summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeutils/kgpg.po4961
1 files changed, 2336 insertions, 2625 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kgpg.po
index c928ff7a600..73f0ee972d8 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -18,1775 +18,594 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "No ha seleccionado una clave de cifrado."
-
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "El archivo ya existe"
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>Quedan %1 archivos.</b>\n"
-"Cifrando </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Cifrando </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Cifrando (%1)"
-
-#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Espere un momento..."
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"Destruyendo %n archivo\n"
-"Destruyendo %n archivos"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Error de KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Proceso detenido: no se han destruído todos los archivos."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>Proceso detenido</b>.<br>No se han cifrado todos los archivos."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Descifrando %1"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Descifrando"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eloy Cuadra,Antonio Crevillén Gómez,Miguel Revilla Rodríguez"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<p>El archivo <b>%1</b> es una clave pública."
-"<br>¿Desea importarla?</p>"
+"ecuadra@eloihr.net,antonio.crevillen@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com"
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
+#: detailedconsole.cpp:34
+msgid "Sorry"
msgstr ""
-"<p>El archivo <b>%1</b> es un bloque de clave privada. Utilice el administrador "
-"de claves de KGpg para importarla.</p>"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Desciframiento erróneo."
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
-#. i18n: file kgpg.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnature"
-msgstr "F&irma"
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
-#. i18n: file listkeys.rc line 5
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Keys"
-msgstr "&Claves"
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Generación de claves"
-#. i18n: file listkeys.rc line 24
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Show Details"
-msgstr "&Mostrar detalles"
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Modo experto"
-#. i18n: file listkeys.rc line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Grupos"
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Generar la pareja de claves"
-#. i18n: file adduid.ui line 42
-#: rc.cpp:24
+#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Name (minimum 5 characters):"
-msgstr "Nombre (mínimo 5 caracteres):"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Comment (optional):"
msgstr "Comentario (opcional):"
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
-#: rc.cpp:33
+#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338
#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command:"
-msgstr "Orden personalizada para descifrar:"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
-"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Orden personalizada para descifrar:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Esta opción permite al usuario especificar una orden personalizada que será "
-"ejecutada por GPG para descifrar. (Recomendado solo para usuarios "
-"avanzados).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Caducidad:"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Cifrado"
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "PGP 6 compatibility"
-msgstr "Compatibilidad con PGP 6"
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Días"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Semanas"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
-"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
-"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Compatibilidad con PGP 6:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Si marca esta opción, GnuPG producirá paquetes cifrados que serán tan "
-"compatibles con el estándar PGP (Pretty Good Privacy) 6 como sea posible, "
-"permitiendo así que los usuarios de GnuPG puedan comunicarse con los de PGP "
-"6.</p></qt>"
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Meses"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Cifrado en ASCII blindado"
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Años"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
-"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
-"body of an e-mail message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Cifrado con blindaje ASCII:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Si marca esta opción, todos los archivos cifrados serán creados en un "
-"formato que puede ser abierto por un editor de texto, por lo que será apropiado "
-"para ponerlo en el cuerpo de un mensaje de correo electrónico.</p></qt>"
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Tamaño de la clave:"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245
#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Ocultar ID de usuario"
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritmo:"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
-"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
-"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
-"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
-"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
-"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ocultar ID de usuario:</b>"
-"<br/> \n"
-"\t\t "
-"<p>Si marca esta opción, se eliminará la identificación de la clave del "
-"receptor de todos los paquetes cifrados. La ventaja: el análisis de tráfico de "
-"los paquetes cifrados no podrá ser realizado tan fácilmente porque se desconoce "
-"el destinatario. La desventaja: el receptor de los paquetes cifrados se verá "
-"forzado a probar todas las claves privadas para poder descifrar los paquetes. "
-"Este proceso puede ser largo, dependiendo del número de claves privadas que "
-"posea el receptor.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Destruir el archivo de origen"
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre."
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Destruir el archivo original:</b>"
-"<br/> \n"
-"\t\t "
-"<p>Si marca esta opción, se destruirán los archivos originales que haya cifrado "
-"(sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi "
-"imposible que se pueda recuperar el archivo original. Pero <b>"
-"debe entender que esto no es 100% seguro</b> en todos los sistemas de archivos, "
-"y que partes del archivo pueden haber sido guardadas en un archivo temporal o "
-"en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto previamente en un "
-"editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con archivos (no con "
-"carpetas).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Permitir cifrar con claves que no sean de confianza"
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Está a punto de crear una clave sin dirección de correo electrónico"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
-"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
-"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
-"untrusted.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Permitir cifrado con claves que no sean de confianza:</b> "
-"<br/>\n"
-"\t\t "
-"<p>Cuando se importa una clave pública, normalmente se marca la clave como que "
-"no es de confianza, y no podrá usarla a menos que la firme con la clave por por "
-"omisión (es decir, haciéndola «de confianza»). Si marca esta casilla podrá "
-"utilizar cualquier clave, aunque no sea de confianza.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption command:"
-msgstr "Orden personalizada para cifrar:"
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
-"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
-"recommended for experienced users only.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Orden personalizada de cifrado:</b> "
-"<br/>\n"
-"\t\t\t "
-"<p>Cuando está activado, se mostrará un campo de entrada de texto en el diálogo "
-"de selección de claves que le permitirá introducir una orden personalizada para "
-"cifrar. Esta opción está recomendada únicamente para usuarios con "
-"experiencia.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
-#: rc.cpp:89
+#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "Utilice la extensión *.pgp para los archivos cifrados"
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Propiedades de la clave"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
-"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
-"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Usar la extensión *.pgp en los archivos cifrados:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Si marca esta opción, se añadirá la extensión .pgp a todos los archivos "
-"cifrados en lugar de la extensión .gpg. Esto mantiene la compatibilidad con los "
-"usuarios de PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocida"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt files with:"
-msgstr "Cifrar archivos con:"
+#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492
+msgid "Invalid"
+msgstr "No válida"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
-"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
-"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
-"default key will be bypassed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Cifrar archivos con:</b><br /> \n"
-"<p>Si marca esta opción y selecciona una clave, forzará que cualquier operación "
-"de cifrado de archivos use la clave seleccionada. KGpg no le preguntará por un "
-"receptor y la clave por omisión será ignorada.</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496
+#: listkeys.cpp:3533
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivada"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocada"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Cambiar..."
+#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038
+#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504
+msgid "Expired"
+msgstr "Caducada"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt with:"
-msgstr "Cifrar siempre con:"
+#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508
+msgid "Undefined"
+msgstr "No definida"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
-"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
-"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
-"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Cifrar siempre con:</b>"
-"<br/> \n"
-"<p>Esto asegura que todos los archivos y mensajes también serán cifrados con la "
-"clave seleccionada. No obstante, si la opción «Cifrar archivos con:» está "
-"seleccionada, se tomará esa clave en lugar de la seleccionada en «Cifrar "
-"siempre con:».</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Preferencias globales:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "GnuPG Home"
-msgstr "Ubicación de GnuPG"
+#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520
+msgid "Full"
+msgstr "Completa"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Configuration file:"
-msgstr "Archivo de configuración:"
+#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Final"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Home location:"
-msgstr "Carpeta de ubicación:"
+#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415
+#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Sin límite"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Use GnuPG agent"
-msgstr "&Usar agente GnuPG"
+#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
-#: rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Additional Keyring"
-msgstr "Anillo de claves adicional"
+#: keyinfowidget.cpp:411
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Elija nueva caducidad"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Pu&blic:"
-msgstr "Pú&blico:"
+#: keyinfowidget.cpp:499
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "La frase de paso de la clave ha sido cambiada"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Private:"
-msgstr "Privado:"
+#: keyinfowidget.cpp:523
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "No se puede cambiar la caducidad"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Use only this keyring"
-msgstr "Usar solo este anillo de claves"
+#: keyinfowidget.cpp:524
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Frase de paso no válida."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 31
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Preferencias globales"
+#: keyservers.cpp:59
+msgid "Key Server"
+msgstr "Servidor de claves"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 42
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at login"
-msgstr "Ejecutar KGpg automáticamente durante el inicio de sesión"
+#: keyservers.cpp:218
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Debe introducir un texto a buscar."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 49
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
-"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Iniciar KGpg automáticamente al comenzar la sesión:</b><br />\n"
-"<p>Si está marcada esta opción, KGpg se iniciará automáticamente cada vez que "
-"se inicie TDE.</p></qt>"
+#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Importar clave del servidor de claves"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 63
-#: rc.cpp:164
+#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232
#, no-c-format
-msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
-msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles"
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 67
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
-"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
-"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
-"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
-msgstr ""
-"<qt><b>Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles:</b> "
-"<br/>\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Si está marcada esta opción, las operaciones del portapapeles en KGpg usarán "
-"el portapapeles de selección, es decir, resaltar un texto para copiar, y pulsar "
-"el botón central del ratón (o los botones derecho e izquierdo a la vez) para "
-"pegar. Si esta opción no está marcada, el portapapeles funcionará con los "
-"accesos rápidos (Ctrl+c, Ctrl+v).</p></qt>"
+#: keyservers.cpp:239
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Conectando al servidor..."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 82
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display warning before creating temporary files\n"
-"(only occurs on remote files operations)"
-msgstr ""
-"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales\n"
-"(solo en operaciones con archivos remotos)"
+#: keyservers.cpp:304
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Debe seleccionar una clave."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 86
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales:</b>"
-"<br/>\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
+#: keyservers.cpp:495
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Encontrada(s) %1 clave(s) coincidente(s)."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Destructora de documentos"
+#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Conectando al servidor...</b>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 122
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Install Shredder"
-msgstr "Instalar la destructora"
+#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abortar"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 133
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
-"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
-"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
-"the original file."
+#: keyservers.cpp:579
+msgid "You must select a valid key for import"
msgstr ""
-"KGpg le permite crear una destructora en su escritorio.\n"
-"Destruirá (sobrescribiendo varias veces antes de borrar) los\n"
-"archivos que suelte sobre ella, haciendo que sea casi imposible\n"
-"recuperarlos."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 144
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "textLabel5"
-msgstr "textLabel5"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 176
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Applet && Menus"
-msgstr "Applet y menús"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 187
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
-msgstr "El botón izquierdo del ratón abre (restaura KGpg):"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 193
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Key Manager"
-msgstr "Administración de claves"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 235
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Konqueror Service Menus"
-msgstr "Menús de servicio para Konqueror"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 254
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sign file service menu:"
-msgstr "Menú de servicio para firmar archivo:"
+#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285
+msgid "Public Key"
+msgstr "Clave pública"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 259
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Menú de servicio para firmar archivo:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"<qt>%n clave procesada.<br></qt>\n"
+"<qt>%n claves procesadas.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 275
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt file service menu:"
-msgstr "Menú de servicio para descifrar archivo:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 280
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Menú de servicio para descifrar archivo:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 291
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Enable with All Files"
-msgstr "Activar con todos los archivos"
+"<qt>%n clave no modificada.<br></qt>\n"
+"<qt>%n claves no modificadas.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Enable with Encrypted Files"
-msgstr "Activar con archivos cifrados"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 333
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "System Tray Applet"
-msgstr "Applet de la bandeja del sistema"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 344
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Event on unencrypted file drop:"
-msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 349
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Acción al soltar un archivo sin cifrar:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 357
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Event on encrypted file drop:"
-msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado:"
+"<qt>%n firma importada.<br></qt>\n"
+"<qt>%n firmas importadas.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 362
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Acción al soltar un archivo cifrado:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 368
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Cifrar"
+"<qt>%n clave sin ID.<br></qt>\n"
+"<qt>%n claves sin ID.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 373
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Sign"
-msgstr "Firmar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 378
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Preguntar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 388
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Save"
-msgstr "Descifrar y guardar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 393
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Open in Editor"
-msgstr "Descifrar y abrir en el editor"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 35
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Establecer por omisión"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 51
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 98
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586
+#, c-format
msgid ""
-"<b>INFORMATION</b>:\n"
-"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
-"all others will be stored for use by KGpg only."
