summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po92
1 files changed, 55 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
index e8c8e6093eb..bfa955f5ec1 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:17+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -17,10 +17,26 @@ msgstr ""
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:91
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
msgstr "No ha sido posible inicializar las bibliotecas gPhoto2."
+#: kamera.cpp:121
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:122
msgid "Click this button to add a new camera."
msgstr "Pulse este botón para añadir una nueva cámara."
@@ -33,6 +49,10 @@ msgstr "Prueba"
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
msgstr "Pulse este botón para eliminar la cámara seleccionada en la lista."
+#: kamera.cpp:128
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:131
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."
@@ -40,28 +60,30 @@ msgstr "Configurar..."
#: kamera.cpp:132
msgid ""
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
+"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
+"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Pulse este botón para cambiar la configuración de la cámara seleccionada."
-"<br>"
-"<br>La disponibilidad de esta característica y de los contenidos del diálogo de "
-"configuración dependen del modelo de cámara."
+"<br><br>La disponibilidad de esta característica y de los contenidos del "
+"diálogo de configuración dependen del modelo de cámara."
+
+#: kamera.cpp:134
+msgid "Information"
+msgstr ""
#: kamera.cpp:135
msgid ""
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
+"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
+"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Pulse este botón para ver un resumen del estado actual de la cámara "
-"seleccionada."
-"<br>"
-"<br>La disponibilidad de esta característica y de los contenidos del diálogo de "
-"configuración dependen del modelo de cámara."
+"seleccionada.<br><br>La disponibilidad de esta característica y de los "
+"contenidos del diálogo de configuración dependen del modelo de cámara."
+
+#: kamera.cpp:138
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
#: kamera.cpp:139
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
@@ -79,8 +101,7 @@ msgid ""
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
msgstr ""
@@ -90,11 +111,18 @@ msgstr ""
"conectada a su ordenador (p.e. USB, serie, Firewire). Si su cámara\n"
"no aparece en la lista de <i>Cámaras soportadas</i>, vaya al sitio web de\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto</a> para una posible actualización."
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Para ver y descargar imágenes de la cámara digital, vaya a la dirección\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> en Konqueror y otras aplicaciones de TDE."
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Botón (no soportado por KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Fecha (no soportado por KControl)"
+
#: kameradevice.cpp:81
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
msgstr "No se puede reservar memoria para la lista de características."
@@ -105,8 +133,8 @@ msgstr "No se puede cargar la lista de características."
#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
+"options may be incorrect."
msgstr ""
"No está disponible la descripción de las características de la cámara %1. Es "
"posible que las opciones de configuración no sean correctas."
@@ -118,17 +146,15 @@ msgstr ""
#: kameradevice.cpp:133
msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
+"connectivity and try again."
msgstr ""
"No es posible inicializar la cámara. Compruebe las opciones del puerto y la "
"conectividad de la cámara e inténtelo de nuevo."
#: kameradevice.cpp:157
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"No se dispone de información de resumen de la cámara.\n"
+msgid "No camera summary information is available.\n"
+msgstr "No se dispone de información de resumen de la cámara.\n"
#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
msgid "Camera configuration failed."
@@ -172,8 +198,8 @@ msgstr ""
#: kameradevice.cpp:315
msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
+"the USB slots in your computer or USB hub."
msgstr ""
"Si esta opción está activada, la cámara deberá estar conectada a uno de los "
"puertos USB de su equipo o a un concentrador USB."
@@ -193,11 +219,3 @@ msgstr "Aquí debe seleccionar a qué puerto serie está conectada la cámara."
#: kameradevice.cpp:338
msgid "No further configuration is required for USB."
msgstr "No se requiere configuración adicional para USB."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Botón (no soportado por KControl)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Fecha (no soportado por KControl)"