summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdeedu/khangman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeedu/khangman.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeedu/khangman.po142
1 files changed, 71 insertions, 71 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/khangman.po
index 1de9f062b8a..73f4a556c64 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -35,76 +35,6 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "yo@miguelrevilla.com,kdemail@rafabeccar.com.ar"
-
-#: khangmanview.cpp:66
-msgid "G&uess"
-msgstr "J&ugar esta letra"
-
-#: khangmanview.cpp:196
-msgid "Hint"
-msgstr "Pista"
-
-#: khangmanview.cpp:321
-msgid "Misses"
-msgstr "Errores"
-
-#: khangmanview.cpp:424
-msgid ""
-"Congratulations,\n"
-"you won!"
-msgstr ""
-"Felicitaciones,\n"
-"¡Has ganado!"
-
-#: khangmanview.cpp:434
-msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
-msgstr "¡Enhorabuena! Has ganado. ¿Quieres jugar otra partida?"
-
-#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
-msgid "Play Again"
-msgstr "Jugar de nuevo"
-
-#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
-msgid "Do Not Play"
-msgstr "No jugar"
-
-#: khangmanview.cpp:458
-msgid "You lost. Do you want to play again?"
-msgstr "No hubo suerte esta vez ¿Lo intentará de nuevo?"
-
-#: khangmanview.cpp:470
-msgid ""
-"<qt>You lost!\n"
-"The word was\n"
-"<b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Has perdido\n"
-"La palabra era\n"
-"<b>%1</b></qt>"
-
-#: khangmanview.cpp:495
-msgid "This letter has already been guessed."
-msgstr "Letra ya utilizada."
-
-#: khangmanview.cpp:594
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
-"Check your installation, please!"
-msgstr ""
-"No se ha encontrado el archivo $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2.\n"
-"Por favor, compruebe su instalación."
-
#: khangman.cpp:77
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"
@@ -200,6 +130,64 @@ msgstr "Pistas disponibles"
msgid "Type accented letters"
msgstr "Escribir letras con tilde"
+#: khangmanview.cpp:66
+msgid "G&uess"
+msgstr "J&ugar esta letra"
+
+#: khangmanview.cpp:196
+msgid "Hint"
+msgstr "Pista"
+
+#: khangmanview.cpp:321
+msgid "Misses"
+msgstr "Errores"
+
+#: khangmanview.cpp:424
+msgid ""
+"Congratulations,\n"
+"you won!"
+msgstr ""
+"Felicitaciones,\n"
+"¡Has ganado!"
+
+#: khangmanview.cpp:434
+msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
+msgstr "¡Enhorabuena! Has ganado. ¿Quieres jugar otra partida?"
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Play Again"
+msgstr "Jugar de nuevo"
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Do Not Play"
+msgstr "No jugar"
+
+#: khangmanview.cpp:458
+msgid "You lost. Do you want to play again?"
+msgstr "No hubo suerte esta vez ¿Lo intentará de nuevo?"
+
+#: khangmanview.cpp:470
+msgid ""
+"<qt>You lost!\n"
+"The word was\n"
+"<b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Has perdido\n"
+"La palabra era\n"
+"<b>%1</b></qt>"
+
+#: khangmanview.cpp:495
+msgid "This letter has already been guessed."
+msgstr "Letra ya utilizada."
+
+#: khangmanview.cpp:594
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
+"Check your installation, please!"
+msgstr ""
+"No se ha encontrado el archivo $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2.\n"
+"Por favor, compruebe su instalación."
+
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -605,3 +593,15 @@ msgstr "Código para generar iconos para la barra de herramientas de caracteres"
#: main.cpp:112
msgid "Code cleaning"
msgstr "Limpieza de código"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "yo@miguelrevilla.com,kdemail@rafabeccar.com.ar"