summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kcontrol.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcontrol.po
index 16e2f6ad4eb..f970795316f 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Centro de control de KDE"
+msgid "TDE Control Center"
+msgstr "Centro de control de TDE"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
@@ -43,17 +43,17 @@ msgstr "Configure su entorno de escritorio."
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Bienvenido al «Centro de control de KDE», un lugar centralizado para configurar "
+"Bienvenido al «Centro de control de TDE», un lugar centralizado para configurar "
"su entorno de escritorio. Seleccione un elemento del índice a la izquierda para "
"cargar un módulo de configuración."
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Centro de información de KDE"
+msgid "TDE Info Center"
+msgstr "Centro de información de TDE"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
@@ -61,10 +61,10 @@ msgstr "Obtener información del sistema y del entorno"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about "
"your computer system."
msgstr ""
-"Bienvenido al «Centro de información de KDE», un lugar centralizado donde "
+"Bienvenido al «Centro de información de TDE», un lugar centralizado donde "
"encontrar información sobre su computadora."
#: aboutwidget.cpp:61
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr ""
"de configuración particular."
#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Versión de KDE:"
+msgid "TDE version:"
+msgstr "Versión de TDE:"
#: aboutwidget.cpp:65
msgid "User:"
@@ -138,13 +138,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
"module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
"to read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<b>Centro de información de KDE</b>No hay ayuda rápida disponible para el "
+"<b>Centro de información de TDE</b>No hay ayuda rápida disponible para el "
"módulo de control activo."
"<br>"
"<br>Pulse <a href = \"kinfocenter/index.html\">aquí</a> "
@@ -152,13 +152,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<b>Centro de control de KDE</b>No hay ayuda rápida disponible para el módulo de "
+"<b>Centro de control de TDE</b>No hay ayuda rápida disponible para el módulo de "
"control activo."
"<br>"
"<br>Pulse <a href = \"kcontrol/index.html\">aquí</a> "
@@ -174,16 +174,16 @@ msgstr ""
"<br>Pulse el botón «Modificar» abajo."
#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Centro de control de KDE"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "Centro de control de TDE"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, Los desarrolladores del centro de control de KDE"
+msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2004, Los desarrolladores del centro de control de TDE"
#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "Centro de información de KDE"
+msgid "The TDE Info Center"
+msgstr "Centro de información de TDE"
#: main.cpp:128 main.cpp:130
msgid "Current Maintainer"