summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kjots.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeutils/kjots.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeutils/kjots.po322
1 files changed, 322 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..c3c7e73502d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,322 @@
+# translation of kjots.po to Spanish
+# Translation to spanish
+# Copyright (C) 2000-2002
+#
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002.
+# Mario Teijeiro Otero <mteijeiro@escomposlinux.org>, 2002.
+# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:21+0200\n"
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
+"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "Libro siguiente"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Libro anterior"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "Página siguiente"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Página anterior"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "&Nueva página"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "Nuevo &libro..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "Exportar página"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "A archivo de texto..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "A archivo HTML..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "Exportar libro"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "&Eliminar página"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "Eliminar &libro"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Guardar manualmente"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "Copiar &en título de la página"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "Cambiar nombre..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Insertar fecha"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "Nuevo libro"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "Nombre del libro:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el libro <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Eliminar el libro actual"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la página <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Eliminar página"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "Autoguardar"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "El archivo <strong>%1</strong> ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "Archivo existente"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescribir"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Este marcador es de una versión antigua de KJots y no está completamente "
+"soportado. No es seguro que funcione. Debería borrar y volver a crear este "
+"marcador."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Todas las páginas deben estar dentro de un libro. ¿Quiere crear un nuevo libro "
+"donde colocar la página, o prefiere no mover la página?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Crear nuevo libro"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "No mover la página"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Mario Teijeiro Otero"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es,emeteo@escomposlinux.org"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Abrir URL"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Cambiar nombre del libro"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Guardando %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "Guardando el contenido de %1 en %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Imprimir: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Libro sin título"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Cambiar nombre de la página"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "Título de la página:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Página %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "Utilidad de KDE para tomar notas"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Encargado actual"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor original"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minutos"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr ""
+"Este es el número de minutos que KJots esperará antes de guardar los cambios "
+"automáticamente."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "Guardar &cada:"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "&Guardar cambios periódicamente"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"Cuando «Activar autoguardar» está marcado, KJots guardará automáticamente los "
+"cambios realizados en los libros en el intervalo definido abajo."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Usar co&dificación Unicode"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "Cómo está dividida la ventana principal."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "El libro o página actualmente en uso."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "El tipo de letra usado para mostrar el contenido del libro."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Especifica cuándo se debe guardar el libro automáticamente."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr ""
+"Especifica cuándo se debe forzar la codificación UTF-8 para guardar y abrir "
+"documentos."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr ""
+"El intervalo en minutos al final del que se guardarán los libros de forma "
+"automática."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "El último ID que fue usado para un libro o página."