diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeutils/ksim.po | 932 |
1 files changed, 932 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..e127a224225 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,932 @@ +# translation of ksim.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:42+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Orden LMB" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim no pudo cargar la extensión %1 debido a que la propiedad X-KSIM-LIBRARY " +"está vacía en el archivo de extensiones del escritorio" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim no pudo cargar la extensión %1 debido a que no fue capaz de encontrarla. " +"Compruebe que la extensión está instalada y que esté en la ruta de su " +"$KDEDIR/lib." + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha ocurrido un error mientras se intentaba \n" +"cargar la extensión «%1». \n" +"Puede haber sido causado por los siguientes motivos:" +"<ul>\n" +"<li>La extensión no tiene la macro %2</li>\n" +"<li>La extensión está dañada o tiene algunos símbolos sin resolver</li>\n" +"</ul>\n" +"Último error de mensaje ocurrido: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "No se puede obtener el último mensaje de error" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Hora actual del sistema" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Fecha actual del sistema" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Tiempo de encendido del sistema" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Mostrar tiempo de encendido desactivado" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Mostrar memoria desactivado" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Mostrar intercambio desactivado" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Extensiones" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Monitores" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Monitores instalados" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Preferencias generales" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Preferencias del reloj" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Tiempo de encendido" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Preferencias del tiempo de encendido" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Preferencias de la memoria" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Intercambio" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Preferencias del intercambio" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selector de tema" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Fallo al eliminar la página de configuración de %1 debido a que la extensión no " +"estaba cargada o a que la página de configuración no ha sido creada" + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Fallo al añadir la página de configuración de %1 debido a que la extensión no " +"estaba cargada o a que la página de configuración no ha sido creada" + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "Preferencias de %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Extensión KSim para la CPU" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Una extensión de monitorización de la CPU para KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "CPUs disponibles" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Formato de gráfica" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Modificar..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Valores para la gráfica" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Tiempo total de CPU (sys + user + nice)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Tiempo total de CPU (sys + user)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Tiempo total sys" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Tiempo total user" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Tiempo total nice" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "CPU %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Modificar formato de CPU" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Formato de gráfica:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Extensión KSim I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Extensión de monitorización del hardware de Dell I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Ventilador derecho: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Ventilador derecho: Detenido" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Ventilador izquierdo: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Ventilador izquierdo: Detenido" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Temperatura de la CPU: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Mostrar la temperatura en Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Extensión de red de KSim" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Una extensión de red para KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Puertos FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "leído: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "escrito: %1k" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "sin conexión" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Temporizador" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Órdenes" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Añadir dispositivo de red" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Modificar «%1»" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Eliminar «%1»" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Eliminar..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la interfaz de red «%1»?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" +"Ya tiene una interfaz de red local con este nombre. Seleccione una interfaz " +"diferente." + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfaz de red local" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Interfaz:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Mostrar temporizador" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - Total de horas conectado" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - Total de minutos conectado" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - Total de segundos conectado" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Activar conectar/desconectar" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Orden para conectar:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Orden para desconectar:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Extensión de disco de KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Una extensión de monitorización del disco para KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Todos los discos" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Discos" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Tipos de disco" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Mostrar los datos leídos y escritos conjuntamente" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Mostrar los datos leídos y escritos por\n" +"separado como datos de entrada/salida" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Añadir dispositivo de disco" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Nombre del disco:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Extensión de correo de KSim" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Una extensión de monitorización de correo para KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Resultado de escanear el servidor %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Exploración de servidor SNMP" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Explorando identificadores de objetos comunes..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Introduzca un nombre para este monitor" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Introduzca un nombre válido para el identificador del objeto" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Este servidor tiene %n monitor asociado. ¿Realmente quiere eliminar esta " +"entrada de servidor?\n" +"Este servidor tiene los siguientes %n monitores asociados. ¿Realmente quiere " +"eliminar esta entrada de servidor?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Eliminar entrada de servidor" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Núm." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensores" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Mostrar Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Quitar selección" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertir selección" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Modificar etiqueta del sensor" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Etiqueta del sensor:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Extensión de sensores de KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Una extensión de sensores lm para KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Sensor especificado no encontrado." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Partición montada" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Mostrar porcentaje" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Mostrar puntos de montaje con nombres cortos" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Esta opción acorta el texto para acortar un punto de montaje. P. ej.: el punto " +"de montaje «/home/myuser» se convertiría en «myuser»." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 significa sin actualización" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Extensión del sistema de archivos de KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Una extensión del sistema de archivos para KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Algunas correcciones" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Han ocurrido los siguientes errores:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Montar dispositivo" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Desmontar dispositivo" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Soporte de tema GKrellm. Para usar temas gkrellm descomprima los archivos tar " +"de los temas en la siguiente carpeta" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Abrir Konqueror en la carpeta de temas de KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Temas alternativos:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Pequeña" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Ninguna especificada" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Ninguna especificada" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Ocurrió un error al intentar crear las carpetas locales. Esto pudo ser causado " +"por problemas de permisos." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Un monitor del sistema para KDE basado en extensiones" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Algunos puertos FreeBSD" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Pruebas, corrección de errores y alguna ayuda" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Tamaño de la gráfica" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Altura de la gráfica:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Ancho de la gráfica:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Mostrar nombre de dominio completo" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Colorear los temas según el esquema de color actual" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Mostrar la hora" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Mostrar la fecha" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Encendido: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Insertar elemento" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Mostrar tiempo de encendido" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Formato de encendido:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"El texto del campo de edición será lo que se muestre como \n" +"el tiempo de encendido, excepto los elementos %, que serán \n" +"reemplazados por su valor." + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Valores para tiempo de encendido" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - Total de días encendido" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - Total de horas encendido" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - Total de minutos encendido" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - Total de segundos encendido" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Insertar elemento" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Mostrar la memoria y la memoria libre" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Formato de memoria:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"El texto del campo de edición será lo que se muestre como cantidades \n" +"de memoria y de memoria libre, excepto los elementos %, que serán \n" +"reemplazados por su valor." + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Valores para la memoria" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - Memoria total" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Memoria libre total incluyendo caches y buffers" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - Memoria libre" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - Memoria usada" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - Memoria en cache" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - Memoria en buffer" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - Memoria compartida" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Mostrar intercambio e intercambio libre" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Formato de intercambio:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"El texto del campo de edición será lo que se muestre como tamaño \n" +"de intercambio e intercambio libre, excepto los elementos %, que serán \n" +"reemplazados por su valor." + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Valores para intercambio" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - Intercambio total" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - Intercambio libre" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - Intercambio usado" |