privado." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Grupo primario predeteminado " + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Este es el grupo primario predeteminado que será asignado a un usuario que se " +"cree de nuevo." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Estas configuraciones sirven para especificar la fecha en la que la cuenta del " +"usuario expirará." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "Marque esto si quiere que la cuenta de este usuario nunca expire." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Archivo de contraseñas" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "" +"Esto especifica el archivo de base de datos de usuarios (normalmente " +"/etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Archivo de grupos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "" +"Esto especifica el archivo de base de datos de grupos (normalmente /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "Contraseñas ocultas MD5" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Marque esto si quiere que se use MD5 en el archivo de contraseñas ocultas. " +"Desmárquelo si quiere usarse el cifrado DES." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Archivo de contraseñas ocultas" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Especifica el archivo de contraseñas ocultas (normalmente /etc/shadow). Déjelo " +"vacío si su sistema no las usa." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Archivo de grupos ocultos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Especifica el archivo de grupos ocultos (normalmente /etc/gshadow). Déjelo " +"vacío si su sistema no los usa." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "Fuente de contraseñas NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "UID mínimo para NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "Fuente de grupos NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "GID mínimo para NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "usuario LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "Contraseña LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "Dominio LDAP SASL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP Bind DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "LDAP Host" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "LDAP Port" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "Versión LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Tamaño límite de LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Tiempo límite de LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "LDAP Base DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Filtro LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "Sin cifrado LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP Anonymous" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "Autorización simple LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "Autorización LDAP SASL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "Mecanismo LDAP SASL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "Contenedor de usuario LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Aquí se especifica donde se almacenan las entradas de usuario relativas a la " +"LDAP base DN." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Filtro de usuario LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Esto especifica el filtro que se usará en las entradas de usuario." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Contenedor de grupo LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Aquí se especifica donde se almacenan las entradas de grupo relativas a la LDAP " +"base DN." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Filtro de grupo LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Esto especifica que filtro se usará en las entradas de grupo." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "Prefijo RDN de usuario LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Esto especifica que prefijo se usará en las entradas de usuario." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Marque eso si desea que el nombre completo del usuario se almacene en el " +"atributo cn (nombre canónico)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Actualizar el campo gecos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Marque esto si el atributo gecos debe ser actualizado." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Gestionar la clase de objeto «cuenta oculta» LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Marque esto si el objeto «cuenta oculta» debe usarse en las entradas de " +"usuario. Esto permite reforzar la política de cambio y expiración de " +"contraseñas." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Clase de objeto «estructural» de LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Esta opción permite especificar si la clase de objeto «estructural» se usará en " +"las entradas de usuario. Si desea usar estas entradas no sólo para " +"autentificación, sino también como agenda de direcciones, escoja inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "prefijo RDN de grupo LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Esto especifica que prefijo se usará en las entradas de grupo." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Método de dispersión de las contraseñas LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "" +"Esto especifica el método de dispersión de las contraseñas. El más seguro es " +"SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Permitir la gestión de cuentas Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Marque esto si quiere usar las entradas de usuario y grupo del dominio Samba. " +"KUser creará el objeto «sambaSamAccount» en cada entrada que pueda usarse con " +"el sistema «ldapsam passdb» con versiones de Samba mayores que la 3.0." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Nombre de dominio Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Esto especifica el nombre de dominio Samba." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID de dominio Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Esto especifica el identificador de seguridad de dominio. Es único en un " +"dominio unitario. Puede obtener el valor del SID del dominio usando 'net " +"getlocalsid nombre_de_dominio'." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Base algorítmica RID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Este valor es un offset para la asociación algorítmica de uids y gids a rids. " +"El valor predeterminado (y mínimo) es 1000, siempre debe ser par y la base de " +"datos de LDAP y el archivo smb.conf deben almacenar los mismos valores." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Script de acceso Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Esto especifica el nombre de un script de acceso (en el volumen compartido " +"`Netlogon`) que se ejecutará cuando el usuario entre en una máquina Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Volumen de la carpeta personal Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Especifica la letra del volumen en la que se mapeará automáticamente la carpeta " +"de usuario cuando éste entre en la máquina Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Plantilla de ruta del perfil de Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Esto especifica la ubicación del perfil itinerante del usuario. La macro '%U' " +"se reemplazará con el nombre real del usuario." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Plantilla de ruta de la carpeta personal Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Esto especifica la ubicación de la carpeta personal del usuario. Este campo " +"sólo tiene significado en las máquinas Windows. La macro '%U' se reemplazará " +"con el nombre real del usuario." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Almacena las contraseñas LanManager en el atributo sambaLMPassword.Marque esto " +"si tiene clientes antiguos (serie Win9x y anteriores) en su red." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Selección de conexión" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Conexiones definidas:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Inserte el nombre de la nueva conexión:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Ya existe una conexión con ese nombre." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "¿ Seguro que quiere eliminar la conexión '%1'?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Borrar conexión" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..59debb77cec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of secpolicy.po to español +# Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>, 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 10:51+0100\n" +"Last-Translator: Juan Luis Montore Parera <jlm@NOSPAMmontore.net>\n" +"Language-Team: español <kde-es@kyb.uni-stuttgart.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "Ver las reglas de seguridad de PAM" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "Servicios disponibles:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"La carpeta /etc/pam.d no existe\n" +"O bien su sistema no tiene soporte para PAM o bien tiene algún problema de " +"configuración." + +#~ msgid "What does this do?" +#~ msgstr "¿Qué hace esto?" |