diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kruler.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kruler.po | 130 |
1 files changed, 130 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kruler.po new file mode 100644 index 00000000000..f93bf12d066 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kruler.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# translation of kruler.po to Español +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:55+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: klineal.cpp:80 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Esta es una herramienta para medir distancias entre pixels y colores en la " +"pantalla. Es útil para trabajar en el diseño de diálogos, páginas web, etc." + +#: klineal.cpp:122 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Esta es la distancia actual medida en pixels." + +#: klineal.cpp:134 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " +"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Este es el color actual representado en rgb hexadecimal tal y como se puede " +"utilizar en HTML o como nombre de QColor. El fondo de los rectángulos muestra " +"el color del pixel dentro del cuadradito al final del cursor de la línea." + +#: klineal.cpp:147 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:149 +msgid "&North" +msgstr "&Norte" + +#: klineal.cpp:150 +msgid "&East" +msgstr "&Este" + +#: klineal.cpp:151 +msgid "&South" +msgstr "&Sur" + +#: klineal.cpp:152 +msgid "&West" +msgstr "&Oeste" + +#: klineal.cpp:153 +msgid "&Turn Right" +msgstr "&Girar a la derecha" + +#: klineal.cpp:154 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Girar a la &izquierda" + +#: klineal.cpp:155 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientación" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "&Short" +msgstr "&Bajo" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Medium" +msgstr "&Mediano" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Tall" +msgstr "&Alto" + +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "Ancho de &pantalla completa" + +#: klineal.cpp:161 +msgid "&Length" +msgstr "&Longitud" + +#: klineal.cpp:162 +msgid "&Choose Color..." +msgstr "Elegir &color..." + +#: klineal.cpp:163 +msgid "Choose &Font..." +msgstr "Elegir &tipo de letra..." + +#: klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "Alto de p&antalla completa" + +#: main.cpp:29 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "Regla de pantalla de KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +msgstr "Una regla de pantalla para el K Desktop Environment" + +#: main.cpp:36 +msgid "Programming" +msgstr "Programación" + +#: main.cpp:37 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "Versión inicial en KDE 2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" |