diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po | 741 |
1 files changed, 371 insertions, 370 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po index c0e21c6e899..b0a976b9ffe 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po @@ -11,217 +11,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:24+0200\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Conectando a %1:%2..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "Búsqueda de nombre de servidor finalizada..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "Conectando a %1:%2." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "¡Conexión fallida!. Código de error: %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Intercambiar %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Añadir componente" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Finca" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Dinero" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "de" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "a" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Añadir" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 -msgid "Player" -msgstr "Jugador" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Da" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 de %2 jugadores han aceptado la propuesta de intercambio." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "da" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 -#, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada por %1." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Eliminar del intercambio" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 -#, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Solicitar intercambio con %1" - -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Jugador %1 al salón" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Subasta: %1" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Subasta" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Puja" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Pujar" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "A la una..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "A las dos..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "¡Adjudicado!" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Precio: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Propietario: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "no adquirida" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Casas: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 -#, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Hipotecadas: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:77 -#, c-format -msgid "Unmortgage Price: %1" -msgstr "Precio no hipotecadas: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:79 -#, c-format -msgid "Mortgage Value: %1" -msgstr "Valor hipoteca: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:81 -#, c-format -msgid "House Value: %1" -msgstr "Valor casas: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:83 -#, c-format -msgid "House Price: %1" -msgstr "Precio casa: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:88 -#, c-format -msgid "Money: %1" -msgstr "Dinero: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:447 -msgid "Unmortgage" -msgstr "Quitar hipoteca" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:453 -msgid "Mortgage" -msgstr "Hipoteca" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:460 -msgid "Build Hotel" -msgstr "Construir hotel" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:462 -msgid "Build House" -msgstr "Construir casa" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:469 -msgid "Sell Hotel" -msgstr "Vender hotel" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:471 -msgid "Sell House" -msgstr "Vender casa" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -234,178 +34,22 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rosuna@wol.es,santi@kde-es.org" -#: client/atlantik.cpp:106 -msgid "Show Event &Log" -msgstr "&Mostrar registro de eventos" - -#: client/atlantik.cpp:135 -msgid "&Buy" -msgstr "&Comprar" - -#: client/atlantik.cpp:137 -msgid "&Auction" -msgstr "&Subasta" - -#: client/atlantik.cpp:141 -msgid "Use Card to Leave Jail" -msgstr "Utilizar tarjeta para salir de la cárcel" - -#: client/atlantik.cpp:143 -msgid "&Pay to Leave Jail" -msgstr "&Pagar para salir de la cárcel" - -#: client/atlantik.cpp:145 -msgid "Roll to Leave &Jail" -msgstr "Tirar &dados para salir de la cárcel" - -#: client/atlantik.cpp:448 -msgid "Error connecting: " -msgstr "Error al conectar: " - -#: client/atlantik.cpp:454 -msgid "connection refused by host." -msgstr "conexión rechazada por el servidor." - -#: client/atlantik.cpp:456 -msgid "could not connect to host." -msgstr "no se puede conectar al servidor." - -#: client/atlantik.cpp:460 -msgid "host not found." -msgstr "servidor no encontrado." - -#: client/atlantik.cpp:464 -msgid "unknown error." -msgstr "error desconocido." - -#: client/atlantik.cpp:478 -msgid "Connection with server %1:%2 lost." -msgstr "Conexión perdida con el servidor.%1:%2." - -#: client/atlantik.cpp:483 -msgid "Disconnected from %1:%2." -msgstr "Desconectado de %1:%2." - -#: client/atlantik.cpp:714 -msgid "It is your turn now." -msgstr "Ahora le toca a usted." - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "" -"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " -"Atlantik? If you do, you forfeit the game." -msgstr "" -"Usted forma parte actualmente de una partida. ¿Está seguro de que quiere cerrar " -"Atlantik?. Si lo hace, perderá la partida." - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close & Forfeit?" -msgstr "¿Cerrar y perder?" - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close && Forfeit" -msgstr "Cerrar y perder" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Configuración del juego" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Abandonar partida" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar partida" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "Descargando lista de configuración..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "La partida ha comenzado. Descargando información completa..