diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdewebdev')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po | 620 |
1 files changed, 240 insertions, 380 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po index c3cbf86e20b..c0aec56ea34 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-02 01:00+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" @@ -1317,8 +1317,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:949 rc.cpp:1482 -#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2635 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:1482 rc.cpp:2497 rc.cpp:2635 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -1354,10 +1353,6 @@ msgid "Toolbar & Action Tree" msgstr "Barra de herramientas & arbol de acción" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 #: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 #: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 #: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50 @@ -4670,7 +4665,7 @@ msgid "Use preview prefi&x" msgstr "Utilizar prefi&jo para vista preliminar" #. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2825 +#: rc.cpp:2825 #, no-c-format msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -5585,13 +5580,13 @@ msgid "GPL-2" msgstr "GPL-2" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3329 +#: rc.cpp:3329 #, no-c-format msgid "LGPL" msgstr "LGPL" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3332 +#: rc.cpp:3332 #, no-c-format msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -10441,9 +10436,10 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips.cpp:309 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> " -"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, " +"for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, " "DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " "download menu items.\n" "</p>\n" @@ -10849,7 +10845,6 @@ msgid "" "<br>Do you want to overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Ya existe el archivo <b>%1</b>.<br>¿Desea sobreescribirlo?</qt>" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 #: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 #: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 #: utility/quantacommon.cpp:710 @@ -14854,374 +14849,6 @@ msgstr "Guard&ar todo" msgid "Saves all modified files" msgstr "Guarda todos los archivos modificados" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Error al analizar la lista de proveedores." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se puede iniciar <i>gpg</i> y recuperar las claves disponibles. " -"Asegúrese de que está instalado <i>gpg</i>, ya que en caso de que no sea así, " -"no será posible la descarga de los recursos.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Introduzca la frase de paso para la clave <b>0x%1</b>, que pertenece a" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se puede iniciar <i>gpg</i> y verificar la validez del archivo. " -"Asegúrese de que está instalado <i>gpg</i>, ya que en caso de que no sea así, " -"no será posible la descarga de los recursos.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Seleccione la clave para firmar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Clave que se usa para firmar:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se puede iniciar <i>gpg</i> y firmar el archivo. Asegúrese de que <i>" -"gpg</i> esté instalado, ya que en caso contrario no será posible firmar los " -"recursos.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Descargar el nuevo %1" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Proveedores de novedades" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Seleccione uno de los proveedores que se listan debajo:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "No ha seleccionado ningún proveedor" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" -msgstr "Ya existe el archivo «%1». ¿Desea obviarlo?</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Hubo un error con el archivo tar de recursos descargado. Los posibles motivos " -"son que el archivo esté dañado o que la estructura de directorios del archivo " -"no sea válida." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Error en la instalación del recurso" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "No se encontró ninguna clave." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "La validación falló por un motivo desconocido." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "Falló la suma MD5SUM. El archivo puede estar roto." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "La firma es mala. El archivo puede estar roto o haber sido alterado." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "La firma es válida, pero no de confianza." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "La firma es desconocida." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"El recurso se firmó con la clave <i>0x%1</i>, que pertenece a <i>" -"%2 <%3></i>." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hay un problema con el archivo de recursos que ha descargado. Los errores " -"son:<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br><b>No se recomienda</b> la instalación del recurso." -"<br>" -"<br>¿Quiere seguir adelante con la instalación?</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Archivo de recursos problemático" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Pulse Aceptar para instalarlo.