diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeutils/kfloppy.po | 474 |
1 files changed, 261 insertions, 213 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kfloppy.po index dbf6c0a081b..43c276b2166 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:52+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" @@ -19,174 +19,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Utilidad de disquetes de TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Dispositivo por omisión" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy le ayuda a formatear disquetes con el sistema de archivos que elija." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor y antiguo encargado" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Rediseño de la interfaz de usuario" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Añadir soporte BSD" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Hacer que KFloppy funcione de nuevo para TDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Número de unidad %1 inesperado." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Número de densidad %1 inesperado." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "No se puede encontrar un dispositivo para la unidad %1 y densidad %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"No se pudo acceder a %1\n" -"Asegúrese de que el dispositivo existe y de que tiene permiso de escritura " -"sobre él." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "El programa %1 ha terminado con un error." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "El programa %1 ha terminado anormalmente." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Error interno: el dispositivo no está definido de forma correcta." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "No se encuentra fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "No se puede iniciar fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Error formateando pista %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"No se puede acceder al disquete o a la disquetera.\n" -"Inserte un disquete y asegúrese de haber seleccionado una disquetera válida." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Error formateando a bajo nivel la pista %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Error formateando a bajo nivel: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Dispositivo ocupado.\n" -"Tal vez sea necesario desmontar antes el disquete." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Error al formatear a bajo nivel: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "No se encuentra dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "No se puede iniciar dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"El disquete está montado.\n" -"Necesita desmontar antes el disquete." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos UFS." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" -#: format.cpp:801 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "" -"No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "" -"No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo Minix." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -314,7 +157,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Programa newfs_msdos <b>no encontrado</b>. Formato MSDOS <b>no disponible</b>." +"Programa newfs_msdos <b>no encontrado</b>. Formato MSDOS <b>no disponible</" +"b>." #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" @@ -342,8 +186,8 @@ msgstr "Formato &rápido" #: floppy.cpp:192 msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"</qt>" msgstr "" "<qt>El formato rápido es solo un formato de alto nivel: únicamente crea un " "sistema de archivos.</qt>" @@ -354,11 +198,11 @@ msgstr "Iniciali&zación a ceros y formato rápido" #: floppy.cpp:197 msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system.</qt>" msgstr "" -"<qt>Esta opción inicializa primero el disquete escribiendo ceros en él y luego " -"crea el sistema de archivos.</qt>" +"<qt>Esta opción inicializa primero el disquete escribiendo ceros en él y " +"luego crea el sistema de archivos.</qt>" #: floppy.cpp:199 msgid "Fu&ll format" @@ -366,11 +210,11 @@ msgstr "Formato &completo" #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" -"El formato completo es un formato de bajo y alto nivel. Borra completamente el " -"disquete." +"El formato completo es un formato de bajo y alto nivel. Borra completamente " +"el disquete." #: floppy.cpp:210 msgid "Program fdformat found." @@ -400,9 +244,9 @@ msgid "" "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting.</qt>" msgstr "" -"<qt>Marque esto si desea que su disquete sea verificado tras el formato. Tenga " -"en cuenta que el disquete será comprobado dos veces si ha seleccionado el " -"formato completo.</qt>" +"<qt>Marque esto si desea que su disquete sea verificado tras el formato. " +"Tenga en cuenta que el disquete será comprobado dos veces si ha seleccionado " +"el formato completo.</qt>" #: floppy.cpp:238 msgid "Volume la&bel:" @@ -413,8 +257,8 @@ msgid "" "<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " "Minix does not support labels at all.</qt>" msgstr "" -"<qt>Marque esto si desea poner una etiqueta de volumen a su disquete. Tenga en " -"cuenta que Minix no soporta este tipo de etiquetas.</qt>" +"<qt>Marque esto si desea poner una etiqueta de volumen a su disquete. Tenga " +"en cuenta que Minix no soporta este tipo de etiquetas.</qt>" #: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 msgid "" @@ -424,13 +268,13 @@ msgstr "Floppy TDE" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Escriba aquí la etiqueta de volumen. Debido a una limitación del MS-DOS, la " -"etiqueta solo puede tener un máximo de 11 caracteres. Tenga en cuenta que Minix " -"no soporta etiquetas, por lo que será ignorada.</qt>" +"<qt>Escriba aquí la etiqueta de volumen. Debido a una limitación del MS-DOS, " +"la etiqueta solo puede tener un máximo de 11 caracteres. Tenga en cuenta que " +"Minix no soporta etiquetas, por lo que será ignorada.</qt>" #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 msgid "&Format" @@ -443,7 +287,8 @@ msgstr "<qt>Pulse aquí para comenzar a formatear.</qt>" #: floppy.cpp:293 msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" msgstr "" -"<qt>Esta es la ventana de estado. Aquí se muestran los mensajes de error.</qt>" +"<qt>Esta es la ventana de estado. Aquí se muestran los mensajes de error.</" +"qt>" #: floppy.cpp:307 msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" @@ -452,14 +297,10 @@ msgstr "<qt>Muestra el progreso del formateo.</qt>" #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" +"please check your installation.<br><br>Log:" msgstr "" "KFloppy no puede encontrar los programas necesarios para crear el sistema de " -"archivos. Compruebe su instalación." -"<br>" -"<br>Registro:" +"archivos. Compruebe su instalación.<br><br>Registro:" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -470,20 +311,18 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" msgstr "" -"En BSD, el formateo en un dispositivo de un determinado usuario sólo es posible " -"con UFS" +"En BSD, el formateo en un dispositivo de un determinado usuario sólo es " +"posible con UFS" #: floppy.cpp:498 msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please " +"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to " +"proceed?</qt>" msgstr "" -"<qt>Al formatear se borrarán todos los datos del dispositivo: " -"<br/><b>%1</b> " -"<br/>(Compruebe que el nombre del dispositivo es correcto)." -"<br/>¿Seguro que quiere continuar?</qt>" +"<qt>Al formatear se borrarán todos los datos del dispositivo: <br/><b>%1</b> " +"<br/>(Compruebe que el nombre del dispositivo es correcto).<br/>¿Seguro que " +"quiere continuar?</qt>" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -497,14 +336,223 @@ msgstr "" "Al formatear se borrarán todos los datos del disquete.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Número de unidad %1 inesperado." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Número de densidad %1 inesperado." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "No se puede encontrar un dispositivo para la unidad %1 y densidad %2." + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"No se pudo acceder a %1\n" +"Asegúrese de que el dispositivo existe y de que tiene permiso de escritura " +"sobre él." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "El programa %1 ha terminado con un error." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "El programa %1 ha terminado anormalmente." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Error interno: el dispositivo no está definido de forma correcta." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "No se encuentra fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "No se puede iniciar fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Error formateando pista %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"No se puede acceder al disquete o a la disquetera.\n" +"Inserte un disquete y asegúrese de haber seleccionado una disquetera válida." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Error formateando a bajo nivel la pista %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Error formateando a bajo nivel: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Dispositivo ocupado.\n" +"Tal vez sea necesario desmontar antes el disquete." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Error al formatear a bajo nivel: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "No se encuentra dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "No se puede iniciar dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"El disquete está montado.\n" +"Necesita desmontar antes el disquete." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "" +"No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "" +"No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo Minix." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Utilidad de disquetes de TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Dispositivo por omisión" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy le ayuda a formatear disquetes con el sistema de archivos que elija." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Autor y antiguo encargado" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Rediseño de la interfaz de usuario" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Añadir soporte BSD" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Hacer que KFloppy funcione de nuevo para TDE 3.4" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo FAT." + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "No se puede iniciar dd." + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." +msgstr "" |