diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdepim/kleopatra.po | 493 |
1 files changed, 238 insertions, 255 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kleopatra.po index 6ae12001d67..8266f2ba350 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:23+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" @@ -20,39 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<sin nombre>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "&Tiempo límite de LDAP (minutos:segundos)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "Número &máximo de elementos devueltos por la consulta" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Añadir automáticamente &nuevos servidores descubiertos en los puntos de " -"distribución de CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Error del motor: gpgconf no parece conocer la entrada para %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Error del motor: gpgconf tiene un tipo incorrecto para %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Juan Manuel García Molina" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -100,6 +74,11 @@ msgstr "Soporte de ordenación al mostrar DN, infraestructura" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Información del certificado" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Válido" @@ -108,6 +87,16 @@ msgstr "Válido" msgid "Can be used for signing" msgstr "Se puede usar para firmar" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Se puede usar para cifrar" @@ -166,14 +155,11 @@ msgstr "a.k.a." #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the " +"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocurrió un error al obtener el certificado <b>%1</b> del motor:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocurrió un error al obtener el certificado <b>%1</b> del motor:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -210,8 +196,8 @@ msgstr "Información adicional para la clave" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -314,6 +300,10 @@ msgstr "Revocar" msgid "Extend" msgstr "Extender" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Validar" @@ -414,13 +404,11 @@ msgstr "Fallo al actualizar las claves" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocurrió un error al obtener los certificados del motor:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocurrió un error al obtener los certificados del motor:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -429,18 +417,18 @@ msgstr "Obteniendo las claves..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "Se ha truncado el resultado de la consulta.\n" -"Se ha excedido el número máximo de resultados devueltos, bien del límite local " -"o bien del remoto.\n" -"Puede intentar incrementar el límite local en la ventana de configuración, pero " -"si el factor limitante es uno de los servidores configurados, tendrá que " -"refinar su búsqueda." +"Se ha excedido el número máximo de resultados devueltos, bien del límite " +"local o bien del remoto.\n" +"Puede intentar incrementar el límite local en la ventana de configuración, " +"pero si el factor limitante es uno de los servidores configurados, tendrá " +"que refinar su búsqueda." #: certmanager.cpp:672 msgid "Select Certificate File" @@ -448,13 +436,11 @@ msgstr "Seleccione el archivo del certificado" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocurrió un error al intentar descargar el certificado %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocurrió un error al intentar descargar el certificado %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -466,13 +452,11 @@ msgstr "Obteniendo el certificado del servidor..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocurrió un error al intentar importar el certificado %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocurrió un error al intentar importar el certificado %1:</p><p><b>%2</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -545,9 +529,8 @@ msgstr "Claves secretas sin cambios:" #: certmanager.cpp:854 msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Detalles del resultado de la importación de %1:</p>" -"<table>%2</table></qt>" +"<qt><p>Detalles del resultado de la importación de %1:</p><table>%2</table></" +"qt>" #: certmanager.cpp:857 msgid "Certificate Import Result" @@ -555,8 +538,8 @@ msgstr "Resultado de la importación del certificado" #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" "El proceso GpgSM que intentaba importar el archivo CRL terminó de forma " "prematura debido a un error inesperado." @@ -568,7 +551,8 @@ msgid "" "was:\n" "%1" msgstr "" -"Ocurrió un error al intentar importar el archivo CRL. La salida de GpgSM fue:\n" +"Ocurrió un error al intentar importar el archivo CRL. La salida de GpgSM " +"fue:\n" "%1" #: certmanager.cpp:880 @@ -595,8 +579,8 @@ msgstr "No se puede iniciar el proceso %1. Verifique su instalación." #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" "El proceso DirMngr que intentaba limpiar el caché CRL terminó de forma " "prematura, debido a un error inesperado." @@ -604,11 +588,12 @@ msgstr "" #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" -"Ocurrió un error al intentar limpiar el caché CRL. La salida de DirMngr fue:\n" +"Ocurrió un error al intentar limpiar el caché CRL. La salida de DirMngr " +"fue:\n" "%1" #: certmanager.cpp:997 @@ -617,13 +602,11 @@ msgstr "Caché CRL limpiado con éxito." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocurrió un error al intentar borrar los certificados:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocurrió un error al intentar borrar los certificados:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -639,8 +622,8 @@ msgid "" "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" -"Algunos o todos de los certificados seleccionados son emisores (certificados de " -"CA -Autoridad Certificadora-) de otros certificados no seleccionados.\n" +"Algunos o todos de los certificados seleccionados son emisores (certificados " +"de CA -Autoridad Certificadora-) de otros certificados no seleccionados.\n" "Borrar un certificado CA borrará también todos los certificados que haya " "emitido." @@ -652,8 +635,8 @@ msgstr "Borrando los certificados de las CA" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere borrar este certificado y los %1 certificados que " "certificó?\n" @@ -675,25 +658,19 @@ msgstr "Borrar certificados" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocurrió un error al intentar borrar el certificado:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocurrió un error al intentar borrar el certificado:</p><p><b>%1</b></" +"p></qt>" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocurrió un error al intentar borrar los certificados:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocurrió un error al intentar borrar los certificados:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -705,13 +682,11 @@ msgstr "Borrando las claves..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocurrió un error al intentar exportar el certificado:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocurrió un error al intentar exportar el certificado:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -743,13 +718,11 @@ msgstr "" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocurrió un error al intentar exportar la clave secreta:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocurrió un error al intentar exportar la clave secreta:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -772,7 +745,8 @@ msgstr "Conjunto de claves PKCS#12 (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" "No fue posible iniciar el visualizador de registros de GnuPG (kwatchgnupg). " "Verifique su instalación." @@ -781,10 +755,44 @@ msgstr "" msgid "Kleopatra Error" msgstr "Error de Kleopatra" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<sin nombre>" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "&Tiempo límite de LDAP (minutos:segundos)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "Número &máximo de elementos devueltos por la consulta" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Añadir automáticamente &nuevos servidores descubiertos en los puntos de " +"distribución de CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Error del motor: gpgconf no parece conocer la entrada para %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Error del motor: gpgconf tiene un tipo incorrecto para %1/%2/%3: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "Volcado del caché de CRL:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "No es posible iniciar el proceso gpgsm. Compruebe su instalación." @@ -807,80 +815,53 @@ msgstr "Nombre del archivo de certificado a importar" #: main.cpp:71 msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will " +"terminate now.</qt>" msgstr "" -"<qt>No fue posible inicializar el complemento de cifrado." -"<br>El gestor de certificados terminará ahora.</qt>" +"<qt>No fue posible inicializar el complemento de cifrado.<br>El gestor de " +"certificados terminará ahora.</qt>" -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificados" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de búsqueda" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Detalles" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descripción" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "&Cadena" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Ruta" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "&Volcado" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Importar a local" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Información del certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Asistente de generación de claves" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" @@ -891,81 +872,72 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "<b>Bienvenido al asistente de generación de claves.</b>\n" "<br>\n" "<br>\n" -"En unos pocos pasos, el asistente le ayudará a crear un nuevo par de claves y " -"solicitar un certificado para él. Después puede usar el certificado para firmar " -"y cifrar los mensajes que envíe, y descifrar los que reciba cifrados.\n" +"En unos pocos pasos, el asistente le ayudará a crear un nuevo par de claves " +"y solicitar un certificado para él. Después puede usar el certificado para " +"firmar y cifrar los mensajes que envíe, y descifrar los que reciba " +"cifrados.\n" "<p>\n" "El par de claves se generará de una forma descentralizada. Contacte con su " -"servicio de soporte local si no está seguro de cómo obtener un certificado para " -"la nueva clave en su organización." +"servicio de soporte local si no está seguro de cómo obtener un certificado " +"para la nueva clave en su organización." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Parámetros de la clave" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" -"En esta página puede configurar la longitud de la clave de cifrado y el tipo de " -"certificado que va a crear." +"En esta página puede configurar la longitud de la clave de cifrado y el tipo " +"de certificado que va a crear." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Longitud de la clave de cifrado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "Seleccione la lon&gitud de la clave:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Uso del certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "&Sólo para firmar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Sólo para c&ifrar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "P&ara firmar y cifrar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Sus datos personales" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " @@ -973,112 +945,96 @@ msgid "" "you who is sending a message." msgstr "" "En esta página introducirá algunos datos personales que se guardarán en su " -"certificado y que ayudarán a otras personas a determinar que es realmente usted " -"quien envía el mensaje." +"certificado y que ayudarán a otras personas a determinar que es realmente " +"usted quien envía el mensaje." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "&Insertar mi dirección" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "" -"Insertará su dirección si ha configurado la información sobre «Quién soy» en la " -"libreta de direcciones" +"Insertará su dirección si ha configurado la información sobre «Quién soy» en " +"la libreta de direcciones" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Generación descentralizada de claves" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n" "Once you are done with your settings, click \n" "<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" "<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.</p><qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>En esta página creará un par de claves de una forma descentralizada.\n" -"</p>" -"<p>Puede guardar la solicitud de certificado en un archivo para una posterior\n" +"<qt><p>En esta página creará un par de claves de una forma descentralizada.\n" +"</p><p>Puede guardar la solicitud de certificado en un archivo para una " +"posterior\n" "transmisión o bien enviarla directamente a la Autoridad Certificadora (CA).\n" "Consulte con su servicio de soporte local si no está seguro de qué tiene\n" -"que seleccionar aquí.</p>" -"<p>\n" +"que seleccionar aquí.</p><p>\n" "Una vez que haya indicado sus preferencias, pulse \n" -"<em>Generar el par de claves y la solicitud de certificado</em> " -"para generar su par de claves y la correspondiente solicitud de certificado.</p>" -"\n" +"<em>Generar el par de claves y la solicitud de certificado</em> para generar " +"su par de claves y la correspondiente solicitud de certificado.</p>\n" "<p><b>Nota:</b> si elige enviar directamente por correo electrónico, \n" "se abrirá un editor de kmail. Ahí puede añadir información\n" "detallada para la CA.</p><qt>" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Opciones de la solicitud de certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Guardar en un archivo:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Enviar a la CA como un mensaje de correo &electrónico:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "Añadir correo electrónico al DN en la petición, para CA defectuosas" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Generar par de claves y solicitud de certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "Su solicitud de certificado está preparada para enviarse" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "<p>\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" @@ -1087,58 +1043,85 @@ msgstr "" "<qt>\n" "El par de claves se ha creado y almacenado localmente. La correspondiente " "solicitud de certificado está preparada para enviarse a la CA (autoridad " -"certificadora), que generará un certificado y se lo enviará por medio de correo " -"electrónico (a no ser que haya seleccionado almacenarlo en un archivo). Revise " -"los detalles del certificado que se muestra abajo.\n" +"certificadora), que generará un certificado y se lo enviará por medio de " +"correo electrónico (a no ser que haya seleccionado almacenarlo en un " +"archivo). Revise los detalles del certificado que se muestra abajo.\n" "<p>\n" -"Si quiere cambiar cualquier cosa, pulse Atrás y haga sus cambios. En otro caso, " -"pulse Finalizar para enviar la solicitud de certificado a la CA.\n" +"Si quiere cambiar cualquier cosa, pulse Atrás y haga sus cambios. En otro " +"caso, pulse Finalizar para enviar la solicitud de certificado a la CA.\n" "</qt>" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Configuración de color y tipo de letra" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Categorías de clave" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "Establecer el color del &texto..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "Esta&blecer el color del fondo..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "Establecer el tip&o de letra..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Tachado" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Apariencia predeterminada" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certificados" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de búsqueda" |