+"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<b>Información</b>:\n"
-"Solo el servidor por omisión se guardará en el archivo de configuración de "
-"GnuPG.\n"
-"Los demás se guardarán solo para ser usados en KGpg."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 106
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy when available"
-msgstr "Usar proxy HTTP cuando esté disponible"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Key Colors"
-msgstr "Colores de las claves"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Unknown keys:"
-msgstr "Claves desconocidas:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Trusted keys:"
-msgstr "Claves de confianza:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Expired/disabled keys:"
-msgstr "Claves expiradas/desactivadas:"
+"<qt>%n clave RSA importada.<br></qt>\n"
+"<qt>%n claves RSA importadas.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Revoked keys:"
-msgstr "Claves revocadas:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Tipo de letra del editor"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 101
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Available Trusted Keys"
-msgstr "Claves de confianza disponibles"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 142
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "<b>Keys in the Group</b>"
-msgstr "<b>Claves del grupo</b>"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 41
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Export attributes (photo id)"
-msgstr "Exportar atributos (ID de foto)"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 88
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Default key server"
-msgstr "Servidor de claves por omisión"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 96
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Portapapeles"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 112
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Archivo:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Propiedades de la clave"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 79
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "No Photo"
-msgstr "Sin foto"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 90
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
-"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
-"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Foto:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Se puede incluir una foto en una clave pública para mayor seguridad. La foto "
-"puede ser usada como un método adicional de autenticación de la clave. No "
-"obstante, no debe confiarse en este método como única forma de "
-"autenticación.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 106
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Photo Id:"
-msgstr "ID de la foto:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 131
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Disable key"
-msgstr "Desactivar clave"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 150
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Change Expiration..."
-msgstr "Cambiar caducidad..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 169
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Cambiar la frase de paso..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 182
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Longitud:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 193
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Creation:"
-msgstr "Creación:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 204
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Key ID:"
-msgstr "ID de la clave:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 223
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Owner trust:"
-msgstr "Confianza en el propietario:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritmo:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Caducidad:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 275
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Trust:"
-msgstr "Confianza:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 286
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
+"<qt>%n ID de usuario importada.<br></qt>\n"
+"<qt>%n IDs de usuario importadas.<br></qt>"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 316
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Huella digital:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 393
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Don't Know"
-msgstr "No se sabe"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 398
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "No confiar"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 403
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Marginally"
-msgstr "Marginalmente"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 408
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Fully"
-msgstr "Completamente"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 413
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Finalmente"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 48
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Text to search or ID of the key to import:"
-msgstr "Texto a buscar o ID de la clave a importar:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 53
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
-"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
-"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
-"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
-"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Texto a buscar o ID de la clave a importar:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Hay múltiples formas de buscar una clave: puede utilizar un texto o un texto "
-"parcial (por ejemplo, introduciendo Phil o Zimmerman se mostrarán todas las "
-"claves en las que aparece Phil o Zimmerman), o bien puede buscar por la ID de "
-"la clave. La ID de la clave es una cadena de letras y números que identifica de "
-"forma única a una clave (por ejemplo, buscando 0xED7585F4 se mostrará la clave "
-"asociada a esta ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"<qt>%n subclave importada.<br></qt>\n"
+"<qt>%n subclaves importadas.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 62
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
-"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
-"keys into the local keyring."
+"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<b>Diálogo desplegable del servidor de claves:</b>\n"
-"Permite al usuario seleccionar el servidor de claves que será usado para "
-"importar claves PGP/GnuPG al anillo de claves local."
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 75
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Key server:"
-msgstr "Servidor de claves:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 78
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
-"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
-"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
-"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
-"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
-"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
-"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
-"of verifying authenticity.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Servidor de claves:</b><br /> "
-"<p>Un servidor de claves es un repositorio centralizado de claves PGP/GnuPG "
-"conectado a Internet, que puede ser oportunamente accedido para obtener o "
-"depositar claves. Seleccione uno de la lista desplegable para especificar qué "
-"servidor de claves debe ser utilizado.</p> "
-"<p>A menudo, estas claves son de personas con las que el usuario nunca se ha "
-"visto, por lo que la autenticidad es, en el mejor de los casos, dudosa. "
-"Consulte el apartado del manual de GnuPG relativo al «anillo de confianza» para "
-"saber cómo soluciona GnuPG el problema de la verificación de autenticidad.</p> "
-"</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 86
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Buscar"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 159
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy:"
-msgstr "Satisfacer proxy HTTP:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 199
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
+"<qt>%n certificado de revocación importado.<br></qt>\n"
+"<qt>%n certificados de revocación importados.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 204
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Export:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
-"server.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Exportar:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Si pulsa este botón se exportará la clave seleccionada al servidor "
-"especificado.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"<qt>%n clave privada procesada.<br></qt>\n"
+"<qt>%n claves privadas procesadas.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 247
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Key to be exported:"
-msgstr "Clave a exportar:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 252
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
-"exported to the key server selected.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Clave a exportar:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Esto permite al usuario especificar una clave de la lista desplegable que "
-"será exportada al servidor de claves seleccionado.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "key id"
-msgstr "ID de la clave"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Print certificate"
-msgstr "Imprimir certificado"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Create revocation certificate for"
-msgstr "Crear certificado de revocación para"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "No Reason"
-msgstr "No hay motivo"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Key Has Been Compromised"
-msgstr "La clave ha sido comprometida"
+"<qt><b>%n clave privada importada.</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n claves privadas importadas.</b><br></qt>"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Key is Superseded"
-msgstr "La clave ha sido sustituida"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Key is No Longer Used"
-msgstr "La clave no se volverá a utilizar"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Reason for revocation:"
-msgstr "Motivo de la revocación:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Save certificate:"
-msgstr "Guardar certificado:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Import into keyring"
-msgstr "Importar al anillo de claves"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "KGpg Wizard"
-msgstr "Asistente de KGpg"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601
+#, c-format
msgid ""
-"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
-"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
-"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
-"you to encrypt your files and emails."
+"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
-"<h1>Bienvenido al asistente de KGpg</h1>\n"
-"Este asistente configurará en primer lugar algunas opciones básicas necesarias "
-"para que KGpg funcione correctamente. A continuación, le permitirá crear su "
-"propia pareja de claves, que le permitirán cifrar sus archivos y mensajes de "
-"correo electrónico."
+"<qt>%n clave privada no modificada.<br></qt>\n"
+"<qt>%n claves privadas no modificadas.<br></qt>"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "You have GnuPG version:"
-msgstr "Tiene GnuPG versión:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Communication with GnuPG"
-msgstr "Paso 1: comunicación con GnuPG"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603
+#, c-format
msgid ""
-"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
-"button."
+"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"A menos que desee probar algunas preferencias poco usuales, haga clic en el "
-"botón «Siguiente»."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
-msgstr ""
-"KGpg necesita saber dónde está ubicado su archivo de configuración de GnuPG."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
-msgstr "<br>Ruta a su archivo de opciones de GnuPG:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
-msgstr "Paso 2: instalar la destructora en su escritorio"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Install shredder on my desktop"
-msgstr "Instalar la destructora en mi escritorio"
+"<qt>%n clave privada no importada.<br></qt>\n"
+"<qt>%n claves privadas no importadas.<br></qt>"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
-"<br>\n"
-"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
-"it.\n"
-"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
-"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
-"temporary files.\n"
-"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
-"</qt>"
+"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Esto instalará un icono para la destructora en su escritorio."
-"<br>\n"
-"La destructora eliminará de modo seguro los archivos que suelte sobre su icono "
-"(sobrescribiéndolos 35 veces).\n"
-"Recuerde que si descarga o abre un archivo en un editor, algunas porciones del "
-"mismo pueden guardarse en una ubicación temporal, donde la destructora no podrá "
-"eliminarlas.\n"
-"<br><b>Si utiliza un sistema de archivos transaccional, es posible que la "
-"destrucción de archivos no sea segura al 100%.</b></qt>"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
-msgstr "Paso 3: preparado para crear su par de claves"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
-msgstr "Iniciar KGpg automáticamente al comenzar TDE."
+"<qt><b>%n clave importada:</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n claves importadas:</b><br></qt>"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Your default key:"
-msgstr "Su clave predeterminada:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611
msgid ""
-"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
-"encryption and decryption."
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
-"KGpg lanzará ahora el diálogo de generación de claves para crear su propio par "
-"de claves que le permitirá cifrar y descifrar."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "La nueva pareja de claves ha sido creada"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 30
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "New Key Created"
-msgstr "Se ha creado la nueva clave"
+"No se importó ninguna clave...\n"
+"Compruebe el registro para obtener más información."
-#. i18n: file newkey.ui line 41
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "You have successfully created the following key:"
-msgstr "Ha creado con éxito la siguiente clave:"
+#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279
+#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651
+msgid "(Default)"
+msgstr "(por omisión)"
-#. i18n: file newkey.ui line 49
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Set as your default key"
-msgstr "Establecer como su clave predeterminada"
+#: kgpg.cpp:87
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Descifrar y guardar archivo"
-#. i18n: file newkey.ui line 54
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
-"pair.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Establecer como su clave predeterminada:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Si marca esta opción, el par de claves recién creado será su par de claves "
-"por omisión.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
+#: kgpg.cpp:88
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Mostrar el archivo descifrado"
-#. i18n: file newkey.ui line 113
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "textLabel7"
-msgstr "textLabel7"
+#: kgpg.cpp:89
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Cifrar archivo"
-#. i18n: file newkey.ui line 121
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "textLabel8"
-msgstr "textLabel8"
+#: kgpg.cpp:90
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&Firmar archivo"
-#. i18n: file newkey.ui line 129
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "textLabel10"
-msgstr "textLabel10"
+#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - herramienta de cifrado"
-#. i18n: file newkey.ui line 139
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Revocation Certificate"
-msgstr "Certificado de revocación"
+#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "El portapapeles está vacío."
-#. i18n: file newkey.ui line 150
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:154
msgid ""
-"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
-"compromised."
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process "
+"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"Se recomienda guardar o imprimir un certificado de revocación para el caso de "
-"que su clave se vea comprometida."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 166
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Save as:"
-msgstr "Guardar como:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 35
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Key to import:"
-msgstr "Clave a importar:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Creación"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command."
-msgstr "Orden personalizada para descifrar."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption options"
-msgstr "Opciones personalizadas para cifrar"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Allow custom encryption options"
-msgstr "Permitir opciones personalizadas para cifrar"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "File encryption key."
-msgstr "Clave de cifrado de archivos."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Use ASCII armored encryption."
-msgstr "Usar cifrado en ASCII blindado."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "Permitir cifrado con claves que no sean de confianza."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Hide the user ID."
-msgstr "Ocultar ID de usuario."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shred the source file after encryption."
-msgstr "Destruir el archivo de origen tras cifrar."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Enable PGP 6 compatibility."
-msgstr "Activar la compatibilidad con PGP 6."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "Utilizar la extensión *.pgp para los archivos cifrados."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "The path of the gpg configuration file."
-msgstr "Ruta del archivo de configuración de GPG."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "GPG groups"
-msgstr "Grupos GPG"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
-msgstr "Usar solo el anillo de claves adicional y no el prededeterminado."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional public keyring."
-msgstr "Activar el anillo de claves público adicional."
+"<qt>KGpg creará ahora un archivo comprimido temporal para poder cifrar: "
+"<br><b>%1</b>. Este archivo será eliminado al terminar de cifrar.</qt>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional private keyring."
-msgstr "Activar el anillo de claves público privado."
+#: kgpg.cpp:154
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Creación de archivo temporal"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional public keyring."
-msgstr "Ruta del anillo de claves público adicional."
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Método de compresión para el archivo:"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional private keyring."
-msgstr "Ruta del anillo de claves privado adicional."
+#: kgpg.cpp:162
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Is the first time the application runs."
-msgstr "Es la primera vez que se ejecuta la aplicación."
+#: kgpg.cpp:163
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "The size of the editor window."
-msgstr "El tamaño de la ventana del editor."
+#: kgpg.cpp:164
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Show the trust value in key manager."
-msgstr "Mostrar la confianza en el administrador de claves."
+#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "El archivo ya existe"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Show the expiration value in key manager."
-msgstr "Mostrar la caducidad en el administrador de claves."
+#: kgpg.cpp:213
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Comprimiendo y cifrando carpeta"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show the size value in key manager."
-msgstr "Mostrar el tamaño en el administrador de claves."
+#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Espere un momento..."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Show the creation value in key manager."
-msgstr "Mostrar la fecha de creación en el administrador de claves."