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Lista de configuración descargada." - -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "Conectar con este servidor" - -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "Conectar a este puerto" - -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "Unirse a esta partida" - -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "Atlantik" - -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "El tablero de Atlantic" - -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" - -#: client/main.cpp:45 -msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." -msgstr "Cliente de TDE para jugar partidas tipo Monopoly en la red monopd." - -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "autor principal" - -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "Soporte KExtendedSocket" - -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "varios parches" - -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "icono de la aplicación" - -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "iconos de fichas" - -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "iconos" - -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "El tablero de Atlantic" - -#: client/eventlogwidget.cpp:59 -msgid "Event Log" -msgstr "Registro de eventos" - -#: client/eventlogwidget.cpp:66 -msgid "Date/Time" -msgstr "Fecha/Hora" +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Conectando a %1:%2..." -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Búsqueda de nombre de servidor finalizada..." -#: client/eventlogwidget.cpp:75 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Guardar como..." +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Conectando a %1:%2." -#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 #, c-format -msgid "Atlantik log file, saved at %1." -msgstr "Archivo de registro de Atlantik, guardado en %1." +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "¡Conexión fallida!. Código de error: %1" #: client/configdlg.cpp:43 msgid "Configure Atlantik" @@ -597,6 +241,123 @@ msgstr "Lista de servidores descargada." msgid "Error while retrieving the server list." msgstr "Error al obtener la lista de servidores." +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Registro de eventos" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Fecha/Hora" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Guardar como..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Archivo de registro de Atlantik, guardado en %1." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Configuración del juego" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Abandonar partida" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar partida" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Descargando lista de configuración..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "La partida ha comenzado. Descargando información completa..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Lista de configuración descargada." + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "&Mostrar registro de eventos" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Comprar" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Subasta" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Utilizar tarjeta para salir de la cárcel" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Pagar para salir de la cárcel" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Tirar &dados para salir de la cárcel" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Error al conectar: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "conexión rechazada por el servidor." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "no se puede conectar al servidor." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "servidor no encontrado." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "error desconocido." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Conexión perdida con el servidor.%1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Desconectado de %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Ahora le toca a usted." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Usted forma parte actualmente de una partida. ¿Está seguro de que quiere cerrar " +"Atlantik?. Si lo hace, perderá la partida." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "¿Cerrar y perder?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Cerrar y perder" + #: client/selectgame_widget.cpp:43 msgid "Create or Select monopd Game" msgstr "Crear o seleccionar una partida de monopd" @@ -634,6 +395,246 @@ msgstr "Unirse a la partida %2 de %1" msgid "Join Game" msgstr "Unirse a la partida" +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Conectar con este servidor" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Conectar a este puerto" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Unirse a esta partida" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "El tablero de Atlantic" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "Cliente de TDE para jugar partidas tipo Monopoly en la red monopd." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "autor principal" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Soporte KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "varios parches" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "icono de la aplicación" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "iconos de fichas" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "iconos" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "El tablero de Atlantic" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Intercambiar %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Añadir componente" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Finca" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Dinero" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "de" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "a" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Añadir" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Jugador" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Da" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 de %2 jugadores han aceptado la propuesta de intercambio." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "da" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada por %1." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Eliminar del intercambio" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Propietario: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Precio no hipotecadas: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Valor hipoteca: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Valor casas: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Precio casa: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Precio: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Dinero: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Quitar hipoteca" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Hipoteca" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Construir hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Construir casa" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Vender hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Vender casa" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Solicitar intercambio con %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Jugador %1 al salón" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Subasta: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Subasta" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Puja" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Pujar" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "A la una..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "A las dos..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "¡Adjudicado!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "no adquirida" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Casas: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Hipotecadas: %1" + #. i18n: file atlantikui.rc line 7 #: rc.cpp:6 #, no-c-format |