summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmconfig.po20
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 7ebf0f803bd..cdbcac8f4c6 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -648,11 +648,11 @@ msgstr "Blo&quear sesión"
#: tdm-conv.cpp:89
msgid ""
"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
+"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
"restricted to one user."
msgstr ""
"Si se marca esta casilla, la sesión iniciada de forma automática será bloqueada "
-"inmediatamente (suponiendo que sea una sesión de KDE). Esto se puede usar para "
+"inmediatamente (suponiendo que sea una sesión de TDE). Esto se puede usar para "
"obtener un acceso muy rápido restringido a un usuario."
#: tdm-conv.cpp:94
@@ -754,13 +754,13 @@ msgstr "Acceder automáticamente de nuevo después de una caida del servidor &X"
msgid ""
"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
+"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make "
"circumventing a password-secured screen lock possible."
msgstr ""
"Cuando esta opción está activada, un usuario accederá automáticamente, cuando "
"su sesión es interrumpida por una caida del servidor X. Advierta, que esto "
"puede abrir un agujero de seguridad: si utiliza un bloqueador de pantalla "
-"distinto del que está integrado en el escritorio de KDE puede que use un método "
+"distinto del que está integrado en el escritorio de TDE puede que use un método "
"que evite la contraseña que desbloquee la pantalla."
#: main.cpp:67
@@ -778,8 +778,8 @@ msgid "kcmtdm"
msgstr "kcmtdm"
#: main.cpp:88
-msgid "KDE Login Manager Config Module"
-msgstr "Módulo de configuración del administrador de acceso de KDE"
+msgid "TDE Login Manager Config Module"
+msgstr "Módulo de configuración del administrador de acceso de TDE"
#: main.cpp:90
msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
@@ -796,9 +796,9 @@ msgstr "Encargado actual"
#: main.cpp:96
msgid ""
"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
+"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
+"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control "
"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
"be asked for the superuser password."
@@ -821,10 +821,10 @@ msgid ""
"very carefully."
msgstr ""
"<h1>Administrador de acceso</h1> En este módulo podrá configurar varios "
-"aspectos del Administrador de acceso de KDE. Esto incluye su apariencia y "
+"aspectos del Administrador de acceso de TDE. Esto incluye su apariencia y "
"comportamiento, así como los usuarios que han sido seleccionados para acceder. "
"Advierta que sólo puede realizar cambios si ha ejecutado el módulo con "
-"privilegios de superusuario. Si no ha iniciado el Centro de Control de KDE con "
+"privilegios de superusuario. Si no ha iniciado el Centro de Control de TDE con "
"derechos de superusuario (que es la forma correcta de hacerlo, dicho sea de "
"paso), pulse el botón <em>Modificar</em> para adquirir derechos de root. Se le "
"solicitará la contraseña de root."