+#: kgpg.cpp:229
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "No se puede crear el archivo temporal"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
-msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles."
+#: kgpg.cpp:306
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Destruir archivos"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 118
-#: rc.cpp:705
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
-msgstr "Iniciar KGpg automáticamente al comenzar TDE."
+#: kgpg.cpp:312
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr ""
+"¿Realmente quiere <a href=\"whatsthis:%1\">destruir</a> estos archivos?"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105
msgid ""
-"Display a warning before creating temporary files during remote file "
-"operations."
+"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file "
+"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file "
+"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor "
+"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
-"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales en operaciones con archivos "
-"remotos"
+"<qt><p>Debe tener en cuenta que <b>la destrucción no es segura</b> en todos "
+"los sistemas de archivos, y que algunas partes del archivo pueden haber sido "
+"guardadas en un archivo temporal o en la cola de impresión de su impresora "
+"si lo ha abierto previamente en un editor o si ha tratado de imprimirlo. "
+"Solo funciona con archivos (no con carpetas).</p></qt>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Choose default left-click behavior"
-msgstr "Comportamiento por omisión del botón izquierdo"
+#: kgpg.cpp:446
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "No se puede leer el archivo comprimido temporal."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Handle encrypted drops"
-msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado"
+#: kgpg.cpp:451
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Extraer en:"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Handle unencrypted drops"
-msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar"
+#: kgpg.cpp:534
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>El texto que ha soltado es una clave pública.<br>¿Desea importarla?</p>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"sign file\" service menu."
-msgstr "Mostrar el menú de servicio «firmar archivo»."
+#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225
+#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733
+#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
-msgstr "Mostrar el menú de servicio «descifrar archivo»."
+#: kgpg.cpp:549
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "No se ha encontrado texto cifrado."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Mostrar la sugerencia del día."
+#: kgpg.cpp:584
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause "
+"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start "
+"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No ha establecido una ruta a su archivo de configuración de GnuPG."
+"<br>Esto puede ocasionar algunos resultados no deseados durante la ejecución "
+"de KGpg.<br>¿Desea iniciar el asistente de KGpg para solucionar este "
+"problema?</qt>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Color used for trusted keys."
-msgstr "Color usado para las claves de confianza."
+#: kgpg.cpp:584
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Iniciar asistente"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Color used for revoked keys."
-msgstr "Color usado para las claves revocadas."
+#: kgpg.cpp:584
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "No iniciar"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Color used for unknown keys."
-msgstr "Color usado para las claves desconocidas."
+#: kgpg.cpp:628
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
+"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado</b>. "
+"Asegúrese de que tiene GnuPG instalado. ¿Desea que KGpg intente crear un "
+"archivo de configuración?</qt>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Color used for untrusted keys."
-msgstr "Color usado para las claves que no sean de confianza."
+#: kgpg.cpp:628
+msgid "Create Config"
+msgstr "Crear configuración"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Use HTTP proxy when available."
-msgstr "Usar el proxy HTTP cuando esté disponible."
+#: kgpg.cpp:628
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "No crearla"
-#: tips.txt:3
+#: kgpg.cpp:637
msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
+"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>"
msgstr ""
-"<p>Si desea descifrar un archivo de texto, solo tiene que arrastrarlo y "
-"soltarlo en la ventana del editor. KGpg hará el resto. Incluso puede soltar "
-"archivos remotos.</p>\n"
-"<p>Arrastre una clave pública en el editor y KGpg la importará automáticamente "
-"si así lo desea.</p>\n"
+"<qt><b>El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado</b>. "
+"Asegúrese de que tiene GnuPG instalado y proporcione la ruta al archivo de "
+"configuración.</qt>"
-#: tips.txt:9
+#: kgpg.cpp:644
msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups "
+"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
msgstr ""
-"<p>El método más sencillo para cifrar un archivo: solo tiene que hacer clic "
-"sobre él con el botón derecho del ratón y dispondrá de una opción para cifrarlo "
-"en el menú contextual.\n"
-"Esto funciona tanto en <strong>Konqueror</strong> como en su escritorio.</p>\n"
+"Su versión de GnuPG parece ser anterior a la 1.2.0. Las identidades "
+"fotográficas y los grupos de claves no funcionarán correctamente. Considere "
+"la actualización de GnuPG (http://gnupg.org)."
-#: tips.txt:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si desea cifrar un mensaje para varias personas, solo tiene que seleccionar "
-"varias claves de cifrado manteniendo pulsada la tecla «Ctrl».</p>\n"
+#: kgpg.cpp:718
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Paso 3: seleccione su clave privada por omisión"
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>¿No sabe nada sobre cifrado?</strong>"
-"<br>\n"
-"No hay problema: solo tiene que generar una pareja de claves en la ventana de "
-"administración de claves. Luego, exporte su clave pública y envíela a sus "
-"amigos."
-"<br>\n"
-"Pídales que hagan lo mismo e importe sus claves públicas. Por último, para "
-"enviar un mensaje cifrado, escríbalo en el editor de KGpg y pulse el botón "
-"«Cifrar».\n"
-"Seleccione la clave de su amigo y pulse el botón «Cifrar» otra vez. El mensaje "
-"se cifrará y quedará listo para ser enviado por correo electrónico.</p>\n"
+#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Destructora de documentos"
-#: tips.txt:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Para realizar una operación sobre una clave, abra la ventana de "
-"administración de claves y haga clic con el botón derecho del ratón sobre la "
-"clave. Se mostrará un menú emergente con todas las opciones disponibles.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:841
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Cifrar el portapapeles"
-#: tips.txt:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Descifre un archivo con un simple clic del ratón sobre él. Se le pedirá una "
-"contraseña. Eso es todo.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:842
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Descifrar el portapapeles"
-#: tips.txt:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si solo quiere abrir el administrador de claves, escriba «kgpg -k» en la "
-"línea de órdenes.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:843
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Firmar/verificar el portapapeles"
+
+#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Abrir editor"
+
+#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Abrir el administrador de claves"
+
+#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "&Diálogo del servidor de claves"
-#: tips.txt:43
+#: kgpg.cpp:988
msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result "
+"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg "
+"settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
-"<p>Si teclea «kgpg -s archivo» en la línea de órdenes, se descifrará el archivo "
-"indicado y se abrirá en el editor de KGpg.</p>\n"
+"<qt>El uso del <b>agente GnuPG</b> está activado en el archivo de "
+"configuración de GnuPG (%1).<br>No obstante, parece que el agente no está "
+"funcionando. Esto puede ocasionar problemas al firmar o descifrar."
+"<br>Desactive el agente GnuPG en las preferencias de KGpg, o solucione los "
+"problemas del agente.</qt>"
-#: main.cpp:30
+#: kgpg.cpp:1025
msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
msgstr ""
-"Kgpg - una interfaz sencilla para «gpg»\n"
-"\n"
-"Kgpg ha sido diseñado para hacer que «gpg» sea más fácil de usar.\n"
-"He intentado hacerlo lo más seguro posible.\n"
-"Espero que sea de su agrado."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Cifrar archivo"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Abrir el administrador de claves"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Mostrar el archivo cifrado"
+"No se puede realizar la operación solicitada.\n"
+"Por favor, seleccione sólo una carpeta, o varios archivos, pero no mezcle "
+"archivos y carpetas."
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Firmar el archivo"
+#: kgpg.cpp:1040
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "No se puede destruir la carpeta."
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Verificar la firma"
+#: kgpg.cpp:1045
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "No se puede descifrar y mostrar la carpeta."
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Destruir el archivo"
+#: kgpg.cpp:1050
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "No se puede firmar la carpeta."
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Archivo a abrir"
+#: kgpg.cpp:1055
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "No se puede verificar la carpeta."
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
+#: kgpg.cpp:1097
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Se ha cifrado el siguiente texto:"
#: kgpgeditor.cpp:143
msgid "&Encrypt File..."
@@ -1796,10 +615,6 @@ msgstr "&Cifrar archivo..."
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "&Descifrar archivo..."
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Abrir el administrador de claves"
-
#: kgpgeditor.cpp:149
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "&Generar firma..."
@@ -1812,6 +627,11 @@ msgstr "&Verificar firma..."
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "&Comprobar la suma MD5..."
+#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "sin título"
+
#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
#: kgpgeditor.cpp:513
msgid "*|All Files"
@@ -1829,24 +649,30 @@ msgstr "Abrir archivo a descifrar"
msgid "Decrypt File To"
msgstr "Descifrar archivo en"
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572
msgid "Save File"
msgstr "Guardar archivo"
+#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
#: kgpgeditor.cpp:317
msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
+"every unicode character in it."
msgstr ""
-"El documento no puede ser guardado debido a que la codificación seleccionada no "
-"puede codificar todos los caracteres unicode que contiene."
+"El documento no puede ser guardado debido a que la codificación seleccionada "
+"no puede codificar todos los caracteres unicode que contiene."
#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
+"space."
msgstr ""
-"El documento no se puede guardar. Compruebe sus permisos y el espacio libre en "
-"el disco."
+"El documento no se puede guardar. Compruebe sus permisos y el espacio libre "
+"en el disco."
#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
msgid "Overwrite existing file %1?"
@@ -1864,412 +690,313 @@ msgstr "Abrir archivo a verificar"
msgid "Open File to Sign"
msgstr "Abrir archivo a firmar"
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Archivo remoto soltado</b>."
-"<br>El archivo remoto se copiará ahora en un archivo temporal para realizar la "
-"operación solicitada. Este archivo temporal será eliminado después de realizar "
-"la operación.</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "No se puede descargar el archivo."
-
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Este archivo es una clave privada.\n"
-"Utilice el administrador de claves de kgpg para importarla."
-
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "No se puede leer el archivo."
-
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "F&irmar/Verificar"
-
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Cifrar"
+#: kgpginterface.cpp:93
+msgid " or "
+msgstr " o "
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Descifrar"
+#: kgpginterface.cpp:153
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Introduzca la frase de paso para su archivo (cifrado simétrico):"
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "sin título"
+#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530
+#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[ID de usuario no encontrado]"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
msgstr ""
-"<qt><b>Firma ausente:</b>"
-"<br>ID de la clave: %1"
+"<b>ID de usuario no encontrado</b>. Probando con todas las claves privadas..."
"<br>"
-"<br> ¿Quiere importar esta clave de un servidor de claves?</qt>"
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Clave ausente"
+#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Le queda(n) %1 intento(s).<br>"
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "No importar"
+#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535
+#: kgpginterface.cpp:784
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Introduzca la frase de paso para <b>%1</b>"
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "No se puede firmar: frase de paso incorrecta o clave ausente."
+#: kgpginterface.cpp:317
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Introduzca la frase de paso (cifrado simétrico)"
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "El cifrado ha fallado."
+#: kgpginterface.cpp:370
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Detectado MDC erróneo. El texto cifrado ha sido manipulado."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra,Antonio Crevillén Gómez,Miguel Revilla Rodríguez"
+#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841
+#: kgpginterface.cpp:868
+msgid "No signature found."
+msgstr "No se ha encontrado ninguna firma."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Firma correcta de: <br><b>%1</b><br>ID de la clave: %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:630
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
+"corrupted.</b></qt>"
msgstr ""
-"ecuadra@eloihr.net,antonio.crevillen@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com"
+"<qt><b>Firma incorrecta</b> de:<br>%1<br>ID de la clave: %2<br><br><b>El "
+"texto está dañado.</b></qt>"
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocida"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "No válida"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivada"
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revocada"
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Caducada"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "No definida"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
-
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Completa"
-
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Final"
-
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sin límite"
+#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "La firma es válida, pero la clave no es de confianza"
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
+#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "La firma es válida y la clave es de total confianza"
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Elija nueva caducidad"
+#: kgpginterface.cpp:649
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "Suma de verificación MD5"
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "La frase de paso de la clave ha sido cambiada"
+#: kgpginterface.cpp:652
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Comparar MD5 con el portapapeles"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "No se puede cambiar la caducidad"
+#: kgpginterface.cpp:667
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "La suma MD5 de <b>%1</b> es:"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Frase de paso no válida."
+#: kgpginterface.cpp:684
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Estado desconocido</b>"
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Descifrar y guardar archivo"
+#: kgpginterface.cpp:713
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Suma de verificación correcta</b>: el archivo es válido."