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Recurso válido" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "La firma falló por un motivo desconocido." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"No hay claves utilizables para firmar, o bien no introdujo la frase de paso " -"correcta.\n" -"¿Seguir adelante sin firmar el recurso?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Compartir las novedades" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72 -msgid "Release:" -msgstr "Liberación:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "License:" -msgstr "Licencia:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL de previsualización:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "" -"No se encontró la información antigua de publicación. ¿Cumplimentar los campos?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Fill Out Fields" -msgstr "Rellenar los campos" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "No rellenar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Por favor, ponga un nombre." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obtener las novedades" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Mayor puntuación" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Más descargados" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Latest" -msgstr "Más recientes" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223 -msgid "Rating" -msgstr "Valoración" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229 -msgid "Downloads" -msgstr "Descargas" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235 -msgid "Release Date" -msgstr "Fecha de publicación" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nombre: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Licecia: %3\n" -"Versión: %4\n" -"Liberación: %5\n" -"Valoración: %6\n" -"Descargas: %7\n" -"Fecha de publicación: %8\n" -"Resumen: %9\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Vista previa: %1\n" -"Carga: %2\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -msgid "Installation successful." -msgstr "Instalación correcta." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation" -msgstr "Instalación" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation failed." -msgstr "Instalación fallida." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Se instalaron correctamente las novedades." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Fallo al instalar las novedades." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "No se puede crear el archivo para publicar." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Los archivos que se publicarán se han creado en:\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Archivo de datos: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vista preliminar de la imagen: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Información de contenido: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Esos archivos ahora se pueden publicar.\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que cualquiera puede tener acceso a ellos en cualquier momento." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "Upload Files" -msgstr "Publicar archivos" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Publique los archivos manualmente, por favor." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Info" -msgstr "Publicar información" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "&Upload" -msgstr "P&ublicar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Novedades publicadas correctamente." - #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 msgid "Close this tab" msgstr "Cerrar esta solapa" @@ -15431,6 +15058,239 @@ msgid "" "Overlap" msgstr "Solapado" +#~ msgid "Error parsing providers list." +#~ msgstr "Error al analizar la lista de proveedores." + +#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>" +#~ msgstr "<qt>No se puede iniciar <i>gpg</i> y recuperar las claves disponibles. Asegúrese de que está instalado <i>gpg</i>, ya que en caso de que no sea así, no será posible la descarga de los recursos.</qt>" + +#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#~ msgstr "<qt>Introduzca la frase de paso para la clave <b>0x%1</b>, que pertenece a<br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>" +#~ msgstr "<qt>No se puede iniciar <i>gpg</i> y verificar la validez del archivo. Asegúrese de que está instalado <i>gpg</i>, ya que en caso de que no sea así, no será posible la descarga de los recursos.</qt>" + +#~ msgid "Select Signing Key" +#~ msgstr "Seleccione la clave para firmar" + +#~ msgid "Key used for signing:" +#~ msgstr "Clave que se usa para firmar:" + +#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +#~ msgstr "<qt>No se puede iniciar <i>gpg</i> y firmar el archivo. Asegúrese de que <i>gpg</i> esté instalado, ya que en caso contrario no será posible firmar los recursos.</qt>" + +#~ msgid "Download New %1" +#~ msgstr "Descargar el nuevo %1" + +#~ msgid "Hot New Stuff Providers" +#~ msgstr "Proveedores de novedades" + +#~ msgid "Please select one of the providers listed below:" +#~ msgstr "Seleccione uno de los proveedores que se listan debajo:" + +#~ msgid "No provider selected." +#~ msgstr "No ha seleccionado ningún proveedor" + +#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" +#~ msgstr "Ya existe el archivo «%1». ¿Desea obviarlo?