summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdepim/libkmime.po39
1 files changed, 26 insertions, 13 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkmime.po
index a8199d3297b..4f0261776e8 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkmime.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkmime.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkmime\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@@ -16,24 +16,36 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kmime_mdn.cpp:54
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
msgstr ""
"Se ha mostrado el mensaje para ${to} enviado el ${date} con el asunto "
-"«${subject}». No se garantiza que se haya leído ni entendido el contenido del "
-"mensaje."
+"«${subject}». No se garantiza que se haya leído ni entendido el contenido "
+"del mensaje."
#: kmime_mdn.cpp:58
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
-"and nonetheless read later on."
+"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
+"\" and nonetheless read later on."
msgstr ""
"Se ha eliminado sin verlo el mensaje para ${to} enviado el ${date} con el "
-"asunto «${subject}». No se garantiza que el mensaje se recupere y se vuelve a "
-"leer más tarde."
+"asunto «${subject}». No se garantiza que el mensaje se recupere y se vuelve "
+"a leer más tarde."
#: kmime_mdn.cpp:63
msgid ""
@@ -48,13 +60,14 @@ msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"processed by some automatic means."
msgstr ""
-"Se ha procesado con algún medio automático el mensaje para ${to} que envió el "
-"${date} con el asunto ${subject}."
+"Se ha procesado con algún medio automático el mensaje para ${to} que envió "
+"el ${date} con el asunto ${subject}."
#: kmime_mdn.cpp:70
msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
-"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
+"that."
msgstr ""
"Se ha recibido el mensaje que envió para ${to} el ${date} con el asunto "
"${subject}. El remitente no quiere proporcionar más detalles."
@@ -66,8 +79,8 @@ msgid ""
"Failure: header field below."
msgstr ""
"Falló la generación del acuse de recibo del mensaje que envió para ${to} el "
-"${date} con asunto «${subject}». El motivo es el que se proporciona en el campo "
-"de encabezado «Failure:» de abajo."
+"${date} con asunto «${subject}». El motivo es el que se proporciona en el "
+"campo de encabezado «Failure:» de abajo."
#: kmime_util.cpp:642
msgid "unknown"