summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po
index eed17991cea..2ec39092052 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -529,8 +529,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
msgstr "<qt>«%1» no está soportado por Kopete.</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "No se puede sincronizar con la libreta de direcciones de KDE"
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "No se puede sincronizar con la libreta de direcciones de TDE"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid ""
@@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr "Añadir contacto"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado utilizar Kopete para mensajería "
+"Otra aplicación de TDE ha intentado utilizar Kopete para mensajería "
"instantánea, pero Kopete no ha podido encontrar el contacto especificado en la "
-"libreta de direcciones de KDE."
+"libreta de direcciones de TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
@@ -1227,18 +1227,18 @@ msgstr "No encontrado en la libreta de direcciones"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
"<qt>"
-"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
"correct addressbook entry in their properties.</p>"
"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>La libreta de direcciones de KDE no tiene información de mensajería "
+"<p>La libreta de direcciones de TDE no tiene información de mensajería "
"instantánea para</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>Si el contacto ya está presente en la lista de contactos de Kopete, indique "
@@ -1265,8 +1265,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "Ocurrió un error cuando se intentó guardar la fotografía global."
#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, el mensajero instantáneo de KDE"
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, el mensajero instantáneo de TDE"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
@@ -1999,10 +1999,10 @@ msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "&Añadir contacto al grupo"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
msgstr ""
"Este contacto no tiene dirección de correo electrónico en la libreta de "
-"direcciones de KDE."
+"direcciones de TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
@@ -2010,19 +2010,19 @@ msgstr "No hay dirección de correo electrónico en la libreta de direcciones"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Este contacto no se encuentra en la libreta de direcciones de KDE. Compruebe "
+"Este contacto no se encuentra en la libreta de direcciones de TDE. Compruebe "
"que se haya seleccionado un contacto en el diálogo de propiedades."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
"Este contacto no está asociado con una entrada de la libreta de direcciones de "
-"KDE, donde se encuentra almacenada la dirección de correo electrónico. "
+"TDE, donde se encuentra almacenada la dirección de correo electrónico. "
"Compruebe que haya seleccionado un contacto en el diálogo de propiedades."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
@@ -2062,8 +2062,8 @@ msgstr ""
"No se encontró ninguna libreta de direcciones en la que se pueda escribir."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "Añada o habilite una usando el centro de control de KDE."
+msgid "Add or enable one using the TDE Control Center."
+msgstr "Añada o habilite una usando el centro de control de TDE."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
@@ -2565,9 +2565,9 @@ msgstr "Guardar en:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
msgstr ""
-"La entrada en la libreta de direcciones de KDE asociada con este contacto de "
+"La entrada en la libreta de direcciones de TDE asociada con este contacto de "
"Kopete"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
@@ -3472,13 +3472,13 @@ msgstr "Ausente automático"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
"Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
"<p>Si activa <i>Usar ausente automático</i> Kopete automáticamente le mostrara "
-"ocupado globalmente cuando se inicie el protector de pantalla de KDE, o despues "
+"ocupado globalmente cuando se inicie el protector de pantalla de TDE, o despues "
"de los minutos seleccionados de inactividad (ej: no movimientos de ratón, o "
"teclas pulsadas)</p>\n"
"<p>Kopete le mostrara disponible de nuevo cuando vuelva si activa <i>"
@@ -4324,11 +4324,11 @@ msgstr "Exportar contactos a la libreta de direcciones"
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
"book."
msgstr ""
"Este asistente le ayudara a exportar sus contactos de mensajería instantánea a "
-"la libreta de direcciones de KDE."
+"la libreta de direcciones de TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
@@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "Seleccione contactos a exportar"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
msgstr ""
"Los contactos seleccionados serán añadidos a la libreta de direcciones."
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "E&xportar detalles..."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
msgstr "Exportar detalles del contacto a la libreta de direcciones"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
@@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "&Importar contactos"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
msgstr "Importar contactos desde la libreta de direcciones"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
@@ -4803,18 +4803,18 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kopete comparte información con la libreta de direcciones de KDE. Esto "
+"<p>Kopete comparte información con la libreta de direcciones de TDE. Esto "
"proporciona integración transparente entre la mensajería instantánea, correo "
"electrónico y otras aplicaciones de administración de información personal.</p>"
"\n"
"<p>Si prefiere que la información de mensajería instantánea no se almacenen en "
-"la libreta de direcciones de KDE, desactive la siguiente casilla.</p>"
+"la libreta de direcciones de TDE, desactive la siguiente casilla.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
#: rc.cpp:1212
@@ -4825,16 +4825,16 @@ msgstr "<p>Pulse el botón «Siguiente» para comenzar.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "&Utilizar la libreta de direcciones de KDE para este contacto"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Utilizar la libreta de direcciones de TDE para este contacto"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
-msgstr "Actívelo si no desea integrar otras aplicaciones de KDE con Kopete"
+msgstr "Actívelo si no desea integrar otras aplicaciones de TDE con Kopete"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
#: rc.cpp:1221