diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdesdk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdesdk/kompare.po | 1014 |
1 files changed, 521 insertions, 493 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kompare.po index 2e2691b1f0e..644f64fae3d 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kompare.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 16:26+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" @@ -17,336 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Aplicar la diferencia" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "Desh&acer diferencia" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "Ap&licar todo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "&Ignorar todo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "A&rchivo anterior" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "Sigui&ente archivo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "Anterior di&ferencia" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "Siguie&nte diferencia" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No hay modelos o diferencias, este archivo: <b>%1</b>" -", no es un archivo diff válido.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se produjeron problemas aplicando el diff <b>%1</b> al archivo <b>%2</b>" -".</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se produjeron problemas aplicando el diff <b>%1</b> a la carpeta<b>%2</b>" -".</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "No se pudo abrir un archivo temporal." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Imposible escribir en el archivo temporal <b>%1</b>, borrandolo.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Imposible crear carpeta de destino<b>%1</b>.\n" -"El archivo no ha sido guardado.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Imposible cargar el archivo temporal a la ubicación de destino. <b>%1</b>" -". El archivo temporal está todavía disponible en: <b>%2</b>" -". Puede copiarlo manualmente al lugar correcto.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "No pude analizar la salida de diff" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Los archivos son idénticos" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "No se pudo escribir al archivo temporal." - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Diferencia" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Ejecutar «diff» en" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Línea de órdenes" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origen destino" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Buscar cambios menores" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimizar para archivos grandes" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorar cambios de mayúsculas" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Expandir tabuladores a espacios" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorar lineas vacías añadidas o eliminadas" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorar cambios en espacios en blanco" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Mostrar nombres de las funciones" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Comparar carpetas recursivamente" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Tratar archivos nuevos como vacíos" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Unificado" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Cara-por-cara" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Número de líneas de contexto" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"Un programa para ver las diferencias entre archivos y opcionalmente generar un " -"diff" - -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Esto realizará una comparación entre la URL1 y la URL2" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Esto abrirá la URL1 y esperará ser la salida de diff. URL1 también puede ser un " -"«-» y entonces leerá de la entrada estandar. Puede ser usado para órdenes cvs " -"diff | kompare -o-. Kompare comprobará si puede encontrar el archivo(s) " -"original(es) y entonces fusionar el/los archivo(s) original(es) en la salida de " -"diff y mostrarlos en el visor. -n desactiva la comprobación." - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Esto fusionará URL2 con URL1, URL2 deberá ser una salida diff y URL1 el archivo " -"o carpeta en la cual será fusionada la salida diff" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Desactiva la comprobación para buscar automáticamente el/los archivo(s) " -"original(es) cuando se use «-» como URL con la opción -o" - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Use esto para especificar la codificación cuando lo llame desde la línea de " -"órdenes. Por omisión utilizará la codificación local." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2003, John Firebaugh y Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Arte de íconos Kompare" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Un montón de buenos consejos" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Visor diff de Cervisia" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Comparar archivos o carpetas" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Origen" - -#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Comparar estos archivos o carpetas" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Si ha introducido 2 nombres de archivos o 2 carpetas en los campos de este " -"diálogo, se habilitará este botón. Si lo pulsa, comenzará a realizarse una " -"comparación entre los archivos o carpetas introducidos." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pablo de Vicente" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -452,22 +129,49 @@ msgstr "Fusionar este archivo o carpeta con la salida diff" #: kompare_shell.cpp:373 msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " +"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " +"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " +"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " +"apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" -"Si ha introducido un nombre de archivo o carpeta y un archivo que contenga una " -"salida diff en los campos de este diálogo, entonces se activará este botón y " -"presionándolo se abrirá la vista principal de kompare en donde la salida del " -"archivo o archivos introducidos desde la carpeta serán mezclados con la salida " -"diff, así podrá aplica la(s) diferencia(s) a un archivo o a los archivos." +"Si ha introducido un nombre de archivo o carpeta y un archivo que contenga " +"una salida diff en los campos de este diálogo, entonces se activará este " +"botón y presionándolo se abrirá la vista principal de kompare en donde la " +"salida del archivo o archivos introducidos desde la carpeta serán mezclados " +"con la salida diff, así podrá aplica la(s) diferencia(s) a un archivo o a " +"los archivos." + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Comparar archivos o carpetas" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" #: kompare_shell.cpp:402 msgid "Compare these files or folders" msgstr "Comparar estos archivos o carpetas" +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " +"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " +"the entered files or folders. " +msgstr "" +"Si ha introducido 2 nombres de archivos o 2 carpetas en los campos de este " +"diálogo, se habilitará este botón. Si lo pulsa, comenzará a realizarse una " +"comparación entre los archivos o carpetas introducidos." + #: kompare_shell.cpp:439 msgid "Text View" msgstr "Vista de texto" @@ -563,19 +267,232 @@ msgstr "Desconocido" msgid "KompareNavTreePart" msgstr "KompareNavTreePart" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Aquí usted puede ingresar los archivos que desea comparar" +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Guardar &Todo" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Guardar .&diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Intercambiar origen y destino" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostrar estadísticas" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>La URL <b>%1</b> no se pudo descargar.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>La URL <b>%1</b> no existe en su sistema.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Opciones de diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Archivos de parche" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Guardar diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo existe o se encuentra protegido contra escritura; desea " +"sobrescribirlo?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "No sobrescribir" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Corriendo diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Analizando salida diff...." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Comparando archivo %1 con archivo %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Comparando archivos en %1 con archivos en %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Viendo salida de diff de %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Fusionando salida diff de %1 en el archivo %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Fusionando salida diff de %1 en la carpeta %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Has hecho cambios a el/los archivo(s) de destino.\n" +"¿Quiere guardarlo(s)?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "¿Guardar cambios?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:276 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unificado" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:244 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:268 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:252 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:260 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " +"available." +msgstr "" +"Lo siento, no hay archivo diff o no se han comparado 2 archivos, así que no " +"hay estadísticas disponibles" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Estadísticas de diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Estadísticas:\n" +"\n" +"Archivo antiguo : %1\n" +"Nuevo archivo : %2\n" +"\n" +"Formato : %3\n" +"Número de bloques : %4\n" +"Número de diferencias : %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Estadísticas:\n" +"\n" +"Número de archivos en el archivo diff: %1\n" +"Formato : %2\n" +"\n" +"Archivo antiguo actual: %3\n" +"Archivo nuevo actual : %4\n" +"\n" +"Número de bloques : %5\n" +"Número de diferencias : %6" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Vista de texto" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Preferencias de la vista" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 msgid "Diff" msgstr "Diff" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Preferencias de «diff»" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "&Archivos" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Aquí usted puede ingresar los archivos que desea comparar" + #: kompareurldialog.cpp:47 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "Aquí usted puede cambiar las opciones para la comparación de archivos" #: kompareurldialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "&Aparencia" + +#: kompareurldialog.cpp:53 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "Aquí usted puede cambiar las opciones de visualización" @@ -590,8 +507,8 @@ msgid "" "you can select that version." msgstr "" "Puede aquí seleccionar un programa diff diferente. En Solares el programa " -"estandar para diff no soporta todas las opciones que la versión GNU posee. De " -"esta forma puede seleccionar esa versión." +"estandar para diff no soporta todas las opciones que la versión GNU posee. " +"De esta forma puede seleccionar esa versión." #: libdialogpages/diffpage.cpp:221 msgid "&Diff" @@ -603,19 +520,24 @@ msgstr "Formato de salida" #: libdialogpages/diffpage.cpp:233 msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " +"is used most frequently because it is very readable. The TDE developers like " +"this format the best so use it for sending patches." msgstr "" "Seleccione el formato de la salida generada por «diff». Unificada es la " -"utilizada más frecuentemente debido a que es la de más fácil lectura. Es la de " -"mayor agrado para los desarrolladores de TDE, por lo que es recomendable " +"utilizada más frecuentemente debido a que es la de más fácil lectura. Es la " +"de mayor agrado para los desarrolladores de TDE, por lo que es recomendable " "utilizarla para enviar parches." #: libdialogpages/diffpage.cpp:247 msgid "Lines of Context" msgstr "Líneas de contexto" +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:312 libdialogpages/diffpage.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Número de líneas de contexto" + #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " @@ -623,8 +545,8 @@ msgid "" "unnecessarily." msgstr "" "El número de líneas de contexto es normalmente de 2 o 3. Esto hace al diff " -"legible y aplicable en la mayoría de los casos. Más de 3 líneas complicará el " -"diff innecesariamente" +"legible y aplicable en la mayoría de los casos. Más de 3 líneas complicará " +"el diff innecesariamente" #: libdialogpages/diffpage.cpp:259 msgid "&Format" @@ -740,16 +662,16 @@ msgstr "Patron de archivo a excluir" #: libdialogpages/diffpage.cpp:330 msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " +"right or select entries from the list." msgstr "" -"Si está marcada, podrá introducir un patrón de línea de órdenes en el campo de " -"texto de la derecha, o seleccionar entradas de la lista." +"Si está marcada, podrá introducir un patrón de línea de órdenes en el campo " +"de texto de la derecha, o seleccionar entradas de la lista." #: libdialogpages/diffpage.cpp:332 msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " +"from the list." msgstr "" "Aquí usted puede ingresar o eliminar un patrón para la línea de órdenes o " "seleccionar uno o más de las entradas que aparecen en la lista" @@ -762,21 +684,21 @@ msgstr "Archivo con nombres de archivo a excluir" msgid "" "If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." msgstr "" -"Si ésta se encuentra conmutada usted puede ingresar un nombre de archivo en el " -"casillero de la derecha" +"Si ésta se encuentra conmutada usted puede ingresar un nombre de archivo en " +"el casillero de la derecha" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " +"the comparison of the folders." msgstr "" "Aquí usted puede introducir el URL de un archivo con patrones de la línea de " "órdenes que serán ignorados durante la comparación de carpetas." #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " +"in the dialog to the left of this button." msgstr "" "Cualquier archivo que seleccione en el diálogo que aparece al pulsar este " "botón, será colocado a la izquierda del mismo." @@ -845,169 +767,275 @@ msgstr "Tipo de letra:" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Preferencias de la vista" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Preferencias de «diff»" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Guardar &Todo" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Fonts" +msgstr "Tipo de letra:" -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Guardar .