diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmconfig.po | 20 |
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmconfig.po index 7ebf0f803bd..cdbcac8f4c6 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -648,11 +648,11 @@ msgstr "Blo&quear sesión" #: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" "Si se marca esta casilla, la sesión iniciada de forma automática será bloqueada " -"inmediatamente (suponiendo que sea una sesión de KDE). Esto se puede usar para " +"inmediatamente (suponiendo que sea una sesión de TDE). Esto se puede usar para " "obtener un acceso muy rápido restringido a un usuario." #: tdm-conv.cpp:94 @@ -754,13 +754,13 @@ msgstr "Acceder automáticamente de nuevo después de una caida del servidor &X" msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " "circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" "Cuando esta opción está activada, un usuario accederá automáticamente, cuando " "su sesión es interrumpida por una caida del servidor X. Advierta, que esto " "puede abrir un agujero de seguridad: si utiliza un bloqueador de pantalla " -"distinto del que está integrado en el escritorio de KDE puede que use un método " +"distinto del que está integrado en el escritorio de TDE puede que use un método " "que evite la contraseña que desbloquee la pantalla." #: main.cpp:67 @@ -778,8 +778,8 @@ msgid "kcmtdm" msgstr "kcmtdm" #: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Módulo de configuración del administrador de acceso de KDE" +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "Módulo de configuración del administrador de acceso de TDE" #: main.cpp:90 msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" @@ -796,9 +796,9 @@ msgstr "Encargado actual" #: main.cpp:96 msgid "" "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " "that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " "Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " "way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " "be asked for the superuser password." @@ -821,10 +821,10 @@ msgid "" "very carefully." msgstr "" "<h1>Administrador de acceso</h1> En este módulo podrá configurar varios " -"aspectos del Administrador de acceso de KDE. Esto incluye su apariencia y " +"aspectos del Administrador de acceso de TDE. Esto incluye su apariencia y " "comportamiento, así como los usuarios que han sido seleccionados para acceder. " "Advierta que sólo puede realizar cambios si ha ejecutado el módulo con " -"privilegios de superusuario. Si no ha iniciado el Centro de Control de KDE con " +"privilegios de superusuario. Si no ha iniciado el Centro de Control de TDE con " "derechos de superusuario (que es la forma correcta de hacerlo, dicho sea de " "paso), pulse el botón <em>Modificar</em> para adquirir derechos de root. Se le " "solicitará la contraseña de root." |