diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 269 |
1 files changed, 135 insertions, 134 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 4a21254f938..e30d85545f2 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -14,164 +14,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:41+0100\n" "Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Ha ocurrido un error interno. Por favor, reintente la solicitud." - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Estableciendo conexión sftp con <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Ningún nombre de servidor especificado" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Acceso SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "servidor:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y su frase contraseña." - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectas" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Aviso: Imposible verificar identidad de la máquina." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Aviso: La clave de la máquina ha cambiado." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticación fallida." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Conexión fallida." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Error inesperado de SFTP: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "Versión %1 de SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Error de protocolo." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Conexión correcta a %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Ha ocurrido un error interno. Por favor, inténtelo de nuevo." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error desconocido al copiar el archivo '%1'. Por favor, " -"inténtelo de nuevo." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "La máquina remota no soporta el cambio de nombre de archivos." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "La máquina remota no soporta la creación de enlaces simbólicos." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Conexión cerrada" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Imposible leer paquete SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Orden SFTP fallida por razones desconocidas." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "El servidor SFTP recibió un mensaje malo." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Ha intentado realizar una operación no soportada por el servidor SFTP." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Código de error: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "Imposible especificar un subsistema y una orden al mismo tiempo." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "Ninguna opción proporcionada para la ejecución ssh." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "Error al ejecutar el proceso ssh." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Error al comunicarse con ssh." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "Por favor introduzca una contraseña." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Por favor introduzca una frase para su clave privada SSH." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "Autenticación para %1 fallida" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -179,7 +65,7 @@ msgstr "" "La identidad de la máquina '%1' no se pudo verificar porque la clave de la " "máquina no está en el archivo \"known_hosts\"." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -187,12 +73,12 @@ msgstr "" "Añada manualmente la clave de la máquina al archivo de máquinas conocidas " "(\"known_hosts\") o contacte con su administrador." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" "Añada manualmente la clave de la máquina a %1 o contacte con su administrador." -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -210,7 +96,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea aceptar la clave de la máquina y conectarse de todos modos? " -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -229,7 +115,7 @@ msgstr "" "%2\n" "Añada la clave correcta de la máquina a \"%3\" para deshacerse de este mensaje." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -250,9 +136,124 @@ msgstr "" "%2\n" "¿Desea aceptar la nueva clave de la máquina y conectarse de todos modos?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "La clave de la máquina fue rechazada." +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Ha ocurrido un error interno. Por favor, reintente la solicitud." + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Estableciendo conexión sftp con <b>%1:%2</b>" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Ningún nombre de servidor especificado" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Acceso SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "servidor:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y su frase contraseña." + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectas" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Aviso: Imposible verificar identidad de la máquina." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Aviso: La clave de la máquina ha cambiado." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticación fallida." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "Conexión fallida." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Error inesperado de SFTP: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "Versión %1 de SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "Error de protocolo." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Conexión correcta a %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Ha ocurrido un error interno. Por favor, inténtelo de nuevo." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error desconocido al copiar el archivo '%1'. Por favor, " +"inténtelo de nuevo." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "La máquina remota no soporta el cambio de nombre de archivos." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "La máquina remota no soporta la creación de enlaces simbólicos." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "Conexión cerrada" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Imposible leer paquete SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "Orden SFTP fallida por razones desconocidas." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "El servidor SFTP recibió un mensaje malo." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Ha intentado realizar una operación no soportada por el servidor SFTP." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Código de error: %1" + #~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #~ msgstr "Imposible reservar memoria para paquete SFTP." |