summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po112
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 83dfe152268..6912604a07c 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -13573,6 +13573,62 @@ msgstr "Sugerencia del día"
#~ "No se puede crear el archivo\n"
#~ "«"
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "El <b>entorno de escritorio K</b> está escrito y mantenido por el Equipo "
+#~ "TDE, una red mundial de ingenieros de software comprometidos con el "
+#~ "desarrollo de <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html"
+#~ "\">software libre</a>. <br><br>Ningún grupo, empresa u organización "
+#~ "controla el código fuente de TDE. Todo el mundo está invitado a "
+#~ "contribuir a TDE.<br><br>Visite <a href=\"http://www.kde.org/\">http://"
+#~ "www.kde.org/</a> para más información sobre el proyecto TDE."
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&Informar de fallos o deseos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para enviar un informe de fallos, pulse en el botón de debajo.\n"
+#~ "Se abrirá una ventana del navegador web en http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "donde encontrará un formulario para rellenar.\n"
+#~ "La información mostrada arriba será transferida a ese servidor."
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "&Informar de fallo..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror puede almacenar la contraseña en una cartera cifrada. Si la "
+#~ "cartera está desbloqueada, podrá recuperar automáticamente la información "
+#~ "de acceso la próxima vez que rellene este formulario. ¿Desea almacenar "
+#~ "esta información ahora?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror puede almacenar la contraseña en una cartera cifrada. Si la "
+#~ "cartera está desbloqueada, podrá recuperar automáticamente la información "
+#~ "de acceso la próxima vez que visite %1. ¿Desea almacenar esta información "
+#~ "ahora?"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
@@ -13656,59 +13712,3 @@ msgstr "Sugerencia del día"
#~ "comerciales importantes de Unix.<br>Qt también está disponible para "
#~ "dispositivos empotrados.</p><p>Qt es un producto de Trolltech. Consulte "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> para más información.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
-#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
-#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
-#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
-#~ "information on the TDE project. "
-#~ msgstr ""
-#~ "El <b>entorno de escritorio K</b> está escrito y mantenido por el Equipo "
-#~ "TDE, una red mundial de ingenieros de software comprometidos con el "
-#~ "desarrollo de <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html"
-#~ "\">software libre</a>. <br><br>Ningún grupo, empresa u organización "
-#~ "controla el código fuente de TDE. Todo el mundo está invitado a "
-#~ "contribuir a TDE.<br><br>Visite <a href=\"http://www.kde.org/\">http://"
-#~ "www.kde.org/</a> para más información sobre el proyecto TDE."
-
-#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
-#~ msgstr "&Informar de fallos o deseos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
-#~ "where you will find a form to fill in.\n"
-#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para enviar un informe de fallos, pulse en el botón de debajo.\n"
-#~ "Se abrirá una ventana del navegador web en http://bugs.trinitydesktop.org "
-#~ "donde encontrará un formulario para rellenar.\n"
-#~ "La información mostrada arriba será transferida a ese servidor."
-
-#~ msgid "&Report Bug..."
-#~ msgstr "&Informar de fallo..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
-#~ "information now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konqueror puede almacenar la contraseña en una cartera cifrada. Si la "
-#~ "cartera está desbloqueada, podrá recuperar automáticamente la información "
-#~ "de acceso la próxima vez que rellene este formulario. ¿Desea almacenar "
-#~ "esta información ahora?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konqueror puede almacenar la contraseña en una cartera cifrada. Si la "
-#~ "cartera está desbloqueada, podrá recuperar automáticamente la información "
-#~ "de acceso la próxima vez que visite %1. ¿Desea almacenar esta información "
-#~ "ahora?"