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Mostrar el archivo descifrado"
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "El contenido del portapapeles no es una suma MD5."
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "&Cifrar archivo"
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Suma de verificación incorrecta: archivo dañado</b>"
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "&Firmar archivo"
+#: kgpginterface.cpp:757
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Se ha creado con éxito el archivo de firmas %1."
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - herramienta de cifrado"
+#: kgpginterface.cpp:759
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Frase de paso no válida: no se ha creado la firma."
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "El portapapeles está vacío."
+#: kgpginterface.cpp:783
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Le queda(n) %1 intento(s).<br>"
-#: kgpg.cpp:150
+#: kgpginterface.cpp:848
msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
+"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
+"corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>KGpg creará ahora un archivo comprimido temporal para poder cifrar: "
-"<br><b>%1</b>. Este archivo será eliminado al terminar de cifrar.</qt>"
+"<qt><b>Firma NO VÁLIDA</b> de:<br> %1<br>ID de la clave: %2<br><br><b>El "
+"archivo está dañado.</b></qt>"
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Creación de archivo temporal"
-
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Método de compresión para el archivo:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
+#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
+"this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Firma ausente:</b><br>ID de la clave: %1<br><br> ¿Quiere importar "
+"esta clave de un servidor de claves?</qt>"
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
+#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import"
+msgstr "&Importar"
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
+#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "No importar"
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Comprimiendo y cifrando carpeta"
+#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Introduzca la contraseña para <b>%2</b></qt>"
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "No se puede crear el archivo temporal"
+#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Inténtelo de nuevo.<br>"
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Destruir archivos"
+#: kgpginterface.cpp:1091
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try "
+"signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La firma de la clave <b>%1</b> con la clave <b>%2</b> ha fallado."
+"<br>¿Desea intentar la firma de la clave en modo consola?</qt>"
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+#: kgpginterface.cpp:1125
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
msgstr ""
-"¿Realmente quiere <a href=\"whatsthis:%1\">destruir</a> estos archivos?"
+"Esta clave tiene más de un ID de usuario.\n"
+"Edite la clave manualmente para eliminar la firma."
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824
+#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Introduzca la frase de paso para <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1318
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the "
+"key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Debe tener en cuenta que <b>la destrucción no es segura</b> "
-"en todos los sistemas de archivos, y que algunas partes del archivo pueden "
-"haber sido guardadas en un archivo temporal o en la cola de impresión de su "
-"impresora si lo ha abierto previamente en un editor o si ha tratado de "
-"imprimirlo. Solo funciona con archivos (no con carpetas).</p></qt>"
+"<qt><b>El cambio de la caducidad ha fallado.</b> <br>¿Desea intentar cambiar "
+"la caducidad de la clave en modo consola?</qt>"
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "No se puede leer el archivo comprimido temporal."
+#: kgpginterface.cpp:1433
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Inténtelo de nuevo.<br>"
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Extraer en:"
+#: kgpginterface.cpp:1443
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Introduzca contraseña para <b>%2</b></qt>"
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+#: kgpginterface.cpp:1458
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all "
+"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
msgstr ""
-"<p>El texto que ha soltado es una clave pública."
-"<br>¿Desea importarla?</p>"
-
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "No se ha encontrado texto cifrado."
+"<qt>Introduzca la nueva frase de paso para <b>%1</b><br>Si olvida esta frase "
+"de paso, se perderán todos sus archivos y mensajes cifrados.<br></qt>"
-#: kgpg.cpp:580
+#: kgpginterface.cpp:1607
msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported "
+"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for "
+"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set "
+"its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>No ha establecido una ruta a su archivo de configuración de GnuPG."
-"<br>Esto puede ocasionar algunos resultados no deseados durante la ejecución de "
-"KGpg."
-"<br>¿Desea iniciar el asistente de KGpg para solucionar este problema?</qt>"
+"<qt><br><b>Ha importado una clave privada.</b> <br>Tenga en cuenta que las "
+"claves privadas importadas no son de confianza por omisión.<br>Para usar "
+"esta clave privada para firmar y cifrar, debe editar la clave (haciendo "
+"doble clic sobre ella) y establecer la confianza como «Completa» o «Final».</"
+"qt>"
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Iniciar asistente"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Esta imagen es muy grande. ¿Desea usarla de todos modos?"
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "No iniciar"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Usarla a pesar de ello"
-#: kgpg.cpp:624
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado</b>"
-". Asegúrese de que tiene GnuPG instalado. ¿Desea que KGpg intente crear un "
-"archivo de configuración?</qt>"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "No usarla"
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Crear configuración"
+#: kgpginterface.cpp:1955
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "La creación del certificado de revocación ha fallado..."
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "No crearla"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "No ha seleccionado una clave de cifrado."
-#: kgpg.cpp:633
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"<qt><b>El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado</b>"
-". Asegúrese de que tiene GnuPG instalado y proporcione la ruta al archivo de "
-"configuración.</qt>"
+"<b>Quedan %1 archivos.</b>\n"
+"Cifrando </b>%2"
-#: kgpg.cpp:640
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Cifrando </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Cifrando (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"Su versión de GnuPG parece ser anterior a la 1.2.0. Las identidades "
-"fotográficas y los grupos de claves no funcionarán correctamente. Considere la "
-"actualización de GnuPG (http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Paso 3: seleccione su clave privada por omisión"
+"Destruyendo %n archivo\n"
+"Destruyendo %n archivos"
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "&Cifrar el portapapeles"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Error de KGpg"
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Descifrar el portapapeles"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Proceso detenido: no se han destruído todos los archivos."
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Firmar/verificar el portapapeles"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Proceso detenido</b>.<br>No se han cifrado todos los archivos."
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Abrir editor"
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Descifrando %1"
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "&Diálogo del servidor de claves"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Descifrando"
-#: kgpg.cpp:927
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El uso del <b>agente GnuPG</b> está activado en el archivo de configuración "
-"de GnuPG (%1)."
-"<br>No obstante, parece que el agente no está funcionando. Esto puede ocasionar "
-"problemas al firmar o descifrar."
-"<br>Desactive el agente GnuPG en las preferencias de KGpg, o solucione los "
-"problemas del agente.</qt>"
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>El archivo <b>%1</b> es una clave pública.<br>¿Desea importarla?</p>"
-#: kgpg.cpp:964
+#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
msgstr ""
-"No se puede realizar la operación solicitada.\n"
-"Por favor, seleccione sólo una carpeta, o varios archivos, pero no mezcle "
-"archivos y carpetas."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "No se puede destruir la carpeta."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "No se puede descifrar y mostrar la carpeta."
+"<p>El archivo <b>%1</b> es un bloque de clave privada. Utilice el "
+"administrador de claves de KGpg para importarla.</p>"
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "No se puede firmar la carpeta."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "No se puede verificar la carpeta."
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Se ha cifrado el siguiente texto:"
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Desciframiento erróneo."
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(por omisión)"
+#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifrado"
-#: kgpgoptions.cpp:102
+#: kgpgoptions.cpp:110
msgid "Decryption"
msgstr "Descifrar"
-#: kgpgoptions.cpp:104
+#: kgpgoptions.cpp:111
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: kgpgoptions.cpp:112
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "Preferencias de GnuPG"
-#: kgpgoptions.cpp:105
+#: kgpgoptions.cpp:113
msgid "Key Servers"
msgstr "Servidores de claves"
-#: kgpgoptions.cpp:106
+#: kgpgoptions.cpp:114
msgid "Misc"
msgstr "Varios"
-#: kgpgoptions.cpp:188
+#: kgpgoptions.cpp:196
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr "Nueva ubicación de GnuPG"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now ?\n"
@@ -2281,360 +1008,335 @@ msgstr ""
"\n"
"Sin un archivo de configuración, ni KGpg ni GnuPG funcionarán correctamente."
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "Archivo de configuración no encontrado"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: kgpgoptions.cpp:204
+#: kgpgoptions.cpp:215
msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
+"mounted and if you have write access"
msgstr ""
-"No se puede crear un archivo de configuración. Compruebe que el dispositivo de "
-"destino esté montado y que tiene permiso de escritura."
+"No se puede crear un archivo de configuración. Compruebe que el dispositivo "
+"de destino esté montado y que tiene permiso de escritura."
-#: kgpgoptions.cpp:456
+#: kgpgoptions.cpp:474
msgid "Sign File"
msgstr "Firmar archivo"
-#: kgpgoptions.cpp:473
+#: kgpgoptions.cpp:491
msgid "Decrypt File"
msgstr "Descifrar archivo"
-#: kgpgoptions.cpp:572
+#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Add New Key Server"
msgstr "Añadir nuevo servidor de claves"
-#: kgpgoptions.cpp:572
+#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Server URL:"
msgstr "URL del servidor:"
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Seleccionar clave pública"
-
-#: popuppublic.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Seleccionar clave pública para %1"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Limpiar búsqueda"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Buscar: "
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "Establecer como clave pre&determinada."
-
-#: popuppublic.cpp:157
+#: kgpgview.cpp:97
msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a "
+"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
+"deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
-"<b>Lista de claves públicas</b>: seleccione la clave que se utilizará para "
-"cifrar."
+"<qt><b>Archivo remoto soltado</b>.<br>El archivo remoto se copiará ahora en "
+"un archivo temporal para realizar la operación solicitada. Este archivo "
+"temporal será eliminado después de realizar la operación.</qt>"
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>Cifrado ASCII</b>: hace que se pueda abrir el archivo o mensaje cifrado en "
-"un editor de texto"
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "No se puede descargar el archivo."
-#: popuppublic.cpp:161
+#: kgpgview.cpp:143
msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
msgstr ""
-"<b>Ocultar ID de usuario</b>: No pone el ID de la clave en los paquetes "
-"cifrados. Esta opción oculta el receptor del mensaje y es una contramedida "
-"contra el análisis de tráfico. Puede retardar el proceso de desciframiento "
-"debido a que se probarán todas las claves privadas disponibles."
+"Este archivo es una clave privada.\n"
+"Utilice el administrador de claves de kgpg para importarla."
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Permitir cifrado con claves que no sean de confianza</b>"
-": Normalmente, cuando se importa una clave pública se marca como que no es de "
-"confianza, y no podrá usarla a menos que la firme para hacerla «de confianza». "
-"Si marca esta casilla podrá utilizar cualquier clave, aunque no haya sido "
-"firmada."
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "No se puede leer el archivo."
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Destruir el archivo de origen</b>: Elimina permanentemente el archivo de "
-"origen. No será posible su recuperación."
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "F&irmar/Verificar"
-#: popuppublic.cpp:178
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Destruir el archivo original:</b>"
-"<br/>"
-"<p>Si marca esta opción se destruirán los archivos originales que haya cifrado "
-"(sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi "
-"imposible que se pueda recuperar el archivo original.</p> "
-"<p><b>Pero debe entender que esto no es seguro</b> en todos los sistemas de "
-"archivos, y que algunas partes del archivo pueden haber sido guardadas en un "
-"archivo temporal o en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto "
-"previamente en un editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con "
-"archivos (no con carpetas).</p></qt>"
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Cifrar"
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Lea esto antes de usar la destructora</a>"
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Descifrar"
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Cifrado simétrico"
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "sin título"
-#: popuppublic.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Cifrado simétrico</b>: el cifrado no utilizará claves. Solo necesitará "
-"proporcionar una contraseña para cifrar o descifrar el archivo."
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Clave ausente"
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Opción personalizada:"
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "No se puede firmar: frase de paso incorrecta o clave ausente."
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Opción de usuario</b>: Solo para usuarios experimentados. Le permite "
-"introducir una opción de la línea de órdenes de «gpg», como: «--armor»"
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "El cifrado ha fallado."
-#: listkeys.cpp:217
+#: listkeys.cpp:222
msgid "Private Key List"
msgstr "Lista de claves privadas"
-#: listkeys.cpp:236
+#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648
+#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233
+#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: listkeys.cpp:240
msgid "Choose secret key:"
msgstr "Seleccione la clave privada:"
-#: listkeys.cpp:316
+#: listkeys.cpp:351
msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if "
+"you want to use them for signing.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Algunas de sus claves privadas no son de confianza.</b>"
-"<br>Cambie su nivel de confianza si desea usarlas para firmar.</qt>"
+"<qt><b>Algunas de sus claves privadas no son de confianza.</b><br>Cambie su "
+"nivel de confianza si desea usarlas para firmar.</qt>"
-#: listkeys.cpp:437
+#: listkeys.cpp:474
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr "<p>¿Quiere importar el archivo <b>%1</b> a su anillo de claves?</p>"
-#: listkeys.cpp:534
+#: listkeys.cpp:574
msgid "Key Management"
msgstr "Administración de claves"
-#: listkeys.cpp:537
+#: listkeys.cpp:577
msgid "E&xport Public Keys..."
msgstr "E&xportar claves públicas..."
