diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po | 67 |
1 files changed, 37 insertions, 30 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po index 3187e14adb4..85bce03fe9c 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-03 13:39+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,19 +36,19 @@ msgstr "juanma@superiodico.net,jaime@kde.org" msgid "Maintainer" msgstr "Responsable" -#: aboutdata.cpp:31 +#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 msgid "Former maintainer" msgstr "Responsable anterior" -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120 msgid "KNode" msgstr "KNode" -#: aboutdata.cpp:47 +#: aboutdata.cpp:48 msgid "A newsreader for TDE" msgstr "Un lector de noticias para TDE" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:50 msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" msgstr "Copyright (c) 1999-2005, los autores de KNode" @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "&Ocultar" msgid "Chars&et" msgstr "Juego de caract&eres" -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -165,21 +166,21 @@ msgstr "Abrir adjunt&o" msgid "&Save Attachment As..." msgstr "Guardar ad&junto como..." -#: articlewidget.cpp:341 +#: articlewidget.cpp:345 msgid "Unable to load the article." msgstr "No se puede cargar el artículo." -#: articlewidget.cpp:373 +#: articlewidget.cpp:377 msgid "The article contains no data." msgstr "El artículo no tiene datos." -#: articlewidget.cpp:400 +#: articlewidget.cpp:405 msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." msgstr "" "Juego de caracteres desconocido. Se usará el juego de caracteres " "predeterminado." -#: articlewidget.cpp:460 +#: articlewidget.cpp:465 msgid "" "<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " "cannot handle yet." @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "" "<br>Mientras tanto puede guardar el artículo como un archivo de texto y " "reensamblarlo a mano.</b>" -#: articlewidget.cpp:477 +#: articlewidget.cpp:482 msgid "" "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -203,71 +204,71 @@ msgstr "" "visualización del formato HTML para este mensaje <a href=\"knode:showHTML\">" "haciendo clic aquí</a>." -#: articlewidget.cpp:523 +#: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." msgstr "Ha ocurrido un error." -#: articlewidget.cpp:656 +#: articlewidget.cpp:663 msgid "References:" msgstr "Referencias:" -#: articlewidget.cpp:742 +#: articlewidget.cpp:750 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." msgstr "El mensaje fue firmado con una clave desconocida 0x%1." -#: articlewidget.cpp:745 +#: articlewidget.cpp:753 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "No se puede comprobar la validez de la firma." -#: articlewidget.cpp:763 +#: articlewidget.cpp:771 msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." msgstr "El mensaje fue firmado por %1 (Clave ID: 0x%2)." -#: articlewidget.cpp:767 +#: articlewidget.cpp:775 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "El mensaje fue firmado por %1." -#: articlewidget.cpp:777 +#: articlewidget.cpp:785 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "La firma es válida, pero no se conoce la validez de la clave." -#: articlewidget.cpp:781 +#: articlewidget.cpp:789 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "La firma es válida, pero la clave es de confianza parcial." -#: articlewidget.cpp:785 +#: articlewidget.cpp:793 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "La firma es válida y la clave es de confianza total." -#: articlewidget.cpp:789 +#: articlewidget.cpp:797 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "La firma es válida y la clave es de confianza absoluta." -#: articlewidget.cpp:793 +#: articlewidget.cpp:801 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "La firma es válida pero la clave no es de confianza." -#: articlewidget.cpp:797 +#: articlewidget.cpp:805 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Aviso: Firma incorrecta." -#: articlewidget.cpp:814 +#: articlewidget.cpp:822 msgid "End of signed message" msgstr "Fin del mensaje firmado" -#: articlewidget.cpp:830 +#: articlewidget.cpp:838 msgid "unnamed" msgstr "sin nombre" -#: articlewidget.cpp:1024 +#: articlewidget.cpp:1032 msgid "" "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" "Ocurrió un error al descargar el origen del artículo:\n" -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" msgstr "Seleccione juego de caracteres" @@ -1085,6 +1086,11 @@ msgstr "Aña&dir..." msgid "Suggestions" msgstr "Sugerencias" +#: kncomposer.cpp:2072 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" +msgstr "Sugerencias" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -2638,7 +2644,8 @@ msgid " Ready" msgstr " Listo" #: knmainwidget.cpp:354 -msgid "TDE News Reader" +#, fuzzy +msgid "KDE News Reader" msgstr "Lector de noticias TDE" #: knmainwidget.cpp:552 @@ -3301,8 +3308,8 @@ msgid "" "from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet no está disponible. Se le recomienda encarecidamente que use TDEWallet " -"para gestionar sus contraseñas.\n" +"TDEWallet no está disponible. Se le recomienda encarecidamente que use " +"TDEWallet para gestionar sus contraseñas.\n" "También puede almacenar la contraseña en el archivo de configuración de KNode. " "La contraseña se almacena en un formato ofuscado, pero no se debe considerar " "seguro, ya que si se consigue acceso al archivo de configuración, es posible " |