summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdegames/libtdegames.po1251
1 files changed, 626 insertions, 625 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/libtdegames.po
index 0cbd1ed1990..0dd3752d81f 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -9,15 +9,249 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Adán Alex Andrea Andrés Bartolo Benjamín Bernardo Cristina Daniel Eduardo "
+"Emilio Enrique Gregorio Juan Jorge Jesús Marcos Miguel Pablo Pedro Raquel "
+"Ricardo Roberto Samuel Susana Sonia Tomás Timoteo"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Elegir reverso"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Reverso"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "vacío"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Reverso aleatorio"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Usar reverso global"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Hacer reverso global"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Elegir anverso"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Anverso"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Anverso aleatorio"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Usar anverso global"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Hacer anverso global"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Redimensionar cartas"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Tamaño predeterminado"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vista preliminar:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "sin nombre"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Selección de barajas"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Configurar conversación"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Nombre del Tipo de letra..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Tipo de letra del texto..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Jugador: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Este es un mensaje del jugador"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Mensajes del sistema. Mensajes enviados directamente desde la partida"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Partida: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Este un mensaje del sistema"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Número máximo de mensajes (-1 = ilimitado):"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Nuevo"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Cargar..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Cargar &reciente"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Reiniciar &partida"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Gu&ardar como..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Finalizar partida"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Pa&usa"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Mostrar &mejores puntuaciones"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "De&shacer"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "Re&hacer"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "Ti&rar los dados"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Fin del turno"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Pista"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demostración"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "Re&solver"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Elegir &tipo de partida"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Configurar &barajas..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Configurar &mejores puntuaciones..."
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"¡La cookie no coincide!\n"
+"Cookie esperada: %1\n"
+"Cookie recibida: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"¡La versión de KGame no coincide!\n"
+"Versión esperada: %1\n"
+"Versión recibida: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Código de error desconocido %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Jugador %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Enviar a %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Enviar a mi grupo (\"%1\")"
+
#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "IDdelUsuario"
@@ -43,6 +277,235 @@ msgstr "EntradaAsinc"
msgid "myTurn"
msgstr "miTurno"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Configurar partida"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Continuar configuración de la partida"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Cargar partida"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Cliente de partida conectado"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Configuración de la partida realizada"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Sincronizar aleatoriamente"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Propiedad de jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Propiedad de la partida"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Añadir jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Eliminar jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Activar jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Desactivar jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Id del turno"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Mensaje de error"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Entrada de jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Se añadió una ES"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Solicitud de proceso"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "ID del jugador"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuración de red"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Imposible conectar con la red"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Estado de la red: Sin red"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Estado de la red: Usted es MAESTRO"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Estado de la red: Está conectado"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Su nombre:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Número máximo de clientes"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Máximo número de clientes (-1 = infinito):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Cambiar número máximo de clientes"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Cambiar administrador"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Eliminar cliente con todos los jugadores"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "¡Sólo el administrador puede configurar el servidor de mensajes!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Usted no es propietario del servidor de mensajes"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Conversar"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Jugadores conectados"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "¿Desea prohibir la participación del jugador «%1»?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Excluir jugador"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "No excluir"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Conversar"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "C&onexiones"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Red"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Servidor de &mensajes"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "¡La conexión al servidor se ha perdido!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "¡La conexión al cliente se ha perdido!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Recibido un error de red\n"
+"Número de error: %1\n"
+"Mensaje de error: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "No se pudo crear una conexión."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No se pudo crear una conexión.\n"
+"El mensaje de error fue:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Crear una partida en red"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Unirse a una partida en red"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Nombre de la partida:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Partidas en red:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Puerto al que conectarse:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Servidor al que conectarse:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Iniciar red"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Partidas en red"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "Diálogo de depuración de KGame"
@@ -134,10 +597,6 @@ msgstr "Jugadores disponibles"
msgid "Player Pointer"
msgstr "Puntero de jugador"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "ID del jugador"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Nombre del jugador"
@@ -260,168 +719,6 @@ msgstr "Local"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "¡La conexión al servidor se ha perdido!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "¡La conexión al cliente se ha perdido!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Recibido un error de red\n"
-"Número de error: %1\n"
-"Mensaje de error: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "No se pudo crear una conexión."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No se pudo crear una conexión.\n"
-"El mensaje de error fue:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Conversar"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "C&onexiones"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Red"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "Servidor de &mensajes"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuración de red"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "Imposible conectar con la red"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Estado de la red: Sin red"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Estado de la red: Usted es MAESTRO"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Estado de la red: Está conectado"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "Su nombre:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Número máximo de clientes"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Máximo número de clientes (-1 = infinito):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Cambiar número máximo de clientes"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Cambiar administrador"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "Eliminar cliente con todos los jugadores"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "¡Sólo el administrador puede configurar el servidor de mensajes!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "Usted no es propietario del servidor de mensajes"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Conversar"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "Jugadores conectados"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "¿Desea prohibir la participación del jugador «%1»?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Excluir jugador"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "No excluir"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Crear una partida en red"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Unirse a una partida en red"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "Nombre de la partida:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "Partidas en red:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Puerto al que conectarse:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Servidor al que conectarse:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "&Iniciar red"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Partidas en red"