-#: listkeys.cpp:538
+#: listkeys.cpp:578
msgid "&Delete Keys"
msgstr "E&liminar claves"
-#: listkeys.cpp:539
+#: listkeys.cpp:579
msgid "&Sign Keys..."
msgstr "&Firmar claves..."
-#: listkeys.cpp:540
+#: listkeys.cpp:580
msgid "Delete Sign&ature"
msgstr "Eliminar fir&ma"
-#: listkeys.cpp:541
+#: listkeys.cpp:581
msgid "&Edit Key"
msgstr "&Editar clave"
-#: listkeys.cpp:542
+#: listkeys.cpp:582
msgid "&Import Key..."
msgstr "&Importar clave..."
-#: listkeys.cpp:543
+#: listkeys.cpp:583
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Establecer como clave pre&determinada"
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Importar clave del servidor de claves"
-
-#: listkeys.cpp:545
+#: listkeys.cpp:585
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Importar las &firmas perdidas del servidor de claves"
-#: listkeys.cpp:546
+#: listkeys.cpp:586
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr "&Refrescar claves desde el servidor de claves"
-#: listkeys.cpp:548
+#: listkeys.cpp:588
msgid "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr "&Crear grupo con las claves seleccionadas..."
-#: listkeys.cpp:549
+#: listkeys.cpp:589
msgid "&Delete Group"
msgstr "E&liminar grupo"
-#: listkeys.cpp:550
+#: listkeys.cpp:590
msgid "&Edit Group"
msgstr "&Editar grupo"
-#: listkeys.cpp:552
+#: listkeys.cpp:592
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "&Crear nuevo contacto en la libreta de direcciones."
-#: listkeys.cpp:558
+#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "Establecer como clave pre&determinada."
+
+#: listkeys.cpp:598
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Actualizar lista"
-#: listkeys.cpp:559
+#: listkeys.cpp:599
msgid "&Open Photo"
msgstr "&Abrir foto"
-#: listkeys.cpp:560
+#: listkeys.cpp:600
msgid "&Delete Photo"
msgstr "E&liminar foto"
-#: listkeys.cpp:561
+#: listkeys.cpp:601
msgid "&Add Photo"
msgstr "&Añadir foto"
-#: listkeys.cpp:563
+#: listkeys.cpp:603
msgid "&Add User Id"
msgstr "&Añadir ID de usuario"
-#: listkeys.cpp:564
+#: listkeys.cpp:604
msgid "&Delete User Id"
msgstr "&Borrar ID de usuario"
-#: listkeys.cpp:566
+#: listkeys.cpp:606
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "Editar clave en &terminal"
-#: listkeys.cpp:567
+#: listkeys.cpp:607
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Exportar clave privada..."
-#: listkeys.cpp:568
+#: listkeys.cpp:608
msgid "Revoke Key..."
msgstr "Revocar clave..."
-#: listkeys.cpp:570
+#: listkeys.cpp:610
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "Borrar la pareja de claves"
-#: listkeys.cpp:571
+#: listkeys.cpp:611
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "&Generar pareja de claves..."
-#: listkeys.cpp:573
+#: listkeys.cpp:613
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "&Regenerar la clave pública"
-#: listkeys.cpp:577
+#: listkeys.cpp:617
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "&Sugerencia del día"
-#: listkeys.cpp:578
+#: listkeys.cpp:618
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "Ver el manual de GnuPG"
-#: listkeys.cpp:580
+#: listkeys.cpp:620
msgid "&Show only Secret Keys"
msgstr "&Mostrar solo las claves privadas"
-#: listkeys.cpp:583
+#: listkeys.cpp:623
msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
msgstr "&Ocultar las claves expiradas/desactivadas"
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650
msgid "Trust"
msgstr "Confianza"
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Creación"
+
+#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidad"
-#: listkeys.cpp:592
+#: listkeys.cpp:632
msgid "&Photo ID's"
msgstr "&ID de la foto"
-#: listkeys.cpp:598
+#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: listkeys.cpp:638
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: listkeys.cpp:599
+#: listkeys.cpp:639
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
-#: listkeys.cpp:600
+#: listkeys.cpp:640
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: listkeys.cpp:708
+#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Limpiar búsqueda"
+
+#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125
+msgid "Search: "
+msgstr "Buscar: "
+
+#: listkeys.cpp:748
msgid "Filter Search"
msgstr "Buscar con filtro"
-#: listkeys.cpp:718
+#: listkeys.cpp:758
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
msgstr "00000 Claves, 000 Grupos"
-#: listkeys.cpp:865
+#: listkeys.cpp:908
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr "Solo puede refrescar las claves primarias. Compruebe su selección."
-#: listkeys.cpp:922
+#: listkeys.cpp:967
msgid "Add New User Id"
msgstr "Añadir nueva ID de usuario"
-#: listkeys.cpp:945
+#: listkeys.cpp:990
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large "
+"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
-"La imagen debe ser un archivo JPEG. Recuerde que la imagen se guarda dentro de "
-"su clave pública. Si usa una imagen muy grande, su clave será también muy "
+"La imagen debe ser un archivo JPEG. Recuerde que la imagen se guarda dentro "
+"de su clave pública. Si usa una imagen muy grande, su clave será también muy "
"grande. Se recomienda un tamaño aproximado de 240x288 píxeles para la imagen."
-#: listkeys.cpp:963
+#: listkeys.cpp:1008
msgid ""
"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
"Please check details for full log output."
@@ -2642,83 +1344,84 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido algo inesperado durante la operación solicitada.\n"
"Compruebe los detalles del registro completo de salida."
-#: listkeys.cpp:969
+#: listkeys.cpp:1014
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 &lt;"
+"%3&gt;</b> ?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la ID de foto <b>%1</b>"
-"<br>de la clave <b>%2&lt;%3&gt;</b>?</qt>"
+"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la ID de foto <b>%1</b><br>de la "
+"clave <b>%2&lt;%3&gt;</b>?</qt>"
+
+#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "E&liminar claves"
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
+#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683
+#: listkeys.cpp:2708
msgid "Photo id"
msgstr "ID de foto"
-#: listkeys.cpp:1073
+#: listkeys.cpp:1120
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
msgstr "<qt>La cadena buscada <b>%1</b> no ha sido encontrada."
-#: listkeys.cpp:1129
+#: listkeys.cpp:1178
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
msgstr ""
"No se puede conectar con la libreta de direcciones. Compruebe su instalación."
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Clave pública"
-
-#: listkeys.cpp:1236
+#: listkeys.cpp:1287
msgid "Sub Key"
msgstr "Subclave"
-#: listkeys.cpp:1238
+#: listkeys.cpp:1289
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "Pareja de claves privada"
-#: listkeys.cpp:1240
+#: listkeys.cpp:1291
msgid "Key Group"
msgstr "Grupo de claves"
-#: listkeys.cpp:1242
+#: listkeys.cpp:1293
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: listkeys.cpp:1244
+#: listkeys.cpp:1295
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
-#: listkeys.cpp:1246
+#: listkeys.cpp:1297
msgid "Photo ID"
msgstr "ID de la foto"
-#: listkeys.cpp:1248
+#: listkeys.cpp:1299
msgid "Revocation Signature"
msgstr "Firma de revocación"
-#: listkeys.cpp:1250
+#: listkeys.cpp:1301
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "Clave privada huérfana"
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
+#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385
+#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198
+#: listkeys.cpp:3234
msgid "%1 Keys, %2 Groups"
msgstr "%1 Claves, %2 Grupos"
-#: listkeys.cpp:1327
+#: listkeys.cpp:1379
msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
msgstr "Esta clave no es válida para cifrar o no se confía en ella."
-#: listkeys.cpp:1410
+#: listkeys.cpp:1462
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "Crear certificado de revocación"
-#: listkeys.cpp:1414
+#: listkeys.cpp:1466
msgid "ID: "
msgstr "ID: "
-#: listkeys.cpp:1457
+#: listkeys.cpp:1509
msgid ""
"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
@@ -2726,19 +1429,24 @@ msgid ""
"Continue key export?"
msgstr ""
"Las claves privadas NO deben guardarse en un lugar poco seguro.\n"
-"Si alguien consigue acceder a este archivo, la seguridad del cifrado con esta "
-"clave estará comprometida.\n"
+"Si alguien consigue acceder a este archivo, la seguridad del cifrado con "
+"esta clave estará comprometida.\n"
"¿Continuar con la exportación de la clave?"
-#: listkeys.cpp:1459
+#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export"
+msgstr "&Exportar"
+
+#: listkeys.cpp:1511
msgid "Do Not Export"
msgstr "No exportar"
-#: listkeys.cpp:1469
+#: listkeys.cpp:1521
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "Exportar CLAVE PRIVADA como..."
-#: listkeys.cpp:1481
+#: listkeys.cpp:1533
msgid ""
"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
"DO NOT leave it in an insecure place."
@@ -2746,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"Su clave PRIVADA «%1» ha sido exportada con éxito.\n"
"NO la deje en un lugar inseguro."
-#: listkeys.cpp:1483
+#: listkeys.cpp:1535
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
@@ -2754,17 +1462,15 @@ msgstr ""
"No se puede exportar su clave privada.\n"
"Compruebe la clave."
-#: listkeys.cpp:1514
+#: listkeys.cpp:1567
msgid "Public Key Export"
msgstr "Exportar clave pública"
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Su clave pública «%1» ha sido exportada con éxito.\n"
+#: listkeys.cpp:1609
+msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr "Su clave pública «%1» ha sido exportada con éxito.\n"
-#: listkeys.cpp:1558
+#: listkeys.cpp:1611
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
@@ -2772,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"No se puede exportar su clave pública.\n"
"Compruebe la clave."
-#: listkeys.cpp:1631
+#: listkeys.cpp:1691
msgid ""
"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.\n"
@@ -2784,98 +1490,89 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea regenerar la clave pública?"
-#: listkeys.cpp:1632
+#: listkeys.cpp:1692
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
-#: listkeys.cpp:1632
+#: listkeys.cpp:1692
msgid "Do Not Generate"
msgstr "No generar"
-#: listkeys.cpp:1670
+#: listkeys.cpp:1733
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el grupo <b>%1</b>?</qt>"
-#: listkeys.cpp:1720
+#: listkeys.cpp:1785
msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>No puede crear un grupo que contenga firmas, subclaves u otros grupos.</qt>"
+"<qt>No puede crear un grupo que contenga firmas, subclaves u otros grupos.</"
+"qt>"
-#: listkeys.cpp:1723
+#: listkeys.cpp:1788
msgid "Create New Group"
msgstr "Crear nuevo grupo"
-#: listkeys.cpp:1723
+#: listkeys.cpp:1788
msgid "Enter new group name:"
msgstr "Introduzca el nombre del nuevo grupo:"
-#: listkeys.cpp:1728
+#: listkeys.cpp:1793
msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
+"group:"
msgstr ""
-"Las siguientes claves no son válidas o no son de confianza, por lo que no serán "
-"añadidas al grupo:"
+"Las siguientes claves no son válidas o no son de confianza, por lo que no "
+"serán añadidas al grupo:"
-#: listkeys.cpp:1742
+#: listkeys.cpp:1807
msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
+"created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No se ha seleccionado ninguna clave válida o de confianza. El grupo <b>"
"%1</b> no será creado.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1769
+#: listkeys.cpp:1835
msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. "
+"They will be removed from the group."
msgstr ""
-"Las siguientes claves están en el grupo, pero no son válidas o no están en su "
-"anillo de claves. Serán eliminadas del grupo."
+"Las siguientes claves están en el grupo, pero no son válidas o no están en "
+"su anillo de claves. Serán eliminadas del grupo."