&diff" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Aplicar la diferencia" -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Intercambiar origen y destino" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "Desh&acer diferencia" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Mostrar estadísticas" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Ap&licar todo" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>La URL <b>%1</b> no se pudo descargar.</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "&Ignorar todo" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>La URL <b>%1</b> no existe en su sistema.</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "A&rchivo anterior" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Opciones de diff" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "Sigui&ente archivo" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Archivos de parche" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Anterior di&ferencia" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Guardar diff" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "Siguie&nte diferencia" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " +"file.</qt>" msgstr "" -"El archivo existe o se encuentra protegido contra escritura; desea " -"sobrescribirlo?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "El archivo ya existe" +"<qt>No hay modelos o diferencias, este archivo: <b>%1</b>, no es un archivo " +"diff válido.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobrescribir" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Se produjeron problemas aplicando el diff <b>%1</b> al archivo <b>%2</b>." +"</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Se produjeron problemas aplicando el diff <b>%1</b> a la carpeta<b>%2</" +"b>.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Corriendo diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "No se pudo abrir un archivo temporal." -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Analizando salida diff...." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Imposible escribir en el archivo temporal <b>%1</b>, borrandolo.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Comparando archivo %1 con archivo %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Imposible crear carpeta de destino<b>%1</b>.\n" +"El archivo no ha sido guardado.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Comparando archivos en %1 con archivos en %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" +"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " +"copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Imposible cargar el archivo temporal a la ubicación de destino. <b>%1</" +"b>. El archivo temporal está todavía disponible en: <b>%2</b>. Puede " +"copiarlo manualmente al lugar correcto.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Viendo salida de diff de %1" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "No pude analizar la salida de diff" -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Fusionando salida diff de %1 en el archivo %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Los archivos son idénticos" -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Fusionando salida diff de %1 en la carpeta %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "No se pudo escribir al archivo temporal." -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: main.cpp:33 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"A program to view the differences between files and optionally generate a " +"diff" msgstr "" -"Has hecho cambios a el/los archivo(s) de destino.\n" -"¿Quiere guardarlo(s)?" +"Un programa para ver las diferencias entre archivos y opcionalmente generar " +"un diff" -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "¿Guardar cambios?" +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Esto realizará una comparación entre la URL1 y la URL2" -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: main.cpp:40 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " +"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " +"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " +"show that in the viewer. -n disables the check." msgstr "" -"Lo siento, no hay archivo diff o no se han comparado 2 archivos, así que no hay " -"estadísticas disponibles" +"Esto abrirá la URL1 y esperará ser la salida de diff. URL1 también puede ser " +"un «-» y entonces leerá de la entrada estandar. Puede ser usado para órdenes " +"cvs diff | kompare -o-. Kompare comprobará si puede encontrar el archivo(s) " +"original(es) y entonces fusionar el/los archivo(s) original(es) en la salida " +"de diff y mostrarlos en el visor. -n desactiva la comprobación." -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Estadísticas de diff" +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " +"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Esto fusionará URL2 con URL1, URL2 deberá ser una salida diff y URL1 el " +"archivo o carpeta en la cual será fusionada la salida diff" -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +#: main.cpp:42 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." msgstr "" -"Estadísticas:\n" -"\n" -"Archivo antiguo : %1\n" -"Nuevo archivo : %2\n" -"\n" -"Formato : %3\n" -"Número de bloques : %4\n" -"Número de diferencias : %5" +"Desactiva la comprobación para buscar automáticamente el/los archivo(s) " +"original(es) cuando se use «-» como URL con la opción -o" -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: main.cpp:43 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " +"will default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Use esto para especificar la codificación cuando lo llame desde la línea de " +"órdenes. Por omisión utilizará la codificación local." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2003, John Firebaugh y Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Arte de íconos Kompare" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Un montón de buenos consejos" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Visor diff de Cervisia" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Comparar estos archivos o carpetas" + +#: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Archivos" + +#: komparepart/komparepartui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Diferencia" + +#: komparepart/komparepartui.rc:25 kompareui.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencias de la vista" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Ejecutar «diff» en" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Línea de órdenes" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origen destino" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "O&pciones" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Buscar cambios menores" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimizar para archivos grandes" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorar cambios de mayúsculas" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Expandir tabuladores a espacios" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorar lineas vacías añadidas o eliminadas" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorar cambios en espacios en blanco" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Mostrar nombres de las funciones" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Comparar carpetas recursivamente" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Tratar archivos nuevos como vacíos" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Cara-por-cara" + +#: kompareui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Estadísticas:\n" -"\n" -"Número de archivos en el archivo diff: %1\n" -"Formato : %2\n" -"\n" -"Archivo antiguo actual: %3\n" -"Archivo nuevo actual : %4\n" -"\n" -"Número de bloques : %5\n" -"Número de diferencias : %6" |