summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po472
1 files changed, 238 insertions, 234 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po
index 5b15196738f..80ba3bc1cd4 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -7,119 +7,40 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Cuarzo"
+
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Dibujar marcos de ventana utilizando colores de la barra de &títulos"
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Si se selecciona, los bordes de las ventanas se dibujarán utilizando los "
-"colores de la barra de títulos. De otro modo, se dibujarán utilizando colores "
-"de borde normales."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Dibujar asa &redimensionadora"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Si se selecciona, los decorados se dibujarán con un \"asa\" en la esquina "
-"inferior derecha de las ventanas. De lo contrario no se dibujará ningún asa."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Preferencias de acciones"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Doble pulsación en el botón del menú:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "No hacer nada"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimizar ventana"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Sombrear ventana"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Cerrar ventana"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
+#: quartz/config/config.cpp:42
msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
-"Una acción se puede asociar a una doble pulsación del botón del menú. Dejelo a "
-"nada si tiene dudas."
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "No en todos los escritorios"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "En todos los escritorios"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "Recoger"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "Desplegar"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
+"Si se selecciona, los decorados del borde de la ventana se dibujan usando los "
+"colores de la barra de título; De otra forma, se dibujan usando los colores "
+"normales."
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>Previsualización B II</center></b>"
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Cuarzo &extra fino"
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Decorados de ventana Cuarzo con barra de título extrafina."
#: default/config/config.cpp:40
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
@@ -158,144 +79,193 @@ msgstr ""
"color. De otro modo, no se dibujan gradientes."
#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "TDE2"
-msgstr "TDE2"
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b> Keramik vista preliminar</b></center>"
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Sistema moderno"
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Mantener por encima de los otros"
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "Mo&strar manejador de redimensionamiento de ventana"
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Mantener por debajo de los otros"
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"Si se selecciona, todas las ventanas se dibujarán con un asa de "
+"redimensionamiento en la esquina inferior derecha. Esto facilita el "
+"redimensionamiento, especialmente para ratones de bola y otros reemplazos en "
+"portátiles."
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "Aquí puede cambiar el tamaño del asa de redimensionamiento."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeño"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "Instala el tema KWM"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "Ruta al archivo de configuración del tema"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
+#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Sticky"
msgstr "Pegajoso"
+#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
+#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Unsticky"
msgstr "No pegajoso"
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Instala el tema KWM"
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Ruta al archivo de configuración del tema"
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastico"
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portátil"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "No en todos los escritorios"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "On all desktops"
+msgstr "En todos los escritorios"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Mostrar el &icono de la ventana en el pie de la burbuja"
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Unshade"
+msgstr "Recoger"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción si desea que el icono de la ventana se muestre en el pie "
-"de la burbuja próximo a la barra de título."
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Shade"
+msgstr "Desplegar"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Dibujar pequeña&s burbujas en ventanas activas"
+#: b2/b2client.cpp:353
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
+#: b2/b2client.cpp:391
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Previsualización B II</center></b>"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción si desea que el pie de la burbuja tenga el mismo tamaño "
-"en ventanas activas y en inactivas. Esta opción es útil para portátiles o "
-"pantallas de baja resolución donde desea maximizar la cantidad de espacio "
-"disponible para los contenidos de la ventana."
+"Si se selecciona, los bordes de las ventanas se dibujarán utilizando los "
+"colores de la barra de títulos. De otro modo, se dibujarán utilizando colores "
+"de borde normales."
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Mostrar barras de ar&rastre bajo las ventanas"
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "Dibujar asa &redimensionadora"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: b2/config/config.cpp:51
msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción si desea una barra de arrastre dibujada bajo las "
-"ventanas. Cuando esta opción no esté seleccionada, en su lugar sólo se mostrará "
-"un fino borde."
+"Si se selecciona, los decorados se dibujarán con un \"asa\" en la esquina "
+"inferior derecha de las ventanas. De lo contrario no se dibujará ningún asa."
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Usar &texto sombreado"
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Preferencias de acciones"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Doble pulsación en el botón del menú:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No hacer nada"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimizar ventana"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Sombrear ventana"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Cerrar ventana"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
msgstr ""
-"Marque esta opción si desea que la barra de título tenga apariencia 3D con una "
-"sombra por detrás."
+"Una acción se puede asociar a una doble pulsación del botón del menú. Dejelo a "
+"nada si tiene dudas."
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Diálogo de configuración"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Title &Alignment"
msgstr "Título y &Alineamiento"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Colored window border"
msgstr "Colorear borde de la ventana"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
@@ -305,14 +275,30 @@ msgstr ""
"colores de la barra de títulos. Sino, se dibujarán utilizando el color del "
"fondo."
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Usar &texto sombreado"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"Marque esta opción si desea que la barra de título tenga apariencia 3D con una "
+"sombra por detrás."
+
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr "Botones animados"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
@@ -322,13 +308,13 @@ msgstr ""
"encima y se vuelvan normales cuando el ratón se aparte."
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Cierre las ventanas haciendo doble clic en el botón de menú"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
@@ -337,65 +323,83 @@ msgstr ""
"Marque esta opción si desea que la ventana se cierre con un doble clic del "
"botón menú, a semejanza de Microsoft Windows."
-#: quartz/config/config.cpp:42
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Mostrar el &icono de la ventana en el pie de la burbuja"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
-"Si se selecciona, los decorados del borde de la ventana se dibujan usando los "
-"colores de la barra de título; De otra forma, se dibujan usando los colores "
-"normales."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Cuarzo &extra fino"
+"Seleccione esta opción si desea que el icono de la ventana se muestre en el pie "
+"de la burbuja próximo a la barra de título."
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Decorados de ventana Cuarzo con barra de título extrafina."
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Dibujar pequeña&s burbujas en ventanas activas"
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Cuarzo"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción si desea que el pie de la burbuja tenga el mismo tamaño "
+"en ventanas activas y en inactivas. Esta opción es útil para portátiles o "
+"pantallas de baja resolución donde desea maximizar la cantidad de espacio "
+"disponible para los contenidos de la ventana."
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "Mo&strar manejador de redimensionamiento de ventana"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Mostrar barras de ar&rastre bajo las ventanas"
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
-"Si se selecciona, todas las ventanas se dibujarán con un asa de "
-"redimensionamiento en la esquina inferior derecha. Esto facilita el "
-"redimensionamiento, especialmente para ratones de bola y otros reemplazos en "
-"portátiles."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "Aquí puede cambiar el tamaño del asa de redimensionamiento."
+"Seleccione esta opción si desea una barra de arrastre dibujada bajo las "
+"ventanas. Cuando esta opción no esté seleccionada, en su lugar sólo se mostrará "
+"un fino borde."
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeño"
+#: keramik/keramik.cpp:965
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b> Keramik vista preliminar</b></center>"
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#: keramik/keramik.cpp:1113
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Mantener por encima de los otros"
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: keramik/keramik.cpp:1122
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Mantener por debajo de los otros"
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Sistema moderno"
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Portátil"
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastico"
+#~ msgid "TDE2"
+#~ msgstr "TDE2"
#~ msgid "<b><center>TDE2 preview</center></b>"
#~ msgstr "<b><center>Previsualización TDE2</center></b>"