-#: listkeys.cpp:1778
+#: listkeys.cpp:1845
msgid "Group Properties"
msgstr "Propiedades del grupo"
-#: listkeys.cpp:1842
+#: listkeys.cpp:1915
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr "Solo puede firmar claves primarias. Compruebe su selección."
-#: listkeys.cpp:1865
+#: listkeys.cpp:1939
msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
+"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting "
+"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your "
+"communications</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Está a punto de firmar la clave:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Huella digital: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>Debería comprobar la huella digital de la clave telefoneando o "
-"encontrándose con el propietario de la clave para asegurarse de que nadie está "
-"intentando interceptar sus comunicaciones.</qt>"
+"<qt>Está a punto de firmar la clave:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Huella digital: "
+"<br><b>%3</b>.<br><br>Debería comprobar la huella digital de la clave "
+"telefoneando o encontrándose con el propietario de la clave para asegurarse "
+"de que nadie está intentando interceptar sus comunicaciones.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1877
+#: listkeys.cpp:1951
msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have "
+"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
+"may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Está a punto de firmar las siguientes claves en un paso."
-"<br><b>La seguridad de sus comunicaciones puede verse comprometida si no ha "
-"comprobado cuidadosamente todas las huellas digitales.</b></qt>"
+"<qt>Está a punto de firmar las siguientes claves en un paso.<br><b>La "
+"seguridad de sus comunicaciones puede verse comprometida si no ha comprobado "
+"cuidadosamente todas las huellas digitales.</b></qt>"
-#: listkeys.cpp:1887
+#: listkeys.cpp:1961
#, c-format
msgid ""
"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
@@ -2883,97 +1580,95 @@ msgid ""
"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr ""
-"Cuidado con el que ha comprobado que la clave realmente pertenece a la persona "
-"con la que quiere comunicarse:\n"
-"Cuidado con el que ha comprobado que las %n claves realmente pertenecen a las "
-"personas con las que quiere comunicarse:"
+"Cuidado con el que ha comprobado que la clave realmente pertenece a la "
+"persona con la que quiere comunicarse:\n"
+"Cuidado con el que ha comprobado que las %n claves realmente pertenecen a "
+"las personas con las que quiere comunicarse:"
-#: listkeys.cpp:1891
+#: listkeys.cpp:1965
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "No responderé"
-#: listkeys.cpp:1892
+#: listkeys.cpp:1966
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "No lo he comprobado"
-#: listkeys.cpp:1893
+#: listkeys.cpp:1967
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "He hecho una comprobación superficial"
-#: listkeys.cpp:1894
+#: listkeys.cpp:1968
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "He hecho una comprobación muy prudente"
-#: listkeys.cpp:1897
+#: listkeys.cpp:1971
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Firma local (no puede ser exportada)"
-#: listkeys.cpp:1900
+#: listkeys.cpp:1974
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr "No firmar las identidades de todos los usuarios (abrir terminal)"
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
msgstr "<qt>Contraseña incorrecta. La clave <b>%1</b> no ha sido firmada.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid " ("
msgstr " ("
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid ")"
msgstr ")"
-#: listkeys.cpp:1986
+#: listkeys.cpp:2069
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgstr "Todas las firmas para esta clave están ya en su anillo de claves"
-#: listkeys.cpp:2051
+#: listkeys.cpp:2141
msgid "Edit key manually to delete this signature."
msgstr "Edite la clave manualmente para eliminar esta firma."
-#: listkeys.cpp:2064
+#: listkeys.cpp:2158
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr "Edite la clave manualmente para eliminar una autofirma."
-#: listkeys.cpp:2067
+#: listkeys.cpp:2161
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>"
+"%2</b>?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la firma"
-"<br><b>%1</b> de la clave:"
+"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la firma<br><b>%1</b> de la clave:"
"<br><b>%2</b>?</qt>"
-#: listkeys.cpp:2086
+#: listkeys.cpp:2181
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr ""
"La operación solicitada no se ha completado con éxito. Edite la clave "
"manualmente."
-#: listkeys.cpp:2137
+#: listkeys.cpp:2230
msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non "
+"alphanumeric characters and random sequences"
msgstr ""
-"<b>Introduzca la frase de paso para %1</b>:"
-"<br>La frase de paso debe incluir caracteres no alfanuméricos y secuencias "
-"aleatorias."
+"<b>Introduzca la frase de paso para %1</b>:<br>La frase de paso debe incluir "
+"caracteres no alfanuméricos y secuencias aleatorias."
-#: listkeys.cpp:2141
+#: listkeys.cpp:2234
+#, fuzzy
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
+"Minimum length = 5 characters"
msgstr ""
"Esta frase de paso no es lo suficientemente segura.\n"
"La longitud mínima es de 5 caracteres."
-#: listkeys.cpp:2152
+#: listkeys.cpp:2245
msgid "Generating new key pair."
msgstr "Generando una nueva pareja de claves."
-#: listkeys.cpp:2162
+#: listkeys.cpp:2255
msgid ""
"\n"
"Please wait..."
@@ -2981,16 +1676,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Espere un momento..."
-#: listkeys.cpp:2170
+#: listkeys.cpp:2263
msgid "Generating New Key..."
msgstr "Generando una clave nueva..."
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170
+#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
-#: listkeys.cpp:2279
+#: listkeys.cpp:2380
msgid ""
"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
"Please check details for full log output."
@@ -2998,34 +1693,37 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido algo inesperado durante la creación del par de claves.\n"
"Compruebe los detalles del registro completo de salida."
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "La nueva pareja de claves ha sido creada"
+
+#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418
msgid "backup copy"
msgstr "copia de respaldo"
-#: listkeys.cpp:2329
+#: listkeys.cpp:2431
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para imprimir...</qt>"
-#: listkeys.cpp:2348
+#: listkeys.cpp:2451
msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
+"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
-"<p>¿Eliminar la pareja de la <b>CLAVE PRIVADA %1</b>?</p>"
-"Si elimina esta pareja de claves no podrá volver a descifrar archivos cifrados "
-"con esta clave."
+"<p>¿Eliminar la pareja de la <b>CLAVE PRIVADA %1</b>?</p>Si elimina esta "
+"pareja de claves no podrá volver a descifrar archivos cifrados con esta "
+"clave."
-#: listkeys.cpp:2409
+#: listkeys.cpp:2513
msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted."
"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Lo siguiente son pares de claves privadas:"
-"<br><b>%1<b> No serán eliminadas."
-"<br></qt>"
+"<qt>Lo siguiente son pares de claves privadas:<br><b>%1<b> No serán "
+"eliminadas.<br></qt>"
-#: listkeys.cpp:2415
+#: listkeys.cpp:2519
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
@@ -3034,517 +1732,1530 @@ msgstr ""
"<qt><b>¿Eliminar la siguiente clave pública?</b></qt>\n"
"<qt><b>¿Eliminar las siguientes %n claves públicas?</b></qt>"
-#: listkeys.cpp:2470
+#: listkeys.cpp:2580
msgid "Key Import"
msgstr "Importar clave"
-#: listkeys.cpp:2474
+#: listkeys.cpp:2584
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757
msgid " [Revocation signature]"
msgstr " [Firma de revocación]"
-#: listkeys.cpp:2628
+#: listkeys.cpp:2765
msgid " [local]"
msgstr " [local]"
-#: listkeys.cpp:2641
+#: listkeys.cpp:2807
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 subclave"
-#: listkeys.cpp:2660
+#: listkeys.cpp:2835
msgid "Loading Keys..."
msgstr "Cargando claves..."
-#: listkeys.cpp:3079
+#: listkeys.cpp:3470
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: listkeys.cpp:3083
+#: listkeys.cpp:3474
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: listkeys.cpp:3086
+#: listkeys.cpp:3477
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: listkeys.cpp:3137
+#: listkeys.cpp:3528
msgid "?"
msgstr "?"
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Generación de claves"
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - una interfaz sencilla para «gpg»\n"
+"\n"
+"Kgpg ha sido diseñado para hacer que «gpg» sea más fácil de usar.\n"
+"He intentado hacerlo lo más seguro posible.\n"
+"Espero que sea de su agrado."
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Modo experto"
+#: main.cpp:38
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Cifrar archivo"
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Generar la pareja de claves"
+#: main.cpp:39
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Abrir el administrador de claves"
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+#: main.cpp:40
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Mostrar el archivo cifrado"
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
+#: main.cpp:41
+msgid "Sign file"
+msgstr "Firmar el archivo"
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
+#: main.cpp:42
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Verificar la firma"
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
+#: main.cpp:43
+msgid "Shred file"
+msgstr "Destruir el archivo"
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Años"
+#: main.cpp:44
+msgid "File to open"
+msgstr "Archivo a abrir"
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Tamaño de la clave:"
+#: main.cpp:52
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Debe proporcionar un nombre."
+#: popuppublic.cpp:95
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Seleccionar clave pública"
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Está a punto de crear una clave sin dirección de correo electrónico"
+#: popuppublic.cpp:102
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida"
+#: popuppublic.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Seleccionar clave pública para %1"
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " o "
+#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Cifrado en ASCII blindado"
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Introduzca la frase de paso para su archivo (cifrado simétrico):"
+#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Permitir cifrar con claves que no sean de confianza"
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[ID de usuario no encontrado]"
+#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Ocultar ID de usuario"
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
-"<b>ID de usuario no encontrado</b>. Probando con todas las claves privadas..."
-"<br>"
+"<b>Lista de claves públicas</b>: seleccione la clave que se utilizará para "
+"cifrar."
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Le queda(n) %1 intento(s).<br>"
+#: popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
+"message in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Cifrado ASCII</b>: hace que se pueda abrir el archivo o mensaje cifrado "
+"en un editor de texto"
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Introduzca la frase de paso para <b>%1</b>"
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
+"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
+"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
+"available secret keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Ocultar ID de usuario</b>: No pone el ID de la clave en los paquetes "
+"cifrados. Esta opción oculta el receptor del mensaje y es una contramedida "
+"contra el análisis de tráfico. Puede retardar el proceso de desciframiento "
+"debido a que se probarán todas las claves privadas disponibles."
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Introduzca la frase de paso (cifrado simétrico)"
+#: popuppublic.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
+"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
+"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
+"even if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Permitir cifrado con claves que no sean de confianza</b>: Normalmente, "
+"cuando se importa una clave pública se marca como que no es de confianza, y "
+"no podrá usarla a menos que la firme para hacerla «de confianza». Si marca "
+"esta casilla podrá utilizar cualquier clave, aunque no haya sido firmada."
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "Detectado MDC erróneo. El texto cifrado ha sido manipulado."
+#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Destruir el archivo de origen"
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "No se ha encontrado ninguna firma."
+#: popuppublic.cpp:180
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will "
+"be possible"
+msgstr ""
+"<b>Destruir el archivo de origen</b>: Elimina permanentemente el archivo de "
+"origen. No será posible su recuperación."
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Firma correcta de: <br><b>%1</b><br>ID de la clave: %2</qt>"
+#: popuppublic.cpp:182
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred "
+"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This "
+"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But "
+"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that "
+"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler "
+"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print "
+"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Destruir el archivo original:</b><br/><p>Si marca esta opción se "
+"destruirán los archivos originales que haya cifrado (sobrescribiéndose "
+"varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi imposible que se "
+"pueda recuperar el archivo original.</p> <p><b>Pero debe entender que esto "
+"no es seguro</b> en todos los sistemas de archivos, y que algunas partes del "
+"archivo pueden haber sido guardadas en un archivo temporal o en la cola de "
+"impresión de su impresora si lo ha abierto previamente en un editor o si ha "
+"intentado imprimirlo. Solo funciona con archivos (no con carpetas).</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:183
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Lea esto antes de usar la destructora</a>"
-#: kgpginterface.cpp:595
+#: popuppublic.cpp:188
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Cifrado simétrico"
+
+#: popuppublic.cpp:190
msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
+"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
-"<qt><b>Firma incorrecta</b> de:"
-"<br>%1"
-"<br>ID de la clave: %2"
-"<br>"
-"<br><b>El texto está dañado.</b></qt>"
+"<b>Cifrado simétrico</b>: el cifrado no utilizará claves. Solo necesitará "
+"proporcionar una contraseña para cifrar o descifrar el archivo."
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "La firma es válida, pero la clave no es de confianza"
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Opción personalizada:"
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "La firma es válida y la clave es de total confianza"
+#: popuppublic.cpp:206
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Opción de usuario</b>: Solo para usuarios experimentados. Le permite "
+"introducir una opción de la línea de órdenes de «gpg», como: «--armor»"
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "Suma de verificación MD5"
+#: adduid.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Nombre (mínimo 5 caracteres):"
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Comparar MD5 con el portapapeles"
+#: conf_decryption.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Orden personalizada para descifrar:"
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "La suma MD5 de <b>%1</b> es:"
+#: conf_decryption.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be "
+"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced "
+"users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Orden personalizada para descifrar:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Esta opción permite al usuario especificar una orden personalizada "
+"que será ejecutada por GPG para descifrar. (Recomendado solo para usuarios "
+"avanzados).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Estado desconocido</b>"
+#: conf_encryption.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "Compatibilidad con PGP 6"
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Suma de verificación correcta</b>: el archivo es válido."
+#: conf_encryption.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "El contenido del portapapeles no es una suma MD5."
+#: conf_encryption.ui:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that "
+"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
+"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Compatibilidad con PGP 6:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Si marca esta opción, GnuPG producirá paquetes cifrados que serán tan "
+"compatibles con el estándar PGP (Pretty Good Privacy) 6 como sea posible, "
+"permitiendo así que los usuarios de GnuPG puedan comunicarse con los de PGP "
+"6.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Suma de verificación incorrecta: archivo dañado</b>"
+#: conf_encryption.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can "
+"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
+"the body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Cifrado con blindaje ASCII:</b> <br /> \n"
+"\t\t<p>Si marca esta opción, todos los archivos cifrados serán creados en un "
+"formato que puede ser abierto por un editor de texto, por lo que será "
+"apropiado para ponerlo en el cuerpo de un mensaje de correo electrónico.</"
+"p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "Se ha creado con éxito el archivo de firmas %1."
+#: conf_encryption.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
+"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
+"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ocultar ID de usuario:</b><br/> \n"
+"\t\t <p>Si marca esta opción, se eliminará la identificación de la clave del "
+"receptor de todos los paquetes cifrados. La ventaja: el análisis de tráfico "
+"de los paquetes cifrados no podrá ser realizado tan fácilmente porque se "
+"desconoce el destinatario. La desventaja: el receptor de los paquetes "
+"cifrados se verá forzado a probar todas las claves privadas para poder "
+"descifrar los paquetes. Este proceso puede ser largo, dependiendo del número "
+"de claves privadas que posea el receptor.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Frase de paso no válida: no se ha creado la firma."
+#: conf_encryption.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before "
+"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible "
+"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not "
+"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have "
+"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you "
+"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files "
+"(not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Destruir el archivo original:</b><br/> \n"
+"\t\t <p>Si marca esta opción, se destruirán los archivos originales que haya "
+"cifrado (sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este "
+"modo, es casi imposible que se pueda recuperar el archivo original. Pero "
+"<b>debe entender que esto no es 100% seguro</b> en todos los sistemas de "
+"archivos, y que partes del archivo pueden haber sido guardadas en un archivo "
+"temporal o en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto "
+"previamente en un editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con "
+"archivos (no con carpetas).</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Le queda(n) %1 intento(s).<br>"
+#: conf_encryption.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted "
+"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, "
+"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if "
+"it is untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Permitir cifrado con claves que no sean de confianza:</b> <br/>\n"
+"\t\t <p>Cuando se importa una clave pública, normalmente se marca la clave "
+"como que no es de confianza, y no podrá usarla a menos que la firme con la "
+"clave por por omisión (es decir, haciéndola «de confianza»). Si marca esta "
+"casilla podrá utilizar cualquier clave, aunque no sea de confianza.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:806
+#: conf_encryption.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Orden personalizada para cifrar:"
+
+#: conf_encryption.ui:136
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection "
+"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option "
+"is recommended for experienced users only.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Firma NO VÁLIDA</b> de:"
-"<br> %1"
-"<br>ID de la clave: %2"
-"<br>"
-"<br><b>El archivo está dañado.</b></qt>"
+"<qt><b>Orden personalizada de cifrado:</b> <br/>\n"
+"\t\t\t <p>Cuando está activado, se mostrará un campo de entrada de texto en "
+"el diálogo de selección de claves que le permitirá introducir una orden "
+"personalizada para cifrar. Esta opción está recomendada únicamente para "
+"usuarios con experiencia.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Introduzca la contraseña para <b>%2</b></qt>"
+#: conf_encryption.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "Utilice la extensión *.pgp para los archivos cifrados"
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Inténtelo de nuevo.<br>"
+#: conf_encryption.ui:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted "
+"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility "
+"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Usar la extensión *.pgp en los archivos cifrados:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Si marca esta opción, se añadirá la extensión .pgp a todos los "
+"archivos cifrados en lugar de la extensión .gpg. Esto mantiene la "
+"compatibilidad con los usuarios de PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:949
+#: conf_encryption.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Cifrar archivos con:"
+
+#: conf_encryption.ui:192
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
+"the default key will be bypassed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>La firma de la clave <b>%1</b> con la clave <b>%2</b> ha fallado."
-"<br>¿Desea intentar la firma de la clave en modo consola?</qt>"
+"<qt><b>Cifrar archivos con:</b><br /> \n"
+"<p>Si marca esta opción y selecciona una clave, forzará que cualquier "
+"operación de cifrado de archivos use la clave seleccionada. KGpg no le "
+"preguntará por un receptor y la clave por omisión será ignorada.</p></qt>"
+
+#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Cambiar..."
-#: kgpginterface.cpp:981
+#: conf_encryption.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Cifrar siempre con:"
+
+#: conf_encryption.ui:250
+#, no-c-format
msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
+"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
+"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
-"Esta clave tiene más de un ID de usuario.\n"
-"Edite la clave manualmente para eliminar la firma."
+"<qt><b>Cifrar siempre con:</b><br/> \n"
+"<p>Esto asegura que todos los archivos y mensajes también serán cifrados con "
+"la clave seleccionada. No obstante, si la opción «Cifrar archivos con:» está "
+"seleccionada, se tomará esa clave en lugar de la seleccionada en «Cifrar "
+"siempre con:».</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Introduzca la frase de paso para <b>%1</b>:</qt>"
+#: conf_gpg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Preferencias globales:</b><br />\n"
+"\t<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#: conf_gpg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "Ubicación de GnuPG"
+
+#: conf_gpg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Archivo de configuración:"
+
+#: conf_gpg.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Carpeta de ubicación:"
+
+#: conf_gpg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "&Usar agente GnuPG"
-#: kgpginterface.cpp:1158
+#: conf_gpg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Anillo de claves adicional"
+
+#: conf_gpg.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "Pú&blico:"
+
+#: conf_gpg.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Privado:"
+
+#: conf_gpg.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "Usar solo este anillo de claves"
+
+#: conf_misc.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Preferencias globales"
+
+#: conf_misc.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Ejecutar KGpg automáticamente durante el inicio de sesión"
+
+#: conf_misc.ui:48
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>El cambio de la caducidad ha fallado.</b> "
-"<br>¿Desea intentar cambiar la caducidad de la clave en modo consola?</qt>"
+"<qt><b>Iniciar KGpg automáticamente al comenzar la sesión:</b><br />\n"
+"<p>Si está marcada esta opción, KGpg se iniciará automáticamente cada vez "
+"que se inicie TDE.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Inténtelo de nuevo.<br>"
+#: conf_misc.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles"
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Introduzca contraseña para <b>%2</b></qt>"
+#: conf_misc.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
+"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
+"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
+"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles:</b> <br/>\n"
+"\t\t\t<p>Si está marcada esta opción, las operaciones del portapapeles en "
+"KGpg usarán el portapapeles de selección, es decir, resaltar un texto para "
+"copiar, y pulsar el botón central del ratón (o los botones derecho e "
+"izquierdo a la vez) para pegar. Si esta opción no está marcada, el "
+"portapapeles funcionará con los accesos rápidos (Ctrl+c, Ctrl+v).</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1293
+#: conf_misc.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
-"<qt>Introduzca la nueva frase de paso para <b>%1</b>"
-"<br>Si olvida esta frase de paso, se perderán todos sus archivos y mensajes "
-"cifrados."
-"<br></qt>"
+"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales\n"
+"(solo en operaciones con archivos remotos)"
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n clave procesada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claves procesadas."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales:</b><br/>\n"
+"\t\t\t<p></p></qt>"
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Instalar la destructora"
+
+#: conf_misc.ui:130
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
msgstr ""
-"<qt>%n clave no modificada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claves no modificadas."
-"<br></qt>"
+"KGpg le permite crear una destructora en su escritorio.\n"
+"Destruirá (sobrescribiendo varias veces antes de borrar) los\n"
+"archivos que suelte sobre ella, haciendo que sea casi imposible\n"
+"recuperarlos."
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textLabel5"
+
+#: conf_misc.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Applet y menús"
+
+#: conf_misc.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr "El botón izquierdo del ratón abre (restaura KGpg):"
+
+#: conf_misc.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Administración de claves"
+
+#: conf_misc.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Menús de servicio para Konqueror"
+
+#: conf_misc.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "Menú de servicio para firmar archivo:"
+
+#: conf_misc.ui:257
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n firma importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n firmas importadas."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Menú de servicio para firmar archivo:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "Menú de servicio para descifrar archivo:"
+
+#: conf_misc.ui:278
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n clave sin ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claves sin ID."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Menú de servicio para descifrar archivo:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Activar con todos los archivos"
+
+#: conf_misc.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Activar con archivos cifrados"
+
+#: conf_misc.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Applet de la bandeja del sistema"
+
+#: conf_misc.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar:"
+
+#: conf_misc.ui:347
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n clave RSA importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claves RSA importadas."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Acción al soltar un archivo sin cifrar:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado:"
+
+#: conf_misc.ui:360
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n ID de usuario importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n IDs de usuario importadas."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Acción al soltar un archivo cifrado:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Cifrar"
+
+#: conf_misc.ui:373
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Firmar"
+
+#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Preguntar"
+
+#: conf_misc.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Descifrar y guardar"
+
+#: conf_misc.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Descifrar y abrir en el editor"
+
+#: conf_servers.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Establecer por omisión"
+
+#: conf_servers.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Añadir..."
+
+#: conf_servers.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
-"<qt>%n subclave importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subclaves importadas."
-"<br></qt>"
+"<b>Información</b>:\n"
+"Solo el servidor por omisión se guardará en el archivo de configuración de "
+"GnuPG.\n"
+"Los demás se guardarán solo para ser usados en KGpg."
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
+#: conf_servers.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Usar proxy HTTP cuando esté disponible"
+
+#: conf_ui2.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Colores de las claves"
+
+#: conf_ui2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Claves desconocidas:"
+
+#: conf_ui2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Claves de confianza:"
+
+#: conf_ui2.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Claves expiradas/desactivadas:"
+
+#: conf_ui2.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Claves revocadas:"
+
+#: conf_ui2.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Tipo de letra del editor"
+
+#: groupedit.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Claves de confianza disponibles"
+
+#: groupedit.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Claves del grupo</b>"
+
+#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Exportar atributos (ID de foto)"
+
+#: keyexport.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Servidor de claves por omisión"
+
+#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Portapapeles"
+
+#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
+
+#: keyproperties.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Sin foto"
+
+#: keyproperties.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The "
+"photo can be used as an additional method of authenticating the key. "
+"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</"
+"p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n certificado de revocación importado."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n certificados de revocación importados."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Foto:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Se puede incluir una foto en una clave pública para mayor "
+"seguridad. La foto puede ser usada como un método adicional de autenticación "
+"de la clave. No obstante, no debe confiarse en este método como única forma "
+"de autenticación.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
+#: keyproperties.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "ID de la foto:"
+
+#: keyproperties.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Desactivar clave"
+
+#: keyproperties.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Cambiar caducidad..."
+
+#: keyproperties.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Cambiar la frase de paso..."
