diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewviewer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewviewer.po | 226 |
1 files changed, 226 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..e19f682e5be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewviewer.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# translation of kviewviewer.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-05 11:39+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" + +#: imagesettings.cpp:31 +msgid "Image Settings" +msgstr "Preferencias de la imagen" + +#: imagesettings.cpp:34 +msgid "Fit image to page size" +msgstr "Ajustar imagen a página" + +#: imagesettings.cpp:37 +msgid "Center image on page" +msgstr "Centrar imagen en página" + +#: kviewkonqextension.cpp:71 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: kviewviewer.cpp:78 +msgid "" +"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " +"installed properly." +msgstr "" +"No se encuentra un espacio de imagen válido. Esto significa, probablemente, que " +"KView no está correctamente instalado." + +#: kviewviewer.cpp:80 +msgid "" +"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " +"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " +"not)." +msgstr "" +"Error al acceder a la interfaz de espacio de imagen de KImageViewer. Hay algo " +"mal configurado (un componente dice ser KImageViewer::Canvas pero no lo es)." + +#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"no image loaded" +msgstr "ninguna imagen cargada" + +#: kviewviewer.cpp:172 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: kviewviewer.cpp:173 +msgid "KDE Image Viewer Part" +msgstr "Parte de visor de imágenes de KDE" + +#: kviewviewer.cpp:175 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KView" + +#: kviewviewer.cpp:176 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: kviewviewer.cpp:177 +msgid "started it all" +msgstr "lo comezó todo" + +#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 +msgid "" +"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " +"permission to write to that file." +msgstr "" +"La imagen no se puede guardar en el disco. Una posible causa es que usted " +"carezca de permisos para ello." + +#: kviewviewer.cpp:298 +msgid "" +"_: Title caption when new image selected\n" +"new image" +msgstr "nueva imagen" + +#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 +#, c-format +msgid "Unknown image format: %1" +msgstr "Formato de imagen desconocido: %1" + +#: kviewviewer.cpp:409 +#, c-format +msgid "No such file: %1" +msgstr "No existe el archivo: %1" + +#: kviewviewer.cpp:468 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: kviewviewer.cpp:470 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" + +#: kviewviewer.cpp:480 +msgid "&Flip" +msgstr "Vol&tear" + +#: kviewviewer.cpp:481 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#: kviewviewer.cpp:482 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: kviewviewer.cpp:486 +msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +msgstr "&Girar a la izquierda" + +#: kviewviewer.cpp:488 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Girar a la derecha" + +#: kviewviewer.cpp:494 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "Ajustar imagen a la ventana" + +#: kviewviewer.cpp:517 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Mostrar barras de desplazamiento" + +#: kviewviewer.cpp:519 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Ocultar barras de desplazamiento" + +#: kviewviewer.cpp:757 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Guardar imagen como..." + +#: kviewviewer.cpp:806 +#, c-format +msgid "Load changed image? - %1" +msgstr "¿Cargar la imagen modificada? - %1" + +#: kviewviewer.cpp:808 +msgid "" +"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" +"changes that have already been saved." +msgstr "" +"La imagen %1, que usted ha modificado, ha cambiado en el disco.\n" +"¿Desea volver a cargar el archivo y perder las modificaciones realizadas?\n" +"Si no lo hace y posteriormente guarda la imagen, perderá los cambios\n" +"que ya han sido guardados." + +#: kviewviewer.cpp:818 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "No recargar" + +#: kviewviewer.cpp:875 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"No Image Loaded" +msgstr "Ninguna imagen cargada" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "Tamaño de imagen" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Fit to page size" +msgstr "Ajustar al tamaño de página" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "9x13" +msgstr "9x13" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Center on page" +msgstr "Centrar en la página" |