diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsamba.po | 344 |
1 files changed, 344 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..72769d6b5e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,344 @@ +# translation of kcmsamba.po to Spanish +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Exportes" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Importes" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Sucesos" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Estadísticas" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"El Monitor de estado de Samba y NFS es un interfaz para los programas <em>" +"smbstatus</em> y <em>showmount</em>. Smbstatus informa de las conexiones Samba " +"actuales, es parte del conjunto de herramientas Samba, que implementa el " +"protocolo SMB (Session Message Block), también llamado protocolo NetBIOS o " +"LanManager. Este protocolo puede ser usado para suministrar servicios de " +"compartición de impresoras o discos en una red con máquinas ejecutando " +"distintas versiones de Microsoft Windows." +"<p> Showmount es parte del paquete de software NFS. NFS significa Network File " +"System y es la forma tradicional de UNIX de compartir directorios por una red. " +"En este caso se analiza la salida de <em>showmount -a localhost</em>" +". En algunos sistemas showmount está en /usr/sbin, mire si tiene showmount en " +"su PATH." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Módulo de control de KDE del panel informativo del sistema" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 Equipo del módulo de control Samba de KDE" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Accedido desde" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Archivos abiertos" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Error: no se pudo ejecutar smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Error: No se pudo abrir el archivo de configuración \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Montado bajou" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Esta lista muestra los recursos compartidos por Samba y NFS montados en su " +"sistema desde otras máquinas. La columna \"Tipo\" indica si el recurso montado " +"es de tipo Samba o NFS. La columna \"Recurso\" muestra un nombre descriptivo " +"del recurso compartido. Finalmente, la tercera columna, con nombre \"Montado " +"bajo\" muestra el lugar de su sistema donde está montado el recurso compartido." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Archivo de sucesos de Samba: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Mostrar conexiones abiertas" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Mostrar conexiones cerradas" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Mostrar archivos abiertos" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Mostrar archivos cerrados" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Esta página presenta el contenido de su archivo de sucesos en una disposición " +"agradable. Compruebe que el archivo de sucesos para su ordenador está listado " +"aquí. Si es necesario, corrija el nombre o lugar del archivo de sucesos y pulse " +"el botón \"Actualizar\"." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere ver los detalles de conexiones abiertas a su " +"computadora." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere ver los eventos cuando se cierran las conexiones a " +"su computadora." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Active esta opción si desea ver los archivos que fueron abiertos en su sistema " +"por usuarios remotos. Observe que los eventos de abrir/cerrar archivos no se " +"registran a no ser que el nivel de registro de samba esté al menos en 2 (no " +"puede configurar el nivel de registro usando este módulo)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere ver los eventos cuando los archivos abiertos por " +"usuarios remotos sean cerrados. Observe que los eventos de abrir/cerrar " +"archivos no se registran a no ser que el nivel de registro de samba esté al " +"menos en 2 (no puede configurar el nivel de registro usando este módulo)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Pulse aquí para actualizar la información de esta página. El archivo de sucesos " +"(mostrado arriba) será leido para obtener los eventos registrados por samba." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha & tiempo" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Servicio/Archivo" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Máquina/Usuario" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Esta lista muestra los detalles de los eventos registrados por samba. Observe " +"que los eventos del nivel de archivos no son registrados a no ser que haya " +"configurado samba en un nivel de registro de 2 o superior." +"<p> Como en muchas otras listas en KDE, puede pulsar en la cabecera de la " +"columna para ordenar esa columna, Pulse de nuevo para cambiar el orden de " +"ascendente a descendente o viceversa." +"<p> Si la lista está vacía, pruebe a pulsar el botón \"Actualizar\". El " +"registro de samba será leido y la lista actualizada." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "CONEXIÓN ABIERTA" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "CONEXIÓN CERRADA" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " ARCHIVO ABIERTO" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " ARCHIVO CERRADO" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "No se pudo abrir el archivo %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Conexiones: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Accesos al archivo: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Evento: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Servicio/Archivo:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Máquina/Usuario:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Borrar resultados" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Mostrar info expandida de servicio" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Mostrar información extendida de la máquina" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "No." + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Accesos" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Acceso al archivo" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Conexiones: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Accesos al archivo: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "ARCHIVO ABIERTO" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" |