</qt>" + +#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#~ msgstr "Hubo un error con el archivo tar de recursos descargado. Los posibles motivos son que el archivo esté dañado o que la estructura de directorios del archivo no sea válida." + +#~ msgid "Resource Installation Error" +#~ msgstr "Error en la instalación del recurso" + +#~ msgid "No keys were found." +#~ msgstr "No se encontró ninguna clave." + +#~ msgid "The validation failed for unknown reason." +#~ msgstr "La validación falló por un motivo desconocido." + +#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +#~ msgstr "Falló la suma MD5SUM. El archivo puede estar roto." + +#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +#~ msgstr "La firma es mala. El archivo puede estar roto o haber sido alterado." + +#~ msgid "The signature is valid, but untrusted." +#~ msgstr "La firma es válida, pero no de confianza." + +#~ msgid "The signature is unknown." +#~ msgstr "La firma es desconocida." + +#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>." +#~ msgstr "El recurso se firmó con la clave <i>0x%1</i>, que pertenece a <i>%2 <%3></i>." + +#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#~ msgstr "<qt>Hay un problema con el archivo de recursos que ha descargado. Los errores son:<b>%1</b><br>%2<br><br><b>No se recomienda</b> la instalación del recurso.<br><br>¿Quiere seguir adelante con la instalación?</qt>" + +#~ msgid "Problematic Resource File" +#~ msgstr "Archivo de recursos problemático" + +#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +#~ msgstr "<qt>%1<br><br>Pulse Aceptar para instalarlo.</qt>" + +#~ msgid "Valid Resource" +#~ msgstr "Recurso válido" + +#~ msgid "The signing failed for unknown reason." +#~ msgstr "La firma falló por un motivo desconocido." + +#~ msgid "" +#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n" +#~ "Proceed without signing the resource?" +#~ msgstr "" +#~ "No hay claves utilizables para firmar, o bien no introdujo la frase de paso correcta.\n" +#~ "¿Seguir adelante sin firmar el recurso?" + +#~ msgid "Share Hot New Stuff" +#~ msgstr "Compartir las novedades" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versión:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Liberación:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licencia:" + +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Idioma:" + +#~ msgid "Preview URL:" +#~ msgstr "URL de previsualización:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Resumen:" + +#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?" +#~ msgstr "No se encontró la información antigua de publicación. ¿Cumplimentar los campos?" + +#~ msgid "Fill Out Fields" +#~ msgstr "Rellenar los campos" + +#~ msgid "Do Not Fill Out" +#~ msgstr "No rellenar" + +#~ msgid "Please put in a name." +#~ msgstr "Por favor, ponga un nombre." + +#~ msgid "Get Hot New Stuff" +#~ msgstr "Obtener las novedades" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bienvenido" + +#~ msgid "Highest Rated" +#~ msgstr "Mayor puntuación" + +#~ msgid "Most Downloads" +#~ msgstr "Más descargados" + +#~ msgid "Latest" +#~ msgstr "Más recientes" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versión" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Valoración" + +#~ msgid "Downloads" +#~ msgstr "Descargas" + +#~ msgid "Release Date" +#~ msgstr "Fecha de publicación" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Instalar" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalles" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %1\n" +#~ "Author: %2\n" +#~ "License: %3\n" +#~ "Version: %4\n" +#~ "Release: %5\n" +#~ "Rating: %6\n" +#~ "Downloads: %7\n" +#~ "Release date: %8\n" +#~ "Summary: %9\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nombre: %1\n" +#~ "Autor: %2\n" +#~ "Licecia: %3\n" +#~ "Versión: %4\n" +#~ "Liberación: %5\n" +#~ "Valoración: %6\n" +#~ "Descargas: %7\n" +#~ "Fecha de publicación: %8\n" +#~ "Resumen: %9\n" + +#~ msgid "" +#~ "Preview: %1\n" +#~ "Payload: %2\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vista previa: %1\n" +#~ "Carga: %2\n" + +#~ msgid "Installation successful." +#~ msgstr "Instalación correcta." + +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Instalación" + +#~ msgid "Installation failed." +#~ msgstr "Instalación fallida." + +#~ msgid "Successfully installed hot new stuff." +#~ msgstr "Se instalaron correctamente las novedades." + +#~ msgid "Failed to install hot new stuff." +#~ msgstr "Fallo al instalar las novedades." + +#~ msgid "Unable to create file to upload." +#~ msgstr "No se puede crear el archivo para publicar." + +#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +#~ msgstr "Los archivos que se publicarán se han creado en:\n" + +#~ msgid "Data file: %1\n" +#~ msgstr "Archivo de datos: %1\n" + +#~ msgid "Preview image: %1\n" +#~ msgstr "Vista preliminar de la imagen: %1\n" + +#~ msgid "Content information: %1\n" +#~ msgstr "Información de contenido: %1\n" + +#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n" +#~ msgstr "Esos archivos ahora se pueden publicar.\n" + +#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +#~ msgstr "Tenga en cuenta que cualquiera puede tener acceso a ellos en cualquier momento." + +#~ msgid "Upload Files" +#~ msgstr "Publicar archivos" + +#~ msgid "Please upload the files manually." +#~ msgstr "Publique los archivos manualmente, por favor." + +#~ msgid "Upload Info" +#~ msgstr "Publicar información" + +#~ msgid "&Upload" +#~ msgstr "P&ublicar" + +#~ msgid "Successfully uploaded new stuff." +#~ msgstr "Novedades publicadas correctamente." + #~ msgid "&Quanta Homepage" #~ msgstr "Página web de &Quanta" |