-
#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "MáximodeJugadores"
@@ -447,382 +744,18 @@ msgstr "ID sin nombrar: %1"
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 sin registrar"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Configurar partida"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Continuar configuración de la partida"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Cargar partida"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Cliente de partida conectado"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Configuración de la partida realizada"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Sincronizar aleatoriamente"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Propiedad de jugador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Propiedad de la partida"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Añadir jugador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Eliminar jugador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Activar jugador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Desactivar jugador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "Id del turno"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Mensaje de error"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Entrada de jugador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "Se añadió una ES"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Solicitud de proceso"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Jugador %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Enviar a %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Enviar a mi grupo (\"%1\")"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"¡La cookie no coincide!\n"
-"Cookie esperada: %1\n"
-"Cookie recibida: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"¡La versión de KGame no coincide!\n"
-"Versión esperada: %1\n"
-"Versión recibida: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Código de error desconocido %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Adán Alex Andrea Andrés Bartolo Benjamín Bernardo Cristina Daniel Eduardo "
-"Emilio Enrique Gregorio Juan Jorge Jesús Marcos Miguel Pablo Pedro Raquel "
-"Ricardo Roberto Samuel Susana Sonia Tomás Timoteo"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Nuevo"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Cargar..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Cargar &reciente"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "Reiniciar &partida"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Gu&ardar como..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Finalizar partida"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "Pa&usa"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Mostrar &mejores puntuaciones"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "De&shacer"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "Re&hacer"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "Ti&rar los dados"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Fin del turno"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Pista"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Demostración"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "Re&solver"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Elegir &tipo de partida"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Configurar &barajas..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Configurar &mejores puntuaciones..."
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Reintentar"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"No se puede acceder al archivo de puntuaciones. Lo más probable es que otro "
-"usuario esté escribiendo en él."
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Mejores puntuaciones"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Enviar a todos los jugadores"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Rango"
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"¡Excelente!\n"
-"¡Ha obtenido una de las mejores puntuaciones!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"¡Bien hecho!\n"
-"¡Consiguió entrar en la lista de mejores puntuaciones!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Mejore&s puntuaciones"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Jugadores"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Ver puntuaciones mundiales"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Ver jugadores mundiales"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Mejores puntuaciones"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurar..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "El archivo ya existe. ¿Sobrescribir?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Ganador"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Partidas ganadas"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Configurar mejores puntuaciones"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Apodo:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Mejores puntuaciones mundiales activadas"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Información de registro"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Clave:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Esto eliminará su clave de registro de forma permanente. No podrá volver a "
-"utilizar el apodo registrado en la actualidad."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Elija un apodo que no esté vacío."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "El apodo ya está en uso. Elija otro"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Introduzca su apodo"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "¡Enhorabuena, ha ganado!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Introduzca su apodo:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "No volver a preguntar."
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Puntuación media"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Mejor puntuación"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Tiempo transcurrido"
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -920,10 +853,75 @@ msgstr ""
"Respuesta no válida del servidor mundial de puntuaciones (elemento ausente: "
"%1)."
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Rango"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Reintentar"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"No se puede acceder al archivo de puntuaciones. Lo más probable es que otro "
+"usuario esté escribiendo en él."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Puntuación media"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Mejor puntuación"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Tiempo transcurrido"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Mejores puntuaciones"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"¡Excelente!\n"
+"¡Ha obtenido una de las mejores puntuaciones!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"¡Bien hecho!\n"
+"¡Consiguió entrar en la lista de mejores puntuaciones!"
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "Puntuaciones de multijugadores"
@@ -1000,115 +998,118 @@ msgstr "Contador"
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaje"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Elegir reverso"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Mejore&s puntuaciones"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Reverso"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Jugadores"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "vacío"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Reverso aleatorio"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Usar reverso global"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Ver puntuaciones mundiales"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Hacer reverso global"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Ver jugadores mundiales"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Elegir anverso"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Mejores puntuaciones"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Anverso"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurar..."
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Anverso aleatorio"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar..."
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Usar anverso global"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescribir"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Hacer anverso global"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "El archivo ya existe. ¿Sobrescribir?"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Redimensionar cartas"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Ganador"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Tamaño predeterminado"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Partidas ganadas"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista preliminar:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Configurar mejores puntuaciones"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "sin nombre"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Selección de barajas"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Apodo:"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Configurar conversación"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Nombre del Tipo de letra..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Mejores puntuaciones mundiales activadas"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Tipo de letra del texto..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Jugador: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Información de registro"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Este es un mensaje del jugador"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Clave:"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Mensajes del sistema. Mensajes enviados directamente desde la partida"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Esto eliminará su clave de registro de forma permanente. No podrá volver a "
+"utilizar el apodo registrado en la actualidad."
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Partida: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Elija un apodo que no esté vacío."
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Este un mensaje del sistema"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "El apodo ya está en uso. Elija otro"
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Número máximo de mensajes (-1 = ilimitado):"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Introduzca su apodo"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Enviar a todos los jugadores"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "¡Enhorabuena, ha ganado!"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Introduzca su apodo:"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "No volver a preguntar."