+
+#: keyproperties.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Longitud:"
+
+#: keyproperties.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Creación:"
+
+#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "ID de la clave:"
+
+#: keyproperties.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Confianza en el propietario:"
+
+#: keyproperties.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Confianza:"
+
+#: keyproperties.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Huella digital:"
+
+#: keyproperties.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "No se sabe"
+
+#: keyproperties.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "No confiar"
+
+#: keyproperties.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Marginalmente"
+
+#: keyproperties.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Completamente"
+
+#: keyproperties.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Finalmente"
+
+#: keyserver.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Texto a buscar o ID de la clave a importar:"
+
+#: keyserver.ui:51
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text "
+"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up "
+"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's "
+"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely "
+"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key "
+"associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n clave privada procesada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claves privadas procesadas."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Texto a buscar o ID de la clave a importar:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Hay múltiples formas de buscar una clave: puede utilizar un texto "
+"o un texto parcial (por ejemplo, introduciendo Phil o Zimmerman se mostrarán "
+"todas las claves en las que aparece Phil o Zimmerman), o bien puede buscar "
+"por la ID de la clave. La ID de la clave es una cadena de letras y números "
+"que identifica de forma única a una clave (por ejemplo, buscando 0xED7585F4 "
+"se mostrará la clave asociada a esta ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
+#: keyserver.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
+"GnuPG keys into the local keyring."
msgstr ""
-"<qt><b>%n clave privada importada.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n claves privadas importadas.</b>"
-"<br></qt>"
+"<b>Diálogo desplegable del servidor de claves:</b>\n"
+"Permite al usuario seleccionar el servidor de claves que será usado para "
+"importar claves PGP/GnuPG al anillo de claves local."
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
+#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Servidor de claves:"
+
+#: keyserver.ui:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
+"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
+"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
+"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
+"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
+"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
+"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n clave privada no modificada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claves privadas no modificadas."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Servidor de claves:</b><br /> <p>Un servidor de claves es un "
+"repositorio centralizado de claves PGP/GnuPG conectado a Internet, que puede "
+"ser oportunamente accedido para obtener o depositar claves. Seleccione uno "
+"de la lista desplegable para especificar qué servidor de claves debe ser "
+"utilizado.</p> <p>A menudo, estas claves son de personas con las que el "
+"usuario nunca se ha visto, por lo que la autenticidad es, en el mejor de los "
+"casos, dudosa. Consulte el apartado del manual de GnuPG relativo al «anillo "
+"de confianza» para saber cómo soluciona GnuPG el problema de la verificación "
+"de autenticidad.</p> </qt>"
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
+#: keyserver.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Buscar"
+
+#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "Satisfacer proxy HTTP:"
+
+#: keyserver.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportar"
+
+#: keyserver.ui:202
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the "
+"specified server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n clave privada no importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claves privadas no importadas."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Exportar:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Si pulsa este botón se exportará la clave seleccionada al "
+"servidor especificado.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
+#: keyserver.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Clave a exportar:"
+
+#: keyserver.ui:250
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list "
+"that will be exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>%n clave importada:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n claves importadas:</b>"
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Clave a exportar:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Esto permite al usuario especificar una clave de la lista "
+"desplegable que será exportada al servidor de claves seleccionado.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#: kgpg.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Orden personalizada para descifrar."
+
+#: kgpg.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Opciones personalizadas para cifrar"
+
+#: kgpg.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Permitir opciones personalizadas para cifrar"
+
+#: kgpg.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Clave de cifrado de archivos."
+
+#: kgpg.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "Usar cifrado en ASCII blindado."
+
+#: kgpg.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Permitir cifrado con claves que no sean de confianza."
+
+#: kgpg.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Ocultar ID de usuario."
+
+#: kgpg.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Destruir el archivo de origen tras cifrar."
+
+#: kgpg.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "Activar la compatibilidad con PGP 6."
+
+#: kgpg.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Utilizar la extensión *.pgp para los archivos cifrados."
+
+#: kgpg.kcfg:52
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "Ruta del archivo de configuración de GPG."
+
+#: kgpg.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "Grupos GPG"
+
+#: kgpg.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr "Usar solo el anillo de claves adicional y no el prededeterminado."
+
+#: kgpg.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "Activar el anillo de claves público adicional."
+
+#: kgpg.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "Activar el anillo de claves público privado."
+
+#: kgpg.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Ruta del anillo de claves público adicional."
+
+#: kgpg.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Ruta del anillo de claves privado adicional."
+
+#: kgpg.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "Es la primera vez que se ejecuta la aplicación."
+
+#: kgpg.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "El tamaño de la ventana del editor."
-#: kgpginterface.cpp:1437
+#: kgpg.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Mostrar la confianza en el administrador de claves."
+
+#: kgpg.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Mostrar la caducidad en el administrador de claves."
+
+#: kgpg.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Mostrar el tamaño en el administrador de claves."
+
+#: kgpg.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Mostrar la fecha de creación en el administrador de claves."
+
+#: kgpg.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles."
+
+#: kgpg.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Iniciar KGpg automáticamente al comenzar TDE."
+
+#: kgpg.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr ""
+"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales en operaciones con "
+"archivos remotos"
+
+#: kgpg.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "Comportamiento por omisión del botón izquierdo"
+
+#: kgpg.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado"
+
+#: kgpg.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar"
+
+#: kgpg.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "Mostrar el menú de servicio «firmar archivo»."
+
+#: kgpg.kcfg:157
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "Mostrar el menú de servicio «descifrar archivo»."
+
+#: kgpg.kcfg:169
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Mostrar la sugerencia del día."
+
+#: kgpg.kcfg:176
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "Color usado para las claves de confianza."
+
+#: kgpg.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "Color usado para las claves revocadas."
+
+#: kgpg.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "Color usado para las claves desconocidas."
+
+#: kgpg.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Color usado para las claves que no sean de confianza."
+
+#: kgpg.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kgpg.kcfg:202
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "Usar el proxy HTTP cuando esté disponible."
+
+#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Ha importado una clave privada.</b> "
-"<br>Tenga en cuenta que las claves privadas importadas no son de confianza por "
-"omisión."
-"<br>Para usar esta clave privada para firmar y cifrar, debe editar la clave "
-"(haciendo doble clic sobre ella) y establecer la confianza como «Completa» o "
-"«Final».</qt>"
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+#: kgpg.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "F&irma"
+
+#: kgpg.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Preferencias de GnuPG"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "ID de la clave"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Imprimir certificado"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Crear certificado de revocación para"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "No hay motivo"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "La clave ha sido comprometida"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "La clave ha sido sustituida"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "La clave no se volverá a utilizar"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Motivo de la revocación:"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Guardar certificado:"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Importar al anillo de claves"
+
+#: kgpgwizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "Asistente de KGpg"
+
+#: kgpgwizard.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: kgpgwizard.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for "
+"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, "
+"enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
-"No se importó ninguna clave...\n"
-"Compruebe el registro para obtener más información."
+"<h1>Bienvenido al asistente de KGpg</h1>\n"
+"Este asistente configurará en primer lugar algunas opciones básicas "
+"necesarias para que KGpg funcione correctamente. A continuación, le "
+"permitirá crear su propia pareja de claves, que le permitirán cifrar sus "
+"archivos y mensajes de correo electrónico."
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Esta imagen es muy grande. ¿Desea usarla de todos modos?"
+#: kgpgwizard.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "Tiene GnuPG versión:"
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Usarla a pesar de ello"
+#: kgpgwizard.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Paso 1: comunicación con GnuPG"
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "No usarla"
+#: kgpgwizard.ui:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"A menos que desee probar algunas preferencias poco usuales, haga clic en el "
+"botón «Siguiente»."
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "La creación del certificado de revocación ha fallado..."
+#: kgpgwizard.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr ""
+"KGpg necesita saber dónde está ubicado su archivo de configuración de GnuPG."
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Servidor de claves"
+#: kgpgwizard.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>Ruta a su archivo de opciones de GnuPG:"
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Debe introducir un texto a buscar."
+#: kgpgwizard.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Paso 2: instalar la destructora en su escritorio"
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Conectando al servidor..."
+#: kgpgwizard.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Instalar la destructora en mi escritorio"
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Debe seleccionar una clave."
+#: kgpgwizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on "
+"to it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system."
+"</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Esto instalará un icono para la destructora en su escritorio.<br>\n"
+"La destructora eliminará de modo seguro los archivos que suelte sobre su "
+"icono (sobrescribiéndolos 35 veces).\n"
+"Recuerde que si descarga o abre un archivo en un editor, algunas porciones "
+"del mismo pueden guardarse en una ubicación temporal, donde la destructora "
+"no podrá eliminarlas.\n"
+"<br><b>Si utiliza un sistema de archivos transaccional, es posible que la "
+"destrucción de archivos no sea segura al 100%.</b></qt>"
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Encontrada(s) %1 clave(s) coincidente(s)."
+#: kgpgwizard.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Paso 3: preparado para crear su par de claves"
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Conectando al servidor...</b>"
+#: kgpgwizard.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
+msgstr "Iniciar KGpg automáticamente al comenzar TDE."
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abortar"
+#: kgpgwizard.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "Su clave predeterminada:"
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: kgpgwizard.ui:350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair "
+"for encryption and decryption."
+msgstr ""
+"KGpg lanzará ahora el diálogo de generación de claves para crear su propio "
+"par de claves que le permitirá cifrar y descifrar."
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
+#: listkeys.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "&Claves"
+
+#: listkeys.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "&Mostrar detalles"
+
+#: listkeys.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Grupos"
+
+#: newkey.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Se ha creado la nueva clave"
+
+#: newkey.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Ha creado con éxito la siguiente clave:"
+
+#: newkey.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Establecer como su clave predeterminada"
+
+#: newkey.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default "
+"key pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Establecer como su clave predeterminada:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Si marca esta opción, el par de claves recién creado será su par de "
+"claves por omisión.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#: newkey.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
+
+#: newkey.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
+
+#: newkey.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
+
+#: newkey.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Certificado de revocación"
+
+#: newkey.ui:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
+"is compromised."
+msgstr ""
+"Se recomienda guardar o imprimir un certificado de revocación para el caso "
+"de que su clave se vea comprometida."
+
+#: newkey.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: newkey.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Guardar como:"
+
+#: searchres.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Clave a importar:"
+
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
+"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
+"import it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si desea descifrar un archivo de texto, solo tiene que arrastrarlo y "
+"soltarlo en la ventana del editor. KGpg hará el resto. Incluso puede soltar "
+"archivos remotos.</p>\n"
+"<p>Arrastre una clave pública en el editor y KGpg la importará "
+"automáticamente si así lo desea.</p>\n"
+
+#: tips:8
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
+"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>El método más sencillo para cifrar un archivo: solo tiene que hacer clic "
+"sobre él con el botón derecho del ratón y dispondrá de una opción para "
+"cifrarlo en el menú contextual.\n"
+"Esto funciona tanto en <strong>Konqueror</strong> como en su escritorio.</"
+"p>\n"
+
+#: tips:14
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si desea cifrar un mensaje para varias personas, solo tiene que "
+"seleccionar varias claves de cifrado manteniendo pulsada la tecla «Ctrl».</"
+"p>\n"
+
+#: tips:19
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". "
+"Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>¿No sabe nada sobre cifrado?</strong><br>\n"
+"No hay problema: solo tiene que generar una pareja de claves en la ventana "
+"de administración de claves. Luego, exporte su clave pública y envíela a sus "
+"amigos.<br>\n"
+"Pídales que hagan lo mismo e importe sus claves públicas. Por último, para "
+"enviar un mensaje cifrado, escríbalo en el editor de KGpg y pulse el botón "
+"«Cifrar».\n"
+"Seleccione la clave de su amigo y pulse el botón «Cifrar» otra vez. El "
+"mensaje se cifrará y quedará listo para ser enviado por correo electrónico.</"
+"p>\n"
+
+#: tips:27
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Para realizar una operación sobre una clave, abra la ventana de "
+"administración de claves y haga clic con el botón derecho del ratón sobre la "
+"clave. Se mostrará un menú emergente con todas las opciones disponibles.</"
+"p>\n"
+
+#: tips:32
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Descifre un archivo con un simple clic del ratón sobre él. Se le pedirá "
+"una contraseña. Eso es todo.</p>\n"
+
+#: tips:37
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si solo quiere abrir el administrador de claves, escriba «kgpg -k» en la "
+"línea de órdenes.</p>\n"
+
+#: tips:42
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si teclea «kgpg -s archivo» en la línea de órdenes, se descifrará el "
+"archivo indicado y se abrirá en el editor de KGpg